Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дымка в зеркалах

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Дымка в зеркалах - Чтение (стр. 18)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Комната опять поплыла перед глазами.

Наркотики, ее напичкали наркотиками, как Бетани. Как Мередит.

Девушка несколько раз глубоко вздохнула, и расплывчатым линиям вернулась часть былой твердости. Нужно выйти в коридор. Может, ей повезет, и Джулия еще не успела уйти. Тогда она попросит Джулию отвезти ее домой. Роберта не посмеет остановить их обеих. Леонора подошла к двери, старательно избегая смотреть в глубину восьмиугольного зеркала, – Бог знает, что может жить внутри. Открыв дверь, она шагнула в коридор. Коридор был пуст. Девушка услышала лишь неясные голоса, доносившиеся от входа. Она опоздала – Джулия уходит… Хлопнула дверь – ушла. Отчаяние охватило Леонору. Захотелось просто сесть на пол и закрыть глаза.

«Ты не должна спать».

Да что же это, конечно, она не должна спать! Нужно выбираться из проклятого дома. В конце концов, она сделала всего несколько глотков отравленного кофе – остальное досталось пальме. Она сможет что-нибудь придумать. Думать!

Раз Джулия не поможет, то выбираться нужно самой. А для этого необходимо взять ключи от машины. Ключи в библиотеке. Леонора оттолкнулась от стены и, стараясь подавить новую волну паники, растущую где-то внутри, двинулась по коридору в сторону главной лестницы.

Вдалеке послышались шаги – Роберта возвращалась в офис. Нужно спешить. Ключи. Библиотека… там ключи от машины.

Вот уже и лестница. Идите же, ноги, вот так – одна, потом другая. Почему-то раньше она не замечала, что одни ступени ужасно высокие, а другие низкие и словно никуда не ведут. Девушка вцепилась в перила двумя руками и почти подтягивала свое тело вверх, словно скалолаз на крутом подъеме.

– Леонора? Где ты? – Это голос Роберты. – Я вижу, ты допила кофе. Должно быть, ты чувствуешь себя очень странно.

Время, отпущенное на бегство, уходит – Роберта уже ищет ее.

Она поднялась! Но теперь нужно передохнуть хоть несколько секунд и понять, что же делать дальше. Ах да, необходимо попасть в библиотеку. Но коридор лежит впереди такой темный и страшный, словно нора чудовища; или это извилистая тропа в иное измерение? Паника заполняет сознание девушки. Но эта же паника вызывает всплеск адреналина, и разум проясняется. «Не думать о норах и чудовищах, не заглядывать в зеркала – мне не надо в тот мир. Я всего лишь иду в библиотеку за ключами от машины».

– Все будет хорошо, Леонора. Я отвезу тебя домой.

Убийца уже внизу. Девушка брела по коридору. Пол покачивался под ногами. Зеркала проплывали мимо туманными пятнами. Но вот одна из мутных окружностей вспыхнула, там возникло какое-то отражение. Кто это? Она сама или одно из привидений, заточенных в Зазеркалье?

«Никаких привидений. Я библиотекарь, женщина с высшим образованием и не верю в потусторонний мир и привидения. И я выпила совсем немного этого паршивого кофе. Если я хочу выжить, надо двигаться!»

Она сосредоточенно смотрела себе под ноги, время от времени бросая взгляд на левую стену. Библиотека – четвертая дверь с левой стороны, это она помнит совершенно отчетливо.

– Должно быть, ты уже страдаешь от невообразимых галлюцинаций, – раздался голос Роберты в другом конце коридора. – Я налила тебе приличную дозу, а наркотик начинает действовать удивительно быстро… Джордж, мой муж, изобрел его незадолго до своей смерти.

«Я не должна это слушать. Мне надо считать двери».

– Джордж, знаешь ли, был блестящим ученым. Но он так и не понял, какой огромный потенциал таит его новое открытие. Зато я прекрасно все поняла. Я заставила его написать формулу, а потом… потом мне пришлось от него избавиться. Если иметь под рукой нужные ингредиенты, то состав можно приготовить и на кухне – абсолютно ничего сложного.

