Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Барон (№1) - Неистовый барон

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Коултер Кэтрин / Неистовый барон - Чтение (стр. 15)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Барон

 

 


Кивнув, Роган встал.

– Если, Тибольт, я выясню, что за этим кроется что-либо еще и что в деле замешан ты, то приму меры к тому, чтобы тебя наказали, несмотря на то что это причинит боль маме. Если бы она узнала о том, что ты был осведомлен о столь низменном поведении Джорджа, то наверняка приехала бы сюда и сама ударила бы тебя по ребрам.

– Как и твоя жена, наша мать тоже не леди. Она никогда не подходила нашему отцу.

Не говоря больше ни слова, Роган повернулся и вышел. По пути он размышлял о том, лгал ли Тибольт.

Вероятно, да, хотя до сих совершенно непонятно, как и почему Тибольт замешан г, этом деле. Барон все еще не мог поверить, что именно Тибольт в ту первую ночь пробрался в Маунтвейл-Хаус. Нет, это невозможно, совершенно невозможно. Тем не менее Роган понимал, что ему предстоит узнать еще много неприятного, и это его ужасало* * *

Голова Сюзанны лежала у него на плече. Роган знал, что она не спит, думая о том, что он ей рассказал.

Сюзанна не стала его подробно расспрашивать, и барон размышлял о том, догадывается ли она, что в своем рассказе он опустил некоторые факты. Он ничего не рассказал ни о Теодоре Мике, ни о его пребывании в Истборне. Сюзанна наверняка стала бы строить какие-то планы. Рогану нравились ее прямая натура, ее бесстрашие. Барон был доволен: за короткий срок он уже настолько хорошо узнал Сюзанну, что, похоже, научился читать ее мысли. Но о Мике он не станет ей говорить, так как не хочет, чтобы она отправилась в Истборн искать этого негодяя.

Роган поцеловал Сюзанну в голову и крепче прижал ее к себе. Нет, он не станет сожалеть, что женился на этой женщине.

– Сюзанна, мы уже почти дома.

Сейчас он хотел бы сказать ей, что, когда они окажутся дома, в их спальне, в их постели, он покроет поцелуями все ее нежное тело. Дыхание Рогана участилось.

– Я знаю. Спасибо за то, что дал возможность сразу уехать из гостиницы, Роган. Мне была невыносима даже мысль остаться там еще на одну ночь.

Когда он вошел в их спальню после встречи с Тибольтом, Сюзанна, полностью одетая, стояла посреди комнаты, а рядом были выстроены в ряд уложенные чемоданы.

Едва взглянув на Рогана, она тут же подошла к нему и крепко обняла.

Сюзанна ничего не говорила, только держала его в своих объятиях.

– Осталось ехать не больше пятнадцати минут. – Было около часа ночи. С черного неба моросил мелкий дождик. Было холодно. Туман толстым слоем поднимался над землей, доходя почти до окон кареты.

– Ты мне больше ничего не скажешь?

– Больше особенно нечего и рассказывать.

Она вздохнула:

– Я тебе не верю. Ты стараешься вести себя по-рыцарски. Ты подозреваешь, что Джордж был замешан в деле с этой картой?

– Я правда не знаю. Тибольт не говорит мне всего, и я не в состоянии отделить факты от вымысла.

Внезапно тишину ночи разорвали ружейные выстрелы. Два выстрела. Роган услышал, как вскрикнул его кучер Элсей. О Боже, его застрелили!

Толкнув Сюзанну на пол кареты, Роган вытащил из кожаного кармана на дверце кареты свой пистолет.

Лошади резко остановились.

– Сейчас же все выходите! – закричал мужской голос. – Без глупостей, милорд, иначе этот раненый малый получит еще одну пулю в живот. Выходите и заодно прихватите с собой свою шлюшку.

Первое, что пришло в голову Рогану, была мысль:

«Это не Тибольт». Кем был нападавший, Роган не имел представления.

Несмотря на ранение, Элсей не допустил, чтобы его хозяин лицом к лицу предстал перед бандитом. Взмахнув кнутом, он прикрикнул на лошадей. Карета рывком двинулась с места, и Роган, не удержавшись на ногах, упал на Сюзанну.

