Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Магия луны (Том 2)

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Коултер Кэтрин / Магия луны (Том 2) - Чтение (стр. 5)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      - Смотри, Виктория, там что-то случилось. Они подъехали ближе.
      - Останься здесь, - приказал Рафаэль.
      Услышав распоряжение своего мужа и повелителя, Виктория немедленно подстегнула кобылу.
      - Нет, - спокойно возразила она. - Я хорошо знакома с этими людьми. И быстрее узнаю, в чем дело.
      Рафаэль ухмыльнулся, признав, что она права. Он еще более утвердился в этой мысли, когда увидел, как окаменело лицо первым заметившего его Джози Фрогвелла, владельца местной гостиницы. Рафаэль поймал еще несколько неприязненных взглядов и услышал шепот:
      - Осторожно, здесь барон Драго....
      - Мистер Фрогвелл, - громко окликнул Рафаэль, - я не барон. Я его брат Рафаэль Карстерс.
      Суровое выражение лица старика моментально сменилось радостной улыбкой.
      - Добро пожаловать домой, молодой хозяин.
      Недоумение Рафаэля продолжало возрастать. Неужели Дамьен успел настроить против себя даже жителей Сент-Остела? Что такого он мог сделать?
      В толпе собравшихся Рафаэль заметил своего старого приятеля по детским играм Ральфа Биктона, сына местного мясника. Судя по одетому на нем длинному залитому кровью переднику, юноша активно помогал отцу.
      Рафаэль спрыгнул с лошади, и приятели тепло обнялись. Но, видимо, вспомнив о разнице в социальном положении, Ральф поспешил высвободиться и дал возможность другим желающим подойти поприветствовать его.
      Судя по всему, Виктория пользовалась значительно большей популярностью среди этих людей, чем ее опекун, так как тоже была окружена толпой приветливо здоровающихся с ней женщин.
      Наконец шум приветствий смолк, и Виктории удалось задать интересующий ее вопрос.
      - Почему все собрались здесь, миссис Минбель, - спросила она у стоявшей неподалеку особы неопределенного возраста, - что-нибудь случилось?
      Женщина подошла поближе и заговорила таким громким шепотом, что находившийся неподалеку Рафаэль без труда мог слышать каждое слово.
      - Опять эти бандиты, мисс Виктория, простите, миссис Карстерс. Они изнасиловали бедняжку Джоан Ньюдаунс и бросили ее неподалеку от дома. Девочка не может сказать, кто это был. Она ничего не помнит. Представляете, они ее чем-то опоили!
      Виктория хорошо знала девочку. На секунду представив себе ее состояние, она охнула и сильно побледнела. В полном восторге от появления такой благодарной слушательницы, миссис Минбель всплеснула руками и продолжила:
      - Знаете, у нее на руках и на ногах ужасные синяки и ссадины. Они к чему-то привязали ее, прежде чем начать свое грязное дело. Бедное дитя!
      - Но почему все эти люди собрались здесь? - спросил Рафаэль.
      Ответ ему дал местный мэр, мистер Милдор, краснолицый лысеющий человек, больше всего на свете любивший разглагольствовать перед пусть даже немногочисленной аудиторией.
      - Я стараюсь хоть что-нибудь выяснить, господин Рафаэль, мы должны наконец узнать, что это за люди.
      - Вы считаете, что это дело рук так называемых поклонников адского огня? - как можно спокойнее поинтересовался Рафаэль.
      - Да, вне всякого сомнения. Эти мерзавцы надругались над многими молодыми девушками, причем мы даже не знаем точного числа их жертв. Видите ли, обычно они действуют почти легально - платят приличную сумму отцу девушки, поэтому никто и не жалуется. Лишь однажды они совершили ошибку, прихватив вместо простой местной девчонки случайно попавшую в наши края дочь какого-то пэра, вот тогда все и забегали. А теперь еще бедняжка Джоан. Ей всего четырнадцать. Девочка ничего не помнит, но ее мать быстро сообразила, в чем дело, и позвала доктора Лудкота. Он сделал все, что мог, но объяснил, что малышка лишилась девственности и, судя по количеству мужской спермы в ее организме... В общем, еще неизвестно, каковы будут последствия. Господин Рафаэль, этих негодяев необходимо остановить.