Не слушать голос убийцы. Двери. Вторая. Третья. Четвертая далеко… Так далеко! Она не успеет, не сможет. Убийца настигнет ее раньше! Леонора с трудом передвигала ноги. Как же она устала. И еще невыносимо притягивали к себе зеркала – так заманчиво заглянуть в одно из них… Вот справа блестит очередной омут. Не в силах сопротивляться наваждению, Леонора поднимает взгляд и смотрит в таинственный мир, который скрыт за блестящей поверхностью. Там ничего нет, туман… но из тумана приходят слова, которые она слышала во сне: «Не спи, ты не должна спать».

Ключи от машины. Она должна добраться до чертовых ключей. Хотя, если подумать, что в них толку? Она никогда не сможет пройти мимо Роберты. Все равно конец близок… Лучше сесть на пол прямо здесь, посреди коридора, и немного подождать.

Нет-нет, она не должна, она не может этого сделать. Ведь она обещала пообедать с Томасом. Мысль о Томасе вызвала новую волну адреналина, которая опять ненадолго ослабела действие наркотика.

А Роберта продолжала говорить, говорить:

– Наркотик можно сделать разной концентрации. Слабый вызывает галлюцинации, и человек легко поддается внушению. Сильная концентрация также вызывает галлюцинации, но они длятся недолго, так как человек впадает в бессознательное состояние.

«Идти. Я должна идти».

– Я не поскупилась и отмерила тебе большую дозу – такую же, как Бетани Уокер и Мередит Спунер.

Леонора оперлась о стену и обернулась. Роберта была уже совсем близко, и в руке она держала… пистолет.

– Вы убили Роудса, – прошептала девушка. Слова были удивительно вязкими, она с трудом выталкивала их изо рта. – Томас и Дэки видели вас в тот вечер.

– О да, мистер Роудс! Такой привлекательный мужчина. Он придумал имя для моего наркотика. «Затуманенные зеркала». Очень изящно и существенно помогло при продажах. Он сказал, что подходящее название увеличит спрос, и оказался совершенно прав. А идею взял отсюда, из Зеркального дома.

– А как он узнал… о вас? И о наркотиках?

– Он вычислил, что именно я дала Бетани галлюциноген.

– Он догадался, что вы ее убили?

– Ну, должна признаться, я была несколько неосмотрительна в своих действиях. Алекс вышел на пробежку тем вечером позже обычного. И он как раз пробегал мимо Зеркального дома, когда я усаживала Бетани в машину. Шустрый молодой человек смекнул, что происходит нечто необычное, и проследил за машиной. Он видел, как я столкнула ее с обрыва. А когда на следующий день я очень аккуратно стала распространять слухи о том, что Бетани употребляла наркотики, он получил полную картинку.

– И попытался шантажировать вас?

– Нет, дорогая, конечно, нет. Он предложил сотрудничество. Своего рода деловое партнерство. Я производила наркотик, а он его продавал. Видишь ли, я, к сожалению, не имела опыта в подобных делах, Алекс же занимался чем-то в этом роде и прежде. Само собой, он распространял наркотик вне городка – Уинг-Коув слишком мал, и Роудс боялся, что если он будет продавать препарат местным, то вскоре кто-нибудь его вычислит. Но время от времени он все же позволял себе экспериментировать с небольшими дозами. Особенно когда работал с симпатичными пациентками.

– Но… но тогда зачем же вы убили его?

– Что ж, сотрудничество наше было взаимовыгодным, но потом все пошло наперекосяк, и я поняла, что надо уезжать из города. Не могла же я оставить в живых человека, который так много обо мне знал.

– Зачем вы убили Мередит?

– Она чрезвычайно заинтересовалась убийством Себастьяна Юбенкса – я так и не поняла, чем был вызван столь сильный и внезапный интерес. А потом она каким-то образом умудрилась связать эту историю с самоубийством Бетани. Черт ее знает как… Но теперь это уже не важно.

– Почему вы дали мне наркотик? После смерти Алекса все успокоились, и никто вас не подозревал.

Леонора заметила, что ладонь Роберты сжалась на рукоятке пистолета.

– Я не могла уехать, не наказав тебя, Леонора. Именно ты начала всю эту возню с расследованием, ты едва не разрушила все мои планы! И ты заплатишь мне за это.