Раздался еще один выстрел, затем послышалась грубая брань и топот копыт.

– Оставайся внизу, Сюзанна.

Роган осторожно выглянул из окна кареты. Разбойник скакал примерно в двадцати метрах сзади. Он не стрелял – вероятно, у него осталась всего одна или две пули. Лошади неслись как бешеные. Должно быть, Элсей тяжело ранен.

Роган опустил пистолет в карман, повернулся на спину и стал вылезать из окна кареты. Подергав медный поручень, опоясывавший верх экипажа, он убедился, что тот закреплен надежно, и, подтянувшись, залез на крышу. Карета накренилась влево. Лошади бешено неслись к опасному повороту, за которым начинались скалы Бичи-Хед.

– Элсей, держись, я иду к тебе!

Ответа не последовало. Бандит на лошади постепенно их догонял. Дождь усиливался. Если одна из лошадей поскользнется, они все погибнут.

Пробравшись вперед, Роган медленно опустился на сиденье кучера, где сидел Элсей, изо всех сил вцепившись в деревянный тормоз.

– Держись! – снова сказал Роган и посмотрел вперед. Поводья свободно болтались где-то между лошадьми. – Черт! – выругался Роган. – Ну что ж, ничего другого не остается.

– Осторожнее, милорд.

Рванувшись в сторону, лошади чуть не опрокинули карету. Распластавшись на спине Гуляки, Роган вцепился в его упряжь, стараясь не свалиться под копыта.

Сейчас он очень жалел, что не умеет петь так, как Джейми.

С большим трудом ему удалось подтянуть к себе болтающиеся поводья. Испуганные лошади мчались вперед. Стараясь успокоить животных, Роган молол какую-то чепуху и в то же время медленно, очень медленно натягивал поводья. Еще немного, еще чуть-чуть.

Лошади свернули с узкой дороги и тащили карету прямо на скалы Бичи-Хед. Если они сейчас не остановятся, то карета вместе с пассажирами свалится на берег моря с высоты нескольких десятков метров.

– Гуляка, Оскар, остановитесь! – не выдержав, крикнул лошадям Роган. – Это приказ!

К своему изумлению и крайнему облегчению, он увидел, как Гуляка встал на дыбы и рванулся в сторону.

Оскар заржал и двинулся за ним. Лошади стали замедлять свой бег, но, как показалось Рогану, прошла целая вечность, прежде чем они окончательно остановились.

Карета стояла параллельно скалам. Если бы Гуляка не повернул в сторону, она упала бы вниз.

Роган был не в состоянии даже пошевельнуться.

Сидя на спине Гуляки, он лишь жадно хватал ртом воздух.

– Роган!

Дверца кареты распахнулась и оттуда, пошатываясь, выбралась Сюзанна. Споткнувшись, она встала и побежала к Рогану, затем остановилась, сообразив, что может напугать лошадей.

– Все в порядке, Оскар. Подожди, храбрец, Джейми споет тебе песенку и накормит морковкой.

– Это Гуляка всех спас.

Улыбнувшись мужу, Сюзанна сказала лошади:

– Ты вел себя прекрасно, Гуляка. Я сама накормлю тебя лучшим овсом во всем графстве. Милорд, с вами все в порядке?

– Да, – ответил Роган. Он медленно слез на землю и встал между лошадьми, успокаивающе похлопывая их по спинам. Взмыленные животные тяжело дышали.

А где же бандит? Роган огляделся, но поблизости никого не было. Бандит их уже не преследовал.

– Элсей, ты сильно ранен?

– Правая рука, милорд. Не так уж страшно, только кровь хлещет как.., короче, не сомневайтесь, милорд, жив останусь.

– Скажи спасибо старому доброму Гуляке, – сказал Роган, испытывая какую-то необычную отрешенность. Вероятно, это последствия шока. – Мы подождем, пока лошади не успокоятся. Сюзанна, оторви кусок от своей нижней юбки – нужно забинтовать руку Элсея.

– Тот человек, который стал палить в меня, милорд, – что это за бесовское отродье?