      - Да, - согласился Рафаэль, причем в его голосе слышалась неприкрытая угроза. - Они будут остановлены.
      Дамарис начала хныкать, и Виктория решила окликнуть не обращавшего на них никакого внимания мужа:
      - Нам пора, Рафаэль. Дамарис проголодалась, а до пруда Флетчера еще не меньше двадцати минут езды отсюда.
      Рафаэль как-то странно посмотрел на жену:
      - Мне необходимо поговорить со старыми знакомыми, Виктория. Поезжайте одни, а я присоединюсь к вам не позднее чем через полчаса.
      Неприятно удивленная, Виктория, однако, не стала спорить и направила лошадь в сторону от собравшихся.
      - Хорошо, что молодой хозяин вернулся, он положит конец этим безобразиям, - донесся до нее чей-то возбужденный голос.
      Рафаэль подошел к Джорджу Трельону. В детстве они были большими друзьями.
      - Я слышал, что эта бедняжка просто одна из многих?
      - Никто не знает, сколько их было, - невозмутимо ответил Джордж. Припомнив, что юноша с детства отличался немногословностью, Рафаэль задал еще несколько ни к чему не обязывающих вопросов и перешел к другому собеседнику.
      - Мистер Милдор, - сразу приступил к делу Рафаэль, - у вас есть хоть какие-нибудь догадки по поводу личностей этих людей?
      - Ни одной. Конечно, слухов ходит множество, но нет ничего конкретного. Все считают, даже наш уважаемый магистрат сэр Джаспер Касворт придерживается того же мнения, что члены так называемого клуба поклонников адского огня носят маски, поэтому не знают друг друга. Кстати, а вы помните сэра Джаспера?
      Рафаэль прекрасно помнил этого довольно пожилого сутулого чиновника, имевшего привычку всегда плотно сжимать губы, что придавало его морщинистому лицу выражение вечного недовольства.
      Однако Рафаэль не позволил себе отвлечься на воспоминания. Его мысли были заняты сообщением о предполагаемых масках.
      - Что ж, это было бы весьма разумно, - задумчиво протянул он, хотя никак не мог поверить, что находившиеся в столь тесном контакте люди, наверняка бывшие соседями в повседневной жизни, могли не узнать друг друга, даже в масках. - А за ними числится еще что-нибудь, кроме изнасилований?
      - Убийство, - мрачно провозгласил мистер Милдор. - Они совершили убийство. Только благодаря этому мы узнали все подробности о том, как они платят отцам, дающим согласие на насилие над их дочерьми. Одна из девушек умерла. Истекла кровью. Убитый горем отец понемногу нам все и выложил.
      - Он сказал, от кого получил деньги?
      - По почте. Откровенно говоря, мне очень жаль девушку, но я не испытываю никакого сочувствия к такому отцу. Негодяй.
      - Кто-нибудь имеет представление, сколько людей в этом клубе?
      - Видите ли, после того, как одна из девушек умерла, другая заговорила, - немного помявшись, неуверенно ответил мэр. - Она сказала, что ее насиловали по очереди восемь человек.
      Побеседовав еще некоторое время со своими старыми знакомыми, но так и не узнав ничего интересного, Рафаэль попрощался и помчался догонять жену.
      Виктория тем временем вполне благополучно добралась до пруда и даже сумела слезть с лошади, не свалившись и не уронив Дамарис.
      - Будь осторожна, Дэми, не упади в пруд, - крикнула она вслед улепетывающей к своим любимым уткам девочке.
      Однако вряд ли эта мудрая истина дошла до сознания спешащей девочки.
      День был солнечным и теплым. Виктория расстелила на траве одеяло и тут услышала звонкий цокот копыт. Рафаэль лихо спрыгнул на землю и поспешил к жене.
      - Ты слышал, как эти люди говорили, что ты положишь конец насилию в этих местах? - задумчиво спросила она.
      - Конечно, - беззаботно согласился Рафаэль. - Глупцы!