– Но вы ведь тоже пили кофе, – прошептала Леонора. – Почему же вы в порядке?

– Я ничего не добавляла в кофе. – Роберта усмехнулась. – Это просто порошок, который очень быстро растворяется в любой жидкости. Я заранее насыпала его в твою чашку.

Леонора хотела задать еще несколько вопросов, но потом решила, что нужно сосредоточиться на первоочередной задаче: выжить. Она обещала Томасу пообедать с ним, а потому ни в коем случае не может позволить себе умереть. Нельзя не прийти на свидание с человеком, которого любишь.

Девушка вдруг поняла, что оседает на пол. Страх вернул силы, и, опираясь о стену, Леонора выпрямилась. Она на мгновение прикрыла глаза, а когда вновь подняла ресницы, взгляд ее уперся в зеркало, оправленное в выщербленную деревянную раму.

«Ты не должна спать».

Протянув руки, Леонора взялась за раму и сняла зеркало. Оно оказалось очень тяжелым.

– Зачем оно тебе? – спросила Роберта. – Положи на пол, и пойдем, нам пора.

– Куда мы пойдем? – Леонора по-прежнему держала зеркало перед собой, не отрывая взгляда от темной поверхности.

– В твою машину, конечно!

– Чтобы я могла уснуть за рулем, как Мередит?

– Но разве тебе не хочется спать?

– Я не должна спать.

– Положи-ка зеркало, Леонора.

Но девушка проигнорировала приказ. Не отрывая взгляда от зеркала, словно зачарованная собственным отражением, она побрела в библиотеку.

Роберта постарается обойтись без стрельбы, убеждала она себя. Кровь в библиотеке вызовет массу ненужных вопросов.

– Тебя должны преследовать сильные галлюцинации, – сказала Роберта. – И ты должна засыпать на ходу… Странно. Возможно, я не совсем точно отмерила ингредиенты. Пришлось делать все в спешке. Вообще в последнее время у меня не было ни минуты спокойной: не успела избавиться от Роудса, как пришлось разбираться с Керном, потом ты…

– Керна тоже вы убили? Но как вам удалось выдать его смерть за самоубийство?

– Честно сказать, это было проще простого. Когда я позвонила ему и предложила встретиться на лодочной станции – якобы у меня есть важные новости, – он был уже здорово пьян. Я предложила ему кофе, и он выпил не раздумывая. Наверное, надеялся хоть немного протрезветь. Но алкоголь усиливает действие наркотика. Я затащила профессора в лодку, отъехала от берега и выпихнула его за борт. Потом вернулась на берег и направила лодку в море. Вот и все!

– Если вы меня убьете, Томас догадается и найдет вас.

– К тому времени как власти закончат разбираться с очередным несчастным случаем, я буду уже очень далеко. У меня будут новый паспорт, новое имя и новая жизнь. Я все подготовила…

– Нет!

Леонора изо всех сил опустила тяжелое зеркало на угол книжного шкафа, окованный металлом. Стекло треснуло и распалось на множество сверкающих, звенящих осколков. В мгновение ока они усеяли пол, и все вокруг Леоноры заблестело и заискрилось волшебным ледяным блеском.

– Ай-ай-ай, что ты наделала! – Роберта усмехнулась – Говорят, разбить зеркало – это к несчастью. Но я могу тебя утешить – ты не доживешь до этого несчастья.

Леонора медленно клонилась вперед, одной рукой судорожно хватаясь за шкаф, чтобы не упасть.

– Ну вот, наконец-то подействовало как надо, – удовлетворенно заметила Роберта. – Пойдем-ка, пока ты еще в состоянии двигать ногами. Давай же, и тогда вскоре ты сможешь отдохнуть. Заснешь…

Леонора молчала. Ее пристальный взгляд был прикован к блестящим осколкам, усеявшим пол.

– Мы теряем время, – нетерпеливо сказала Роберта. Она двинулась к девушке по проходу между книжных шкафов. – Пойдем, Леонора, нам надо кое-куда съездить. Ты меня слышишь? Иди сюда!

Леонора скорчилась на полу и разглядывала свое отражение в многочисленных осколках. Надо собраться с силами… «В данном случае выражение „собраться“ будет иметь буквальный смысл», – сказала она себе. Эта мысль показалась девушке удивительно остроумной, и она захихикала.