– Я думаю, это очень плохой человек, которого я обязательно найду и убью. Не беспокойся, Элсей.

Нужно только потерпеть. Мы поставим тебя на ноги.

– Вы позовете этого молодого доктора, милорд?

Я просто ужас как его боюсь: аж поджилки трясутся.

– Да, этого. Но я буду стоять с ним рядом, и если он посмеет сделать тебе больно, я тут же его побью.

Хорошо?

– Ну, тогда ладно, – ответил Элсей и тут же потерял сознание.

Глава 25

– Я рада, что с Элсеем все в порядке, и я довольна, что Гуляка с Оскаром не сломали себе ноги. Твой отец очень любил Гуляку. Он всегда говорил, что у него есть характер. И наконец, я рада, что вы с Сюзанной остались целыми и невредимыми. Однако ни она, ни я не знаем, кто в вас стрелял. К тому же я не понимаю, почему он стрелял. А вы, Сюзанна?

– Нет, мэм. – На самом деле она неплохо понимала почему. Роган мог видеть это по глазам Сюзанны.

Он снова так и не сказал ей ничего о Теодоре Мике, просто повторив, что Тибольт все отрицал. Он солгал Сюзанне во имя ее безопасности. По мнению Рогана, обезопасить жену означало оставить ее в неведении.

Шарлотта глядела на обоих с глубоким подозрением. Было уже десять часов утра. Покинув спящую Сюзанну, Роган встал на рассвете и направился в деревню, где нанял людей для охраны Маунтвейл-Хауса.

Роган надеялся, что ни мать, ни жена об этом не узнают. Охранникам же он приказал задерживать любого незнакомца, которого они обнаружат.

В глубине души Роган подозревал, что Теодор Мика следил за домом Тибольта. Тем не менее у Рогана никак не укладывалось в голове, что Мику за ними послал именно Тибольт. Конечно, его брат негодяй, но не до такой же степени. Роган полагал, что если бы Мика добрался до них, то угрожал бы Сюзанне, возможно, даже похитил бы ее. Увидев, однако, что лошади понесли, Мика, видимо, быстро ускакал свалившиеся со скалы пассажиры кареты его уже не интересовали. Черт побери! Рогану были отвратительны вся эта атмосфера таинственности, все эти загадки, вся эта неопределенность вокруг Джорджа. Он не хотел, чтобы Сюзанне что-либо угрожало. Как надеялся Роган, Сюзанна не догадается, что теперь ее и Тоби все Время будет кто-нибудь охранять.

– Дорогой! – вновь сказала Шарлотта. – Ты меня слышишь? Сюзанна говорит, что в отличие от тебя она ничего не знает. Давай выкладывай все начистоту.

Но Роган не мог выложить все начистоту. Он не мог рассказать своей матери, что еще один ее сын, вполне вероятно, связан с этой историей – чем бы она на самом деле ни была. Макбет и папа Лев IX. Какое отношение они могли иметь друг к другу? Роган покачал головой.

– Это был обыкновенный грабитель, мама.

– Да, – подтвердила Сюзанна. – Видимо, так и было, Шарлотта. Это был простой вор, который собирался украсть мои бриллианты и карманные часы Рогана. – Она коротко взглянула на мужа и опустила глаза в тарелку Она не станет упоминать о Тибольте.

Шарлотте не стоит об этом слышать.

– Знаешь, дорогой, я совсем не уверена в том, что это был простой вор. Это как-то связано с делом о карте и папе Льве IX. Может быть, здесь замешан еще кто-то, помимо того ужасного Ламберта?

– Собственно, я сегодня собираюсь поехать в Истборн, чтобы кое-что проверить, – не задумываясь о последствиях, сказал Роган. – Возможно, Ламберт там останавливался. Если с ним был связан кто-то еще, то я, может быть, смогу его обнаружить.

– Конечно, я поеду с тобой, – одаряя его приятной улыбкой, сказала Шарлотта.

– Нет, с тобой поеду я, – решительно наклонившись вперед, заявила Сюзанна.

«Будь проклят мой длинный язык», – подумал Роган.

– Нет. Ни одна из вас со мной не поедет, – сказал он, чувствуя, как с каждой секундой его покидает твердость.