      - Ты очень популярен среди них. Не понимаю, почему никто и никогда о тебе не рассказывал. Я же с ними часто общалась.
      Рафаэль немного помолчал. Он отнес радостно прыгающей среди уток Дамарис еще кусок хлеба и только тогда ответил:
      - Думаю, это вполне понятно. Ты находилась под опекой Дамьена. А то, что мы с Дамьеном расстались, мягко говоря не друзьями, всем хорошо известно. Поэтому никто и не осмеливался говорить обо мне.
      Рафаэль машинально сорвал пучок травы и принялся задумчиво вертеть его своими длинными пальцами.
      - Видишь ли, - продолжил он, - я услышал несколько случайных реплик о Дамьене. Похоже, его здесь не любят, может, даже боятся и наверняка не доверяют. Ты не знаешь, чем это вызвано?
      Виктория покачала головой:
      - Люди в Сент-Остеле всегда были добры ко мне и к Элен, может, к ней относились немного более сдержанно. Так что мне ничего не известно.
      - Я непременно это выясню.
      - Надеюсь, ты не откажешься немного поесть, пока еще не стал детективом?
      Рафаэль кивнул и улыбнулся. Потом посмотрел на жену тем самым взглядом, от которого у нее начинала кружиться голова, и прошептал:
      - Виктория, а что, если...
      - Нет! И не вздумай произносить вслух то, о чем ты сейчас подумал!
      Все глупости начинаются тогда, когда вы начинаете принимать людей всерьез.
      Жан Жионо
      Глава 17
      Рафаэль был непривычно задумчив и рассеян. Он, как обычно, охотно согласился взять на себя обязанности горничной Виктории, которой она так и не обзавелась, но, как правило, его помощь превращалась в нежную любовную игру. Он легко касался губами ее затылка, шеи, плеч, заставляя сердце сладостно замирать, а потом его руки, поправляя платье, чуть дольше, чем необходимо, задерживались на груди или животе, зажигая в крови обоих жгучий огонь желания.
      Однако в тот вечер все ограничилось единственным братским поцелуем в щеку, после чего Рафаэль снова погрузился в свои явно невеселые мысли.
      Устроившись перед туалетным столиком, Виктория внимательно наблюдала за мужем в зеркале.
      - Что случилось? - наконец не выдержала она. Вернувшийся к действительности Рафаэль выглядел удивленным и смущенным.
      - С чего ты взяла?
      Виктория не смогла удержаться от смеха:
      - Ты считаешь меня слепой? Думаешь, я тебя совершенно не знаю? Но ведь все вполне очевидно, Рафаэль. Если бы тебя ничего не беспокоило, ты бы обязательно беспокоил меня. А ты за весь вечер не позволил себе ни малейшей вольности. Расскажи мне, в чем дело. Это связано с тем ужасным случаем?
      Подумав, Рафаэль решил немного ввести ее в курс дела. Он не мог не признать, что Виктория умна и вполне может подсказать что-нибудь дельное.
      - Понимаешь, я виделся с доктором Лудкотом. Оказалось, что эта девочка, Джоан, все же кое-что видела и рассказала своей матери. Она запомнила комнату и людей, с ног до головы одетых в черное. Их лица тоже были закрыты чем-то черным, масками или капюшонами. Потом ее положили на большой стол, и она уснула. Очевидно, напоили каким-то зельем. Ты знала, что Джоан всего четырнадцать лет? - на секунду задумавшись, спросил Рафаэль.
      Виктория вздрогнула и поежилась:
      - Да, она совсем еще ребенок... Господи, как это ужасно, Рафаэль. Может, она узнала чьи-нибудь голоса?
      Рафаэль посмотрел на жену долгим пристальным взглядом и, к ее немалому удивлению, ответил:
      - Да.
      - Ты серьезно?
      - Вполне. Видишь ли, она утверждает, что отчетливо слышала голос Дэвида Эстербриджа. Доктора Лудкота, когда он услышал эту новость от ее матери, едва не хватил удар. Он в полном замешательстве, поэтому решил посоветоваться со мной. Он считает, что четырнадцатилетней девочке никто не поверит.