– Прекрати!

Роберта перехватила пистолет левой рукой, а правой ухватила девушку повыше локтя. Управляющая Зеркальным домом была физически сильной женщиной и не ожидала от своей одурманенной жертвы сопротивления.

Леонора и не сопротивлялась. Наоборот, используя руку убийцы как опору, она постаралась вскочить на ноги. Одновременно правая ее рука метнулась к лицу Роберты. Та увидела зажатый в кулаке девушки осколок зеркала и попыталась защитить глаза: инстинктивно отпрянула назад и подняла руки. Леоноре было абсолютно все равно, куда метить. Она просто постаралась попасть в Роберту и была весьма довольна, услышав крик. Брызнула кровь. Леонора почувствовала, как осколок впивается в ее ладонь, режет кожу. Что ж, значит ее кровь тоже испачкает библиотеку.

Роберта уронила пистолет и опять зашлась криком.

Леонора подняла кулак с зажатым в нем осколком стекла и, не обращая внимания на боль, попыталась ударить еще раз. Однако Роберта, не отнимая рук от лица, шарахнулась в проход между книжными шкафами, и удар не достиг цели.

Девушка бросила осколок и обеими руками схватила пистолет. Комната плыла перед глазами, шкафы качались, как деревья на ветру. Ей не добраться до ключей, и она не сможет вести машину… Но если дойти до потайной лестницы и забаррикадироваться там… Только бы не заснуть.

– Леонора, – позвал Томас.

Она вгляделась в фигуру, возникшую в дверях. Только он мог закрыть дверной проем почти целиком. Огромное облегчение охватило девушку, и она пошла навстречу Томасу, шепча:

– Я знала, знала, что ты придешь…

Кажется, за его плечом маячил Дэки. Когти застучали по полу – это Ренч.

Роберта закричала снова, но теперь в этом крике была ярость. Леонора с трудом повернула голову.

Женщина двигалась к двери, зажав в окровавленных руках большой осколок зеркала.

– Черт, да она рехнулась, – сказал Дэки. – Надо убираться отсюда по-быстрому.

– Ренч! – рявкнул Томас, подхватил Леонору и выскочил в коридор.

Мимо пронеслось серое тело хищника, которому не нужны дополнительные указания. Роберта закричала снова, но теперь она уже не могла убежать. Раздался удар, книги посыпались на пол, потом еще что-то упало, кажется, тело…

Леонора, чья голова покоилась на плече Томаса, разлепила глаза и посмотрела в дверной проем. Роберта лежала на спине в одном из проходов, прикрывая горло руками. Над ней, низко опустив голову, стоял пес. Все его поджарое тело выражало предельное внимание и готовность в любой момент завершить начатое.

– Ты говорил, что в прошлой жизни он был карликовым пуделем, – прошептала девушка.

– Ну, может, это был пудель с характером, – ответил Томас. – Леонора, – голос его стал серьезным, – да ты ранена!

Леонора хотела сказать, что это не страшно, но поняла, что не может выговорить ни слова. Она так устала. Когда он нес ее к лестнице, девушка взглянула в зеркало, изображение в котором так странно двоилось. На мгновение ей показалось, что там мелькнуло знакомое лицо. Мередит улыбалась ей из Зазеркалья.

« – Теперь ты можешь уснуть. Он будет рядом, когда ты проснешься.

– Я знаю. Мы назовем нашу дочку в твою честь.

– Спасибо. Прощай, сестричка.

– Прощай, Мередит…»

Глава 23

На следующий день они все собрались в доме Томаса. В гостиной пылал камин, и изразцовые плитки сияли, делая комнату уютной и теплой. Дэки и Кэсси сидели рядом на диване и выглядели невероятно счастливыми. Леонора лежала на другом диване и смотрела в огонь. Руки ее были забинтованы, и чувствовала она себя разбитой и усталой. И все же она осталась жива, а врачи в больнице накачали ее какими-то препаратами, и большую часть наркотика удалось вывести из организма, так что она предпочитала думать, что чувствует себя хорошо.

Томас сидел в кресле рядом, а Ренч дремал на полу.