– Извини, дорогой, но если ты не проявишь благоразумие, то мы с Сюзанной просто сами отправимся в Истборн и проведем там расследование.

– Вдвоем, Шарлотта?

– Конечно. Я хотела бы, чтобы вы разделили со мной это приключение. Поиски – это так захватывающе! Кстати, именно я в свое время нашла кольцо с рубинами, принадлежавшее леди Перчант. Возможно, там будут молодые люди, которых надо обо всем расспросить. У меня это очень хорошо получается. У них не останется никаких шансов.

Роган отшвырнул свою салфетку, и она опустилась прямо на его тарелку с недоеденной яичницей.

– И я! И я! – закричала Марианна, вырываясь из рук Лотти. – Я тоже поеду!

Роган застонал.

– Это уж слишком. Неужели я больше не хозяин в собственном доме? – Он не хотел подвергать опасности кого-либо из близких. Очевидно, Сюзанна поняла, что вечером в них стрелял скорее всего Теодор Мика и, судя по всему, он очень опасен. Роган предпочел бы, чтобы она держала свои подозрения при себе.

– Я присмотрю за Марианной, сэр, – сказал Тоби.

– Да, но сначала я сам этим займусь. – И Роган протянул руки вперед.

– Роган!

Он поднял девочку и усадил себе на колени, затем убрал салфетку со своей тарелки, и они вдвоем принялись есть яичницу.

Сюзанна глядела на человека, который всего две недели назад стал ее мужем, смотрела, как он играет с ее дочерью, и в душе ее рождалось какое-то новое чувство. Оно похоже на цветок, думала Сюзанна, на лилию – такое же чистое и светлое, и так же быстро расцветающее. Это пугало: с выращиванием лилий у нее всегда были проблемы.

Она ни в коем случае не отпустит Рогана одного.

Сюзанна догадывалась, что скорее всего именно Теодор Мика устроил вчера засаду, в которую они попали.

Возможно, он следил за ними, возможно, он скрывался возле дома Тибольта. Нет, она ни в коем случае не отпустит Рогана одного. Она должна его защитить.

Через час в Маунтвейл-Хаус приехала леди Дотри со своими верными спутницами миссис Гудгейм и миссис Хэклз.

– Они приехали чересчур рано, – сказала Шарлотта Сюзанне, – но не выставлять же их за дверь.

Сюзанна ни на грош не доверяла мужу, полагая, что он воспользуется визитом соседок для того, чтобы одному, без нее отправиться в Истборн. Конечно, он считает, что действует целиком в ее интересах, но такая забота скоро ее доконает. Вот Роган удалился в свой кабинет и закрыл за собой дверь. У него был такой вид, как будто он ждет не дождется, когда гости уедут.

Наверняка прикидывается. Тем не менее Сюзанна прекрасно понимала, что с ее стороны было бы невежливо игнорировать «три линкора», как называл этих дам Тоби. Таким образом, у Рогана есть шанс ускользнуть.

Как шепотом объяснила Шарлотта, старые перечницы приехали как следует посплетничать. Поэтому обязанность семьи, ее долг заключается в том, чтобы вдоволь насытить их пикантными новостями.

– В конце концов, – сказала Шарлотта, – если мы поделимся с ними тем, что сами хотели бы везде распространить, то они не станут сочинять свои собственные истории, которые, поверьте мне, могут иметь только случайное сходство с правдой. Естественно, все новости я сообщу им под большим секретом. Кстати, Сюзанна, Роган ушел в кабинет. Наверное, он вместе с милым Палвером занимается корреспонденцией и не собирается один ехать в Истборн.

Наконец дождавшись того момента, когда обе леди будут очень заняты с гостями, барон прежде всего велел Палверу до своего возвращения не выходить из кабинета. Затем, пройдя на конюшню, Роган приказал Джейми отвести всех лошадей на восточное пастбище и оставаться там часа три. Роган также распорядился о том, чтобы с двух карет сняли по колесу, а затем, в то время как конюшие выводили лошадей наружу, собственноручно оседлал Гулливера.