      - Все бы поверили.., если бы речь шла не о сыне сквайра Эстербриджа. Такая добропорядочная семья.., да и сквайра все очень уважают.
      - Совершенно верно. Интересная проблема, не так ли? - Рафаэль серьезно посмотрел на Викторию. - Я сказал доктору Лудкоту, что с трудом могу себе представить обыкновенных хулиганов из простонародья, насилующих девушку таким образом. Откуда у них деньги, чтобы платить отцам? И зачем столько нелепой театральности и показной таинственности? Эти черные одеяния, маски... Нет, здесь все говорит о том, что это люди, принадлежащие к высшим слоям здешнего общества. Доктор Лудкот со мной согласился, хотя, разумеется, такой вывод его не обрадовал. Нет смысла немедленно ввязываться в конфликт со сквайром или его сыном. Сначала следует раздобыть как можно больше сведений. Почему, к примеру, эти люди решили воскресить именно клуб поклонников адского огня? Эта организация существовала более сорока лет назад и не пользовалась особой популярностью. Какие конечные цели преследует их глава? Только хорошенько изучив противника, мы сумеем его обезвредить. Ты со мной согласна, Виктория?
      - Полностью. А Джоан узнала еще чей-нибудь голос?
      - Нет. Ты только послушай, сколько совпадений! Эстербридж в основном проводит время в Сент-Остеле. Мать Джоан шьет для миссис Лемарт, соседки Эстербриджей, и часто брала дочку с собой, так что девочка наверняка видела и слышала Дэвида. - Рафаэль на минуту задумался, затем добавил:
      - Не исключено, что именно Дэвид наметил Джоан в качестве очередной жертвы.
      - Поэтому тебе так необходим бал?
      - В общем, да, - ответил Рафаэль, в очередной раз подивившись ее проницательности, - это поможет мне увидеть всю здешнюю золотую молодежь одновременно, возможно, кто-нибудь окажется болтливым... А если нет, тогда я просто намечу план дальнейших действий.
      - Ты говорил о бале значительно раньше, чем произошел этот ужасный случай с Джоан, - спокойно сказала Виктория, - а это значит, что кто-то в Лондоне поручил тебе заняться этим делом. Я права?
      Рафаэль выругался про себя и в изумлении уставился на жену. Тщетно пытаясь сохранить невозмутимость, он поправил галстук и, так и не придумав достойного ответа, промычал нечто неразборчивое. А Виктория тем временем продолжала демонстрировать свои блестящие способности к аналитическому мышлению.
      - И все дело скорее всего в пострадавшей дочери пэра. Я не думаю, что из-за простой крестьянской девушки поднялось бы столько шума. Не знаю почему, но ты согласился разобраться с этим вопросом.
      Рафаэль с улыбкой посмотрел на свою чрезвычайно серьезную жену, и внезапно для нее все на свете перестало существовать, кроме этого красивого смеющегося мужчины. Она представила, как медленно раздевает его, и даже вздрогнула, столь неуместной показалась ей подобная мысль.
      - Что с тобой? - поинтересовался Рафаэль, чутко уловивший перемену в ее настроении, но не разобравшийся, чем она вызвана. К его немалому удивлению, Виктория густо покраснела.
      - Эй, дорогуша, - окончательно развеселился Рафаэль, - ты обязана мне сказать, в чем дело. По-моему, ты думаешь о том, что я буду с тобой делать уже завтра вечером.
      - Нет! - по привычке возразила Виктория, но, поразмыслив, решила не отрицать. - Да, к твоему сведению, я думала о том, что буду делать с тобой.
      На лице Рафаэля было написано такое откровенное удивление, что Виктория не смогла удержаться от смеха.
      - Я представила себе, - неуверенно продолжила она, - как сама, своими руками раздеваю тебя и что при этом чувствую Прошло несколько минут, прежде чем Рафаэль снова обрел дар речи.
      - Пойдем ужинать, дорогая, иначе я не смогу отвечать за последствия, сдавленным голосом пробормотал он и предложил жене руку.
      - Пообещай мне, что будешь осторожным, - взяв мужа под руку, ласково прошептала Виктория. - Конечно, мне хочется знать о твоем.., задании побольше, но я достаточно терпелива.