Эд Стовал тоже сидел в кресле. Правда, каким-то удивительным образом он сумел сохранить невероятно прямую спину, а потому выглядел официально, как в тех случаях, когда снимал показания. Впрочем, он подчеркнул, что этот разговор не для протокола, и в доказательство не стал доставать свой блокнот.

– Я не психоаналитик, – говорил Томас, – но уверен, что Роберта Бринкс с самого начала была малость со сдвигом, а потом съехала с катушек окончательно. Один из типичных случаев помешательства, когда человек ведет себя, как все, и никто ни о чем не догадывается, пока он не начнет мостить дорогу трупами.

– Ты так и не объяснил, как вы с Дэки догадались, что я в опасности, – пожаловалась Леонора. – Вы подоспели удивительно вовремя.

– Томас пришел и сказал, что хочет прояснить для себя кое-какие моменты, – ответил Дэки и как бы невзначай положил руку на колено Кэсси.

– Мне просто хотелось понять, кто кого шантажировал, – пояснил Томас. – Дэки залез в банковскую историю Роудса и обнаружил несколько крупных денежных отчислений, сделанных за последний год. Средства переводились на номерной счет в оффшорном банке. Сначала мы решили, что таким образом Роудс размещал деньги, полученные от профессора Керна.

– Но Томасу хотелось быть уверенным на все сто, и он велел мне посмотреть банковскую историю Керна, – продолжал Дэки. – Мы хотели проверить, совпадают ли суммы.

– И они не совпали? – спросила Кэсси.

– Нет, – подтвердил Томас. – Вообще Керн не делал больших отчислений. Но небольшие суммы переводились на тот же оффшорный счет с завидной регулярностью – первого числа каждого месяца.

– И переводы эти делались в течение многих лет, – подхватил Дэки. – А оффшорный счет появился лишь три года назад. До этого момента деньги поступали на счет в один из калифорнийских банков. Там не было имени, но мы смогли докопаться до номера социальной страховки.

– И это был номер Роберты Бринкс? – спросила Леонора.

– Да. – Томас протянул руку и потрепал Ренча за уши. – Керн платил ей почти тридцать лет.

– Значит, он платил Роберте, а вовсе не Роудсу? – переспросила Кэсси.

– Те два денежных перевода, которые Роудс сделал на счет Роберты в этом году, не имели отношения к шантажу, – сказал Эд. – Это была плата за наркотики.

– Мы долго соображали, что к чему, а когда, наконец, разобрались, что Керн платил Роберте в течение тридцати лет, это был настоящий шок! – воскликнул Томас. – Дело оказалось куда запутаннее, чем мы думали.

– Осмонд Керн начал платить Роберте вскоре после убийства Себастьяна Юбенкса, – сказала Леонора. – И этому может быть только одно логичное объяснение.

Эд Стовал кивнул:

– Роберта знала, что именно он убил Юбенкса и украл алгоритм.

К тому времени как Эд прибыл в Зеркальный дом, Роберта готова была излить душу первому же внимательному слушателю.

Тридцать лет назад она была аспиранткой кафедры английской литературы. Ей приходилось зарабатывать самостоятельно, и она давала уроки, а потом устроилась помощницей к Себастьяну Юбенксу.

– Юбенкс был настоящим параноиком и не разрешал, чтобы в его доме появлялись студенты с математического факультета или хоть мало-мальски разбирающиеся в предмете люди, – сказал Дэки. – Но он рассудил, что девушка, изучавшая английскую литературу, ничего не поймет в его работе, а потому не сможет ее украсть.

– Он ее недооценил, – меланхолично заметила Леонора. – Она была в доме, когда пришел Керн. Спряталась и стала свидетельницей ссоры, а затем и убийства.

– А из-за чего они поссорились? – спросила Кэсси.

– Грейсон говорил, что Керн смог оценить потенциал сделанного Юбенксом открытия, – сказал Эд. – Он считал, что раз он некоторое время работал вместе с Юбенксом, то имеет право разделить с ним славу. Потребовал, чтобы алгоритм был опубликован и подписан двумя именами. Но Юбенкс вовсе не желал публиковать его. Он считал, что алгоритм – лишь первая ступень работы гораздо более важной. Они поссорились, и Себастьян Юбенкс схватился за пистолет. Но в драке победил Керн, и Юбенкс погиб. Керн был растерян и подавлен содеянным, тут-то на сцене и появилась Роберта, которая заверила Керна, что она обо всем позаботится.