Он сделал то, что должен был сделать, думал Роган, выезжая на усыпанную гравием подъездную аллею. Он помахал рукой Джейми, силуэт которого едва виднелся на фоне ярко-белой изгороди. Парень сейчас вне досягаемости обеих леди Маунтвейл. Остановившись, Роган коротко переговорил с двумя дозорными. Ничего подозрительного до сих пор замечено не было.

Джейми во все горло распевал очередной лимерик:


У одной старой леди из Кента

Нос все рос и тянулся, как лента.

Вслед за носом она

В путь пустилась одна,

И не слышно о ней с того момента.


Когда через час Роган доехал до Истборна, он сразу направился в район порта. Довольно скоро он выяснил имя женщины, которая сдавала комнаты. Действительно, необыкновенно полногрудая официантка по имени Алиса некоторое время сдавала комнату актеру с приятнейшей улыбкой и какими-то совершенно мертвыми глазами.

Актер уже съехал с квартиры. Грудастая Алиса наверняка легко соблазнила бы человека с репутацией Рогана, но вместо того, чтобы вкушать ее прелести, барон отправился домой.

Он думал о предстоящем бале, на котором придется каяться и молить о прощении. Роган хотел, чтобы представление получилось на славу. Что ж, сейчас как раз будет возможность попрактиковаться.

* * *

– Я считаю, – сказала его горячо любимая мать, – что мы должны простить его, Сюзанна. В конце концов, он ничего не нашел. Он потерпел неудачу, и все потому, что отнесся к нам как к глупым овечкам, не способным ни на что, кроме как давать шерсть.

– Это довольно интересная мысль, мама, – сказал Роган. Ему вдруг захотелось оказаться в Лондоне, где никто не будет смотреть на него так уничтожающе.

– Я согласна с твоей матерью, Роган. В будущем ты не должен так поступать, иначе мне самой придется приложить к этому руку.

– Да, Сюзанна? – подняв брови, спросил Роган. – И куда же ты ее приложишь? Это очень интересно! – Было бы очень неплохо, если бы прошлой ночью она кое к чему приложила руку, но Сюзанна оказалась чересчур уставшей. Он только успел поцеловать ее в нос и левое ухо, как она тут же уснула.

На секунду отвлекшись от внушений сыну, Шарлотта мельком взглянула на невестку и с удивлением заметила, что та до корней волос залилась краской.

– Господи, Сюзанна, о чем вы думаете? А, должно быть, вы думаете о Рогане. Так в этом причина вашего смущения? Но ведь он до сих пор не сказал ничего такого, что наводило бы на интимные мысли. – Она с любовью посмотрела на своего сына.

– Она думает о моих руках, мама. Всего лишь о руках – но ты посмотри на ее лицо.

– Ты великолепен, дорогой. Простое упоминание о твоих руках – и жена не в силах выговорить ни слова.

Да, это производит на меня впечатление, тем более что ты женат совсем недавно. Хотя, естественно, я этому не удивляюсь.

Сюзанна вскочила, подобрала юбки и обратилась в бегство.

* * *

Прибыв в Маунтвейл-Хаус из Истборна, портниха оставалась там целых четыре счастливых дня. Счастливых потому, что барон Маунтвейл заплатил за это время больше, чем миссис Камбер могла бы заработать за полгода. Правда, молодая жена барона действительно очень нуждалась в услугах портнихи.

Единственной проблемой для миссис Камбер являлась сама новоиспеченная баронесса. Она была какая-то странная. Казалось, ей не доставляло удовольствия получать доказательства щедрости своего мужа. «Господи, – думала портниха, – да там одних платьев только четыре и костюмов для верховой езды два, не говоря уже о полудюжине женских рубашек, сделанных из самого прозрачного, скажем так, „развратного“ французского шелка, который матушка барона привезла прямо из Парижа».

Сейчас миссис Камбер готовила ее милость к приему, на котором новую баронессу, или, точнее, недавно появившуюся баронессу, должны были представить всей округе. Осторожно расправив непокорную складку на платье, портниха отошла в сторону, чтобы полюбоваться на свое творение. Молодая баронесса выглядела так очаровательно, что мастерица с полным основанием вознесла хвалу своей гениальности.