      - Я всегда осторожен, - ответил Рафаэль. Виктории очень хотелось верить, что это действительно так.
      По дороге в столовую они зашли к Дамарис.
      - Тори!
      - Да, милая... Как ты приятно пахнешь! Ты купалась?
      - Да... Это опять ты, Рафил?
      - Называй меня лучше просто дядей, малышка.
      - Дядя, - послушно повторила девочка. Она позволила Рафаэлю взять себя на руки и высоко подбросить вверх. Взлетев почти к потолку, девочка радостно завопила. Ее крик привлек внимание бдительной Нэнни Блэк, которая немедленно появилась в детской.
      - А, это вы, мистер Рафаэль, миссис Виктория. С этим ребенком сегодня нет никакого сладу. Вам пора в постель, маленькая мисс. Пошли скорее.
      Дамарис, которой очень нравилось находиться в центре внимания, не имела ни малейшего желания отправляться спать. Она закатила такую истерику, что через несколько секунд в детской должны были собраться все без исключения обитатели Драго-Холла, чтобы посмотреть, кого убивают.
      - Прекратите, юная леди!
      Дамарис моментально замолчала и вопросительно взглянула на Рафаэля.
      - Я сказал вам, Дамарис Карстерс, - очень серьезно повторил он, - что представление пора заканчивать. Поцелуйте Викторию и меня, пожелайте нам спокойной ночи и следуйте за вашей няней!
      Виктория ожидала взрыва возмущения, потоков слез, моря гнева и негодования. Словом, любой реакции, кроме той, которая последовала. Дамарис беспрекословно послушалась.
      - Знаешь, это было очень впечатляюще, - поделилась своими соображениями Виктория, когда они покинули детскую.
      - Дети, как и моряки, должны строго знать границы, за которые выходить ни в коем случае нельзя.
      - А кто их устанавливает, эти границы? В данном случае ты взял на себя эту функцию? Именно ты, взрослый, решил, что девочка вышла за пределы дозволенного?
      - Да.
      - И ты уверен, что имеешь на это право?
      - Не сомневаюсь. Кстати, это относится и к женщинам.
      - Извини, не поняла.
      - Я говорю о границах, дорогая. На корабле, в детской, в спальне, словом, везде самое главное - не нарушать границ.
      - Мне кажется, - задумчиво сообщила Виктория, - я сейчас перейду границу дозволенного и огрею тебя по голове этой омерзительной статуэткой. По-моему, эту обнаженную мраморную даму зовут Диана.
      - Мне не нравится прозвище, которое дала тебе Дамарис, проигнорировав нависшую над ним угрозу, неожиданно выпалил Рафаэль.
      - Какое прозвище?
      - Тори.
      - Чем?!
      - Не нравится и все. Придется придумать что-нибудь более оригинальное?
      - У тебя уже есть идеи на этот счет?
      - Есть одна, - рассмеялся Рафаэль, - но пока я оставлю ее при себе.
      За ужином Рафаэль рассказал о случившемся с Джоан Ньюдаунс Дамьену и Элен.
      "Он сделал это специально, - подумала Виктория, - чтобы и здесь узнать хоть что-нибудь".
      - К сожалению, девочка не узнала никого из этих ублюдков... Извини за грубость, Элен.
      - Все в порядке, Рафаэль, я с тобой полностью согласна. Такое могли сотворить только животные, мерзкие грязные свиньи.
      - Ты так считаешь, дорогая? - протянул Дамьен. - Конечно, это было не очень хорошо с их стороны... Но можно сказать, парни просто позабавились.
      Виктория ошарашенно уставилась на Дамьена. Несмотря на то, что он угрожал насилием ей самой, она никак не могла поверить, что цивилизованный человек может столь легкомысленно отнестись к такому чудовищному преступлению.
      - Девочке было всего четырнадцать, - резко заметил Рафаэль, - не знаю, кем надо быть, чтобы забавляться, насилуя ребенка.
      - Человеком с больной психикой, - отрезала Элен. - Попробуй паштет из рябчиков, Рафаэль, это очень вкусно.