– И она выполнила свое обещание, – заметил Томас. – Она отвезла Керна домой. На следующий день пришла к нему на работу. Он все еще был не в себе и близок к панике. Она предложила ему опубликовать алгоритм и подписать его. Это прославит профессора Керна и принесет ему деньги.

– И Керн попался, – мрачно подытожил Дэки. – Он опубликовал работу. И тут Роберта нанесла ему еще один визит. И изложила свои условия: она будет хранить тайну, если он будет платить деньги. Кроме того, она обезопасила себя, поместив в банковскую ячейку запись происшедших событий и заметки Юбенкса, которые доказывали, что именно он разработал пресловутый алгоритм.

– То есть случись с ней что-нибудь, и Керн тотчас лишился бы всего, – уточнила Кэсси.

– Администрация колледжа так старалась замять дело, что ни Керна, ни Роберту даже не допрашивали, – сказал Томас. – Почти тридцать лет все шло гладко. Керн стал богатым и знаменитым. Роберта бросила аспирантуру и вышла замуж за химика. Она предпочла академической карьере место управляющей Зеркальным домом. Человек, занимающий этот пост, традиционно отвечает за проведение благотворительного ежегодного бала для спонсоров. И в течение тридцати лет она пополняла свой личный пенсионный фонд за счет денег Керна.

– А затем ее муж изобрел этот проклятый галлюциноген, – сказала Леонора. – Роберта мгновенно увидела широкие возможности для его применения. Но она ничего не знала о том, как организовать сбыт наркотика и заработать на этом деньги. Ей вообще повезло, что ее не поймали, когда она ставила небольшие опыты на студентах.

– Тем временем Бетани работала над своей зеркальной теорией, – подхватил Дэки. – В ходе исследований она наткнулась на какие-то данные, которые привели ее к мысли, что алгоритм был разработан вовсе не Керном, а Юбенксом. Бетани явилась к профессору Керну и потребовала от него объяснений. Керн перепугался и, как только Бетани покинула офис, позвонил Роберте. Та сразу поняла, что разоблачение Керна повлечет за собой прекращение выплат. Убийство было задумано и осуществлено с замечательным хладнокровием: Роберта пригласила Бетани к себе, угостила отравленным кофе и организовала катастрофу, представив смерть Бетани самоубийством.

– Но перед тем, как наркотик помутил ее разум, Бетани успела оставить след, который помог найти убийцу, – печально сказал Дэки. – Должно быть, у нее были ужасные галлюцинации, кроме того, кругом висело множество зеркал… и все последнее время она занималась зеркальной теорией. Писать она уже не могла, и тогда Бетани нашла в каталоге и обвела зеркало, в котором видела отражение убийцы. Еще она успела спрятать каталог и вырезки из газет об убийстве Юбенкса за шкафом.

– Алекс Роудс оказался свидетелем убийства и предложил Роберте Бринкс вступить с ним в преступный сговор для изготовления и сбыта наркотиков, – сухо сказал Эд.

– И некоторое время все у них шло прекрасно, потому что никто не обращал внимания на безумные теории чокнутых братьев Уокер, – саркастически заметил Дэки.

– Я так не думаю, – сказала Кэсси. – Ты не желал смириться с предложенными объяснениями, и Роберта выдумала гипотезу о том, что Бетани употребляла наркотики. Она думала, что это простое объяснение устроит всех…

– Меня оно не устроило, – буркнул Дэки.

– А потом, полгода спустя, приехала Мередит, – подхватила Леонора. – Она разработала план очередного мошенничества и стала встречаться с Томасом, как с потенциальным источником информации. От него она узнала, что Дэки не удовлетворен результатами расследования смерти жены.

– Мы не встречались в общепринятом смысле, – сказал Томас. – Несколько свиданий…

– После нескольких свиданий Мередит и Томас расстались, – как ни в чем не бывало продолжала Леонора. – Мередит работала над планом аферы и связалась с Роудсом. Должно быть, она рассчитывала на приличный источник сплетен, а вместо этого выяснила, что он распространяет наркотики, и тут же бросила его.