В этот момент распахнулась боковая дверь, и в комнату стремительно вошел барон. Какой он Красивый, подумала миссис Камбер, высокий и хорошо сложен, на губах играет приятная улыбка. Эх, была бы она лет на двадцать моложе да не была бы портнихой! Человек с его репутацией не станет шалить с портнихой. Интересно, верно ли говорят, будто у него всегда было по меньшей мере три любовницы одновременно?

– А! – остановившись, сказал Роган. Поглаживая подбородок, он внимательно осматривал Сюзанну. – Кремовый цвет. Поразительно, как тебе идет этот цвет, Сюзанна. К тому же валансьенские кружева так прекрасно смотрятся на шее, они игриво намекают на.., хотя нет, не стоит упоминать о таких деталях.

Прическа прекрасно гармонирует с платьем. Сабина неплохо поработала. Мне нравятся все эти локоны, небрежно спускающиеся по плечам и по спине. Миссис Камбер, вы получите вознаграждение. Вам удалось подчеркнуть достоинства и без того идеальной фигуры.

– Благодарю вас, милорд, – скромно ответила та, хотя на самом деле сгорала от страсти. Его маленькая жена, похоже, ничего в этом деле не понимает.

Нельзя, конечно, сказать, что миссис Камбер разбирается гораздо лучше, но все же кое-что может.

– У меня есть подарок, который сможет еще больше подчеркнуть твою красоту, – сказал Роган и раскрыл ладонь. Отражая пламя свечей, на ней блестели и переливались алмазы и сапфиры.

Сюзанна протянула руку, затем тут же отдернула ее.

– О, я никогда не видела ничего столь восхитительного. Неужели ты хочешь, чтобы я надела эти украшения? Нет, я не могу. А если я что-нибудь потеряю? Если…

Роган улыбнулся, покачал головой и надел ей на шею это чудесное колье. Затем он поднял руку Сюзанны, поцеловал ее и пристегнул браслет, а потом подал серьги.

Роган смотрел на свою жену, не в силах оторвать от нее взгляда. Она казалась ему самой красивой в мире женщиной. Все остальное его сейчас не интересовало. По выражению красивого лица барона миссис Камбер тут же определила, что он желает свою жену больше, чем она, миссис Камбер, желает его.

Хотя, мгновением позже подумала она, это совершенно невозможно.

Теперь Сюзанна смотрела не на украшения, а на своего мужа.

– Посмотри в зеркало и скажи, что ты там видишь, – попросил Роган.

Блеск бриллиантов и сапфиров в маленьком зеркальце едва не ослепил Сюзанну. Тогда она поспешно бросилась к стоящему на туалетном столике большому зеркалу, села, разглядывая свое отражение, слегка касаясь кончиками пальцев то колье, то серег.

Когда она обернулась, в ее глазах стояли слезы.

– Ты плачешь из-за меня, Сюзанна?

Она только покачала головой.

– Спасибо, – сказал Роган миссис Камбер, смотревшей на Сюзанну с той же алчностью, что и леди Донтри в тот злосчастный вечер в комнате для леди. – Моя жена выглядит великолепно. Теперь вы можете идти.

Миссис Камбер, пошатываясь, вышла из спальни.

В ее возрасте наслаждаться такими великолепными представителями мужского племени, как этот блестящий барон, приходится лишь на расстоянии.

– Так почему же ты плачешь?

Глядя вниз, Сюзанна покачала головой. Роган сел рядом с ней на корточки и взял за руку. Кожа на руке теперь совершенно гладкая, потому что здесь, в Маунтвейл-Хаусе, Сюзанна уже не моет полов, как это было раньше.

– Посмотри на меня. Что случилось?

Она провела кулаком по щеке. Роган улыбнулся.

– Почему ты так щедр по отношению ко мне? – заговорила Сюзанна. – Я не принесла тебе ничего, кроме боли и огорчений. Я даже навлекла на тебя опасность – серьезную опасность. Из-за меня ты обнаружил, что Джордж был негодяем. Возможно, теперь ты обнаружишь, что и Тибольт – негодяй. Тот человек мог убить нас, мог застрелить Элсея. И все из-за меня. Воистину я плющ, который тебя душит, я оса, которая причиняет тебе невыносимую боль, я…

– Пиявка, которая сосет мою кровь. Червь, который пожирает внутренности нашего котенка.. Наполненная свинцом подушка, о которую я должен расшибить себе голову.