      - Интересно, а были в этих краях аналогичные случаи? - спросила Виктория, решив таким образом подыграть мужу.
      Рафаэль с тревогой ожидал ответа Дамьена. Ему очень не понравилась надменная легкость, с которой его брат рассуждал о совершенном преступлении.
      Дамьен медленно осушил свой стакан вина, после чего спокойно ответил:
      - Сейчас я припоминаю, кажется, было нечто подобное. Правда, довольно давно.., несколько месяцев назад, не так" ли, дорогая?
      - Как ты можешь так спокойно говорить? - возмутилась Элен. - Такие вещи легко не забываются. Думаешь, во всем этом есть связь с клубом поклонников адского огня?
      Дамьен, казалось, скучал, что, принимая во внимание остроту обсуждаемого вопроса, было довольно странным.
      - Не знаю, Элен. И должен признаться, меня это совершенно не интересует, поскольку не имеет ко мне никакого отношения... Рафаэль, передай мне, пожалуйста, тушеную куропатку.
      - Но это имеет отношение ко всем нам, - не удержалась Виктория. Никто не имеет права оставаться равнодушным к тому, что сделали с несчастной девочкой. Боже мой, Дамьен, доктор Лудкот сказал, что ее опоили, а потом изнасиловали, причем не один человек, а несколько.
      - Не хотел бы я быть последним, - криво усмехнувшись, пробормотал Дамьен, но тут же, как бы опомнившись, виновато улыбнулся и протестующе замахал руками. - Я не имел в виду ничего дурного. Это просто шутка.
      - Отвратительная шутка! - в один голос воскликнули Элен и Виктория.
      - Возможно, не очень удачная, - не стал спорить Дамьен, - однако мне кажется, вы слишком драматизируете ситуацию. Речь идет о простой крестьянской девчонке, пусть даже не об одной... Что нам за дело до нее?
      - Брат, - вмешался Рафаэль, - по-моему, нам стоит сменить тему. Ты сегодня шутишь несколько странно и расстраиваешь наших дам.
      Дамьен улыбнулся и виновато взглянул на свою беременную жену.
      - Я совершенно не стремился к этому. Мой наследник должен быть спокоен и здоров.
      - Завтра, - довольно резко оборвал его Рафаэль, - мы с Викторией намерены отправиться в Сент-Агнес. Там продается поместье, в котором, между прочим, сохранились даже остатки средневекового замка с экзотическим названием Вулфтон. Он был построен где-то в начале семнадцатого века семейством Де Мортонов.
      - Очевидно, они были норманнами, - сказала Виктория.
      - Да, это очень древняя фамилия. Наверное, все ее представители обладали отменным здоровьем, ведь они ведут свой род с середины пятнадцатого века. Теперь их фамилия Демортон. Очень близко к оригиналу, просто несколько более благозвучно для английского уха.
      - А почему они продают свою фамильную собственность? - лениво поинтересовался Дамьен.
      - Причина обычная - деньги. Вернее, их отсутствие. В этой семье было несколько бездельников - прожигателей жизни. Последний из них, Алберт, умудрился вконец промотать свое состояние уже к двадцати пяти годам, а затем, терзаемый раскаянием, наложил на себя руки, оставив своих домочадцев в нищете. Так что, если нам с Викторией там понравится, думаю, мы заключим выгодную сделку. Как ты считаешь, дорогая, тебе подойдет роль хозяйки Вулфтона?
      - Вулфтон... Как красиво! - воодушевленно заговорила Виктория. Помнишь, Элен, три года назад мы с тобой сопровождали Дамьена в Сент-Агнес? Это на самом севере Корнуолла. Там так красиво... Дикая, нетронутая природа. Кажется, там есть уголки, где не ступала нога человека. А какой ужасный ветер нас там встретил! Он гнул огромные вековые деревья почти до земли и поднимал гигантские волны.
      Рафаэль улыбнулся наивному энтузиазму жены:
      - Значит, тебе эти места нравятся. Что ж, я рад.
      - Я отлично помню нашу поездку, - сухо заметила Элен. - Тебе было всего шестнадцать, я думала, ты давно позабыла о том ужасном урагане. Нас тогда едва не сдуло с утеса.