– В какой-то момент она нашла каталог и конверт с вырезками, – продолжал Томас. – Она хотела показать его нам с Дэки, но боялась нарушить собственные планы, которые уже были в стадии завершения. Тогда Мередит поместила книгу и вырезки в банковскую ячейку.

– И тут она допустила ошибку, – сказал Дэки. – Она узнала, что в момент убийства Роберта Бринкс уже работала в колледже, и попыталась расспросить ее о событиях того времени. Как только Мередит начала задавать вопросы, она была обречена.

– Роберта притворилась, что ничего не знает об убийстве, но занервничала, – подхватила рассказ Леонора. – Едва она успела расправиться с Бетани, как другая женщина проявляет повышенный интерес к прошлому. Но Роберта не могла рисковать, а потому дождалась, пока Мередит уехала из города, и связалась с ней по электронной почте. Наверное, пообещала рассказать что-нибудь интересное об убийстве Юбенкса. Они договорились встретиться в Лос-Анджелесе и пообедать вместе. Во время еды Роберта сумела дать Мередит наркотик, а потом подстроила аварию. Дэки эта смерть тоже показалась подозрительной, и тогда…

– Тогда она опять пустила слух о злоупотреблении наркотиками со стороны жертвы. Это должно было привести всех к мысли, что нет нужды расследовать что-то серьезно, – сказал Эд.

– Никто из нас не поверил в эти слухи, вот ее план и рухнул, – заметил Томас.

Некоторое время все сидели молча, обдумывая события далекого и недавнего прошлого. Через несколько минут полицейский решительно поднялся и произнес:

– Приятно было побеседовать, но мне пора. Куча бумажной работы… Писанина и все такое.

Томас пошел проводить гостя. В холле Эд надел куртку и на прощание окинул внимательным взглядом изразцовый узор, украшавший стены.

– Я ни разу не бывал в доме после того, как вы его купили, Уокер, – сказал он. – Мне очень понравилось то, что вы сделали.

– Спасибо.

– Если решите продать дом – дайте мне знать. Мы с Элиссой Керн собираемся пожениться весной. Она не хочет жить в доме отца, а моя квартира слишком мала для двоих. Этот дом – именно то, что нужно.

– Я не забуду ваши слова, Эд.

Когда, проводив Стовала, Томас вернулся в гостиную, Леонора вопросительно взглянула на него. Он развел руками и лукаво улыбнулся:

– Я ведь говорил тебе, что мои дома всегда находят себе хозяев.

– Но как же мы? – растерянно спросила девушка. – Где будем жить мы сами?

– Пока не знаю. До весны сойдет, а потом что-нибудь подыщем.

– Но зачем? Мне нравится этот дом.

– Он слишком мал. Подумай сама, нам понадобится детская. И не одна.

Глава 24

Неделю спустя у Леоноры, Томаса и Ренча выдался тихий вечер. Они мирно расположились в гостиной перед пылающим камином. На низком столике стояла большая миска свежеприготовленного поп-корна. Ренч ел за троих.

– Завтра прилетают твоя бабушка и Херб, – сказал Томас. – И пока мы одни, я хотел бы подарить тебе кое-что. – Он протянул девушке маленькую коробочку.

– Должно быть, там внутри ну очень маленькие инструменты, – пробормотала она, подозрительно разглядывая коробочку.

– Не совсем.

Леонора скормила псу остатки поп-корна с ладони, вытерла руки салфеткой и осторожно взяла подарок.

На темном бархате блеснуло кольцо. От счастья у нее закружилась голова и кровь застучала в висках. Девушка глубоко вздохнула и быстро сказала:

– Мой ответ «да».

– Я вроде еще ничего и не спрашивал, – усмехнулся Томас.

– Это не важно. Ответ все равно «да».

– Люблю женщин, которые знают, чего хотят.

– Я никогда и ничего в жизни не хотела так сильно…

– Я тоже, – негромко сказал он. Они поцеловались – очень нежно.

«Когда речь идет о мистере Томасе Уокере, – с радостью думала Леонора, – не может быть никаких сомнений, недомолвок и неясных отражений в кривых зеркалах. Он сама надежность. Он и его любовь».


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18