Несмотря на все усилия сдержаться, Сюзанна засмеялась.

– В первую очередь, – медленно сказал Роган, – ты женщина, которая является моей женой.

Что же касается остального – тут могут быть разные варианты. Так как я мужчина, то найду тот вариант, который нам нужен.

Что ж, неплохая работа. Ему удалось отвлечь ее внимание. Сюзанна вдруг крепко обняла Рогана, и они вместе полетели на ковер. Какая неожиданная награда за его старания!

– Я хотел бы оставаться здесь целую вечность и "делать все, чтобы тебе было хорошо. – Он поцеловал ее в губы. – К сожалению, сегодня вечером тебе придется делать реверансы и очаровывать соседей. А я буду каяться. К концу вечера все уже будут готовы меня простить, так как убедятся, что ты простила.

* * *

Он оказался прав, думала Сюзанна, стоя за пальмой и обмахиваясь веером. Было уже за полночь. Несомненно, он способен добиться снисхождения от кого угодно.

Ступни у нее ужасно болели, и Сюзанна вытащила одну ногу из туфли, чтобы пошевелить пальцами. Ко всему прочему ее муж оказался превосходным танцором.

– А чего же еще можно ожидать от человека моей репутации? – спокойно ответил Роган, когда Сюзанна сказала ему об этом.

Сюзанна нахмурилась. Какой он притягательный, энергичный и дьявольски красивый! – говорила одна из леди. Но у Рогана есть и другие достоинства, которые гораздо важнее.

Услышав его смех, Сюзанна вышла из-за пальмы.

Роган танцевал со своей матерью, и это было так красиво, так грациозно, что некоторые пары остановились, чтобы посмотреть на них.

– Ну-ну, вы только взгляните! – раздался тихий голос за спиной. – Это удивительно, не правда ли?

Медленно повернувшись, Сюзанна увидела перед собой Тибольта. Он был одет в безукоризненный черный вечерний костюм, а рубашка его сияла ослепительной белизной.

– Вас не приглашали, – не двигаясь с места, сказала Сюзанна.

– Нет, не приглашали. Но ведь я Каррингтон и могу сюда приходить, когда мне вздумается. Нет, вы только взгляните на них! – снова повторил он, глядя на Рогана и мать. – Надеюсь, вам понятно, откуда Роган почерпнул все свои познания в отношении плотских утех. От нее. Вы знаете, что она соблазнила моего наставника? Да, именно так. Он был молод и полон усердия, но когда увидел ее, то пропал. Я проповедую, что женщина – это порождение дьявола. Мои прихожане верят мне, так как видят, что я верю в то, что говорю – о, я очень часто это говорю! Да, вы только посмотрите на нее! Разве так должна выглядеть женщина-мать?

– Зачем вы здесь, Тибольт? – Сюзанна не собиралась говорить с ним о Шарлотте. Оттого что Тибольт мог таким тоном и в таких выражениях говорить о своей матери, в глазах Сюзанны он упал еще ниже.

– Вы знаете, что, как только я принял решение стать слугой Божьим, она едва обращала на меня внимание? Даже после того, как я сказал ей и отцу, что в конце концов стану архиепископом Кентерберийским, они едва замечали меня. Я буду возлагать корону на королей, говорил я им, но все было без толку. Видите ли, я ее разочаровал. Они с моим отцом надеялись, что я стану таким, как Роган. Они хотели, чтобы двое их сыновей стали такими же, как они сами. Потом она родила Джорджа. Они-то думали, что получили еще одного пуританина вроде меня, но теперь мать знает, что это не так. Джордж был начинающим мерзавцем.

Вероятно, если бы он не утонул, то с годами стал бы законченным мерзавцем.

Сюзанне очень хотелось, чтобы музыка смолкла.