      - В те годы, - вмешался Дамьен, - Виктория была скорее горной козочкой, чем юной леди.
      - Как долго вы будете отсутствовать? - поинтересовалась Элен.
      - Думаю, мы не будем торопиться, - ответил Рафаэль. - Я так давно не видел родного Корнуолла... Хочется спокойно насладиться воспоминаниями. Завтра мы переночуем в Труро, потом, очевидно, проведем ночь в Сент-Агнесе и затем вернемся.
      Виктория с интересом взглянула на мужа, стараясь угадать, что у него на уме, но благоразумно не раскрыла рта.
      - Хорошо, что вы не задержитесь дольше, - задумчиво проговорила Элен, - надо же готовиться к балу, а это большая работа.
      - Мы будем вашими рабами, - улыбнулся Рафаэль и повернулся к брату:
      - В Труро еще осталась старая гостиница?
      - Разумеется. Причем старина Фуг вовсе не бедствует. Он, как и прежде, снабжает постояльцев самым лучшим контрабандным французским бренди. А его жена и сейчас готовит изумительный рыбный пирог. - Дамьен ехидно ухмыльнулся. - Ах, прости, я забыл, ты же не любишь рыбный пирог.
      - И я не люблю, - с чувством заявила Виктория, - мне всегда жаль бедных сардинок, они так жалобно смотрят из-под корочки.
      - Моя нелюбовь к рыбному пирогу, - объяснил Рафаэль жене, - вызвана вполне конкретным случаем. Мы были еще маленькими, и однажды мой любимый брат предложил мне разделить с ним кусок его пирога. К сожалению, стоило мне откусить кусочек, сардинка зашевелилась на моей вилке и даже, кажется, подмигнула. Я хотел убить Дамьена, но был остановлен нашим учителем, мистером Макферсоном, и тут же наказан. После этого я старался пореже заглядывать в грустные рыбьи глаза.
      Все рассмеялись.
      - Эта собственность, о которой ты говорил, кажется, включает в себя оловянные рудники? - спросил Дамьен, когда за столом снова воцарилось молчание.
      - Да. Но там необходимо все привести в порядок. Придется вложить немалые деньги. Большинство насосов требует замены, а машинные отделения просто разваливаются. Рудокопы находятся в бедственном положении. Они боятся заходить в шахты.
      "Это будет стоить кучу денег, - с грустью подумала Виктория, - причем наверняка моих денег. Интересно, с чего он вдруг так увлекается этими шахтами? Возможно, все же решил окончательно осесть на земле и распрощаться с мечтами о море и "Морской ведьме"?
      Позже вечером, оставшись наедине с мужем, Виктория долго и настойчиво приставала к нему с вопросами, но безуспешно.
      - Я и так сказал слишком много.
      - Я просто хочу знать, насколько глубоко ты увяз в этом деле! горячилась Виктория. - Это же опасно.
      - Мне абсолютно ничего не грозит, я устал тебе это повторять. Лучше иди сюда, я помогу расстегнуть платье.
      Виктория повернулась к нему спиной и в ту же секунду почувствовала прикосновение мягких теплых губ. Его поцелуи были легкими, нежными.., и такими желанными.
      Рафаэль обнял жену и страстно зашептал:
      - Я соскучился и очень тебя хочу. И не могу больше терпеть. Ты ведь тоже хочешь меня, правда?
      Виктория в тот момент была готова согласиться с чем угодно. Она чувствовала, как его руки медленно двигаются по ее телу вверх, и вот он уже накрыл ладонями ее упругие груди и принялся ощупывать их, сжимать, поглаживать. Она даже застонала от желания.
      - Ты хочешь испытать наслаждение, Виктория? выдохнул он.
      В это время его рука начала не спеша опускаться к нежной глади живота и трепетной плоти между ногами. Даже сквозь одежду Рафаэль ощутил ее тепло. Неожиданно она непроизвольно начала ритмично двигаться навстречу его руке, чем привела мужа в полный восторг.
      Виктория изнывала от желания, но к нему примешивалась изрядная доля разочарования. Так приятно стоять, тесно прижавшись к мужу, в то время как его рука... Но она пока не может позволить ничего больше.
      - Нет, не надо. - Она с трудом заставила себя отстраниться.
      - Но почему? Ты же хочешь этого?
      - Нет, я не могу. Еще нельзя. Она не могла видеть его зверской улыбки, но почувствовала, что ласкавшие ее руки стали требовательнее.
      - Дай мне побыть еще месяц в роли твоего мужа, - заявил он, - и ты позабудешь все свои глупые представления о том, что должна или не должна хотеть, любить и позволять настоящая леди. Тогда, Виктория, я буду дарить тебе наслаждение там и тогда, когда мы оба этого захотим. Договорились?
      - Не знаю. Лучше бы ты так не говорил. Это...
      - Это правда, моя дорогая. А теперь давай заберемся в наше гнездышко, задернем полог и предадимся.., мечтам.
      ***
      Среди виноградных гроздьев, украшавших каминный фриз, одна маленькая деревянная панель бесшумно отодвигалась. В открывшееся отверстие можно было видеть все, что творится в комнате. Ему просто необходимо было увидеть ее обнаженной в объятиях Рафаэля. Это желание изводило его, не давало покоя, превратилось в навязчивую идею. Закрыв глаза, он представил себе ее, стонущую, мечущуюся и изгибающуюся в умелых руках его брата-близнеца. Картина была настолько реальной, что он судорожно со всхлипом вздохнул и почувствовал ноющую боль и тяжесть внизу живота. Он немного помедлил, чтобы расслабиться, и тихо двинулся по узкому холодному коридору дальше. Проскользнув незамеченным в небольшую темную комнатку, являющуюся целью его путешествия, он облегченно вздохнул. Сейчас все свершится. Он увидит ее...
      - Боже всемогущий! Милорд! Что вы здесь делаете? Я и подумать не мог, что здесь кто-то есть.
      Резко обернувшись, Дамьен увидел белого как полотно Лиггера, схватившегося за сердце.
      Сообразив, что старик-управляющий до смерти напуган, Дамьен ощутил нечто отдаленно напоминающее угрызения совести.
      - Я как раз собирался идти к себе, Лиггер. Отправляйся и ты в постель. Я сам проверю все окна и двери.
      - Да, милорд.., спасибо, милорд, - пробормотал Лиггер и с великой радостью покинул проклятую комнату, которая, он мог поклясться, пятью минутами раньше была пуста.
      Дамьен, невесело усмехнувшись, прижал рукой свою никак не желавшую успокаиваться плоть и отправился в спальню жены.
      ***
      Едва карета выехала из Драго-Холла, Виктория почувствовала, что с ее плеч свалилась неимоверная тяжесть. Стало легче дышать, захотелось петь и смеяться.
      Она радостно улыбнулась ехавшему рядом верхом Рафаэлю и поудобнее устроилась на мягком кожаном сиденье. У Дамьена роскошный и очень удобный экипаж, надо отдать ему должное.
      В Труро они прибыли только вечером. По дороге они бессчетное число раз останавливались, куда-то сворачивали, с кем-то разговаривали. Во время одной из остановок Рафаэль побеседовал с владельцем оловянного рудника в Тревленде, а потом, сделав крюк в две мили, они заехали на рудник.
      Гостиница в Труро, судя по всему, процветала, и ее хозяин, старый мистер Фуг, принявший Рафаэля за барона Драго, сам вышел почтительно поприветствовать именитого гостя.
      - Господин Рафаэль! - расплылся в улыбке старик, осознав свою ошибку. - Вы так похожи на брата, просто одно лицо. А это ваша очаровательная жена? Очень рад, мадам, очень рад. Прошу вас, проходите.
      . - Здесь все по-прежнему, - сообщил Рафаэль Виктории двумя минутами позже, когда они осматривались в просторной светлой комнате. Улыбнувшись, Виктория подошла к окну, выходящему на большую торговую площадь. Шумная в базарный день, вечером она была тиха и безлюдна. Длинные ряды пустых прилавков создавали впечатление убогости и заброшенности.
      - Знаешь, какой сегодня день? - шепнул Рафаэль, приблизившись к жене.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12