Ей хотелось, чтобы каким-то магическим образом Роган сейчас оказался рядом с ней. В обществе Тибольта Сюзанна чувствовала себя неуютно. Нет, пожалуй, не просто неуютно, она начинала испытывать тревогу.

– Зачем вы здесь, Тибольт? – снова спросила она.

– Ну, я пришел увидеться со своей племянницей, этим незаконнорожденным ублюдком, которого вы всучили Рогану. – Сюзанна почувствовала, как в живот ей уперся ствол пистолета. – Итак, Сюзанна, вы сейчас отдадите мне свою половину карты и маленький золотой ключик. Чтобы подышать свежим воздухом, мы с вами просто выйдем через вон те стеклянные двери на балкон, затем пройдем по саду и через боковую дверь попадем в кабинет, а потом поднимемся наверх. Клянусь, если вы издадите хоть один звук, то тут же пожалеете об этом.

– Зачем вы так поступаете? Зачем?

– Заткнитесь! У меня мало времени. Давайте на этот раз забудем о моей маленькой племяннице, ладно?

Может быть, стоит упасть в обморок от страха?

Станет ли он тогда стрелять? Нет, скорее всего не станет. Сюзанна набрала воздуха в легкие, но в этот момент Тибольт схватил ее за руку и злобно прошептал на ухо;

– Если вы только попробуете меня обмануть, я заберу вашего маленького ублюдка, и никто больше его не увидит. Я отдам ее в работный дом, где и следует находиться бесполезным маленьким ублюдкам. Вы меня поняли, Сюзанна?

О да, к несчастью, она его хорошо поняла.

– Тогда поспешим.

Глава 26

Тибольт Каррингтон проскользнул вслед за Сюзанной в ее спальню и тихо закрыл дверь. Горела только одна подставка со свечами, от которой исходил сильный аромат.

– Это работа моей матери, верно? – принюхавшись, сказал Тибольт. – Свечка, от которой пахнет как в борделе. По моему мнению, вы хорошо впишетесь в эту семью. Мне становится тошно от мысли, что вы с Роганом наплодите новое поколение дегенератов.

Должен вас поздравить – вы отлично справились со своей задачей, загнав моего брата в ловушку. Роган всегда считал, что он превосходит нас, а теперь вот – смотрите, что он взвалил себе на плечи.

– Спальня Рогана, видимо, за той боковой дверью, – махнув в ту сторону пистолетом, добавил Тибольт. – Наверняка она никогда не закрывается. Я все-таки удивляюсь тому, что вам удалось его поймать.

Такой большой опыт общения со шлюхами и проститутками – и все-таки он попался в ваши сети. А ведь вас даже нельзя назвать красивой. У вас вполне ординарная внешность, не считая больших грудей. При всем при том он вас, обожает. Вот этого я не понимаю.

Кажется, он хочет вас защитить. О да, я видел всех этих караульных, которых он расставил вокруг дома.

Каких караульных? Только сейчас Сюзанна поняла, что Роган действительно пытается защитить ее, защитить их всех. Но почему он так ничего ей и не сказал?

– Конечно, – просто сказала Сюзанна. – Как вам удалось пройти мимо них?

– Я знаю, как сюда попасть, – ответил Тибольт. – Если бы Роган действительно был таким умным, каким себя считает, то позаботился бы о том, чтобы поставить охрану у маленькой калитки за яблоневым садом, которая сейчас почти заросла кустарником. Мой старший брат, должно быть, забыл о ней и о том, что оттуда можно проникнуть в Маунтвейл – прямо в комнату, примыкающую к библиотеке. А как, вы думаете, я оказался здесь в ту первую ночь, когда Роган привез вас сюда?

Марианна тогда говорила, что тот человек был похож на Рогана, но никто не принял ее слова всерьез.

Сюзанна покачала головой:

– Значит, это были вы, а не Ламби Ламберт.

– О да! Ламби увидел вас всех в Оксфорде и немедленно прискакал ко мне. Тогда я послал его вас похитить. Но он даже не смог справиться с этим как следует, кретин. Что вы с ним сделали? Наверное, попытались его соблазнить? Он всегда был падок на плотские утехи, наш Ламби.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21