Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовница

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кренц Джейн Энн / Любовница - Чтение (стр. 17)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Уж не думаете ли вы, что я стану церемониться со шлюхами?! Я хочу узнать, кто прислал меня сюда. Мне осточертели эти дурацкие игры!

Ифигиния увидела, как рука Сэндса взялась сверху за край газового занавеса, грубо схватила его и с силой рванула вниз. Легкая ткань треснула, сорвалась с крючков под потолком и упала…

Ифигиния и Полли предстали взору разгневанного Сэндса.

— Ну вот, — в ярости взвизгнула Полли, — что вы натворили?! Сами будете платить за занавес, мы тут ни при чем!

Сэндс не обратил на ее слова никакого внимания. Он в изумлении смотрел на Ифигинию.

— Миссис Брайт?! Что, черт возьми, вы здесь делаете? Она выдавила беспомощную улыбку:

— Добрый вечер, лорд Сэндс. Кажется, мы с вами не были представлены.

— И тем не менее я вас знаю, мадам, — мрачно процедил он. Ифигиния вспыхнула:

— Ну что ж, поскольку вы узнали меня, мне больше нечего скрывать: я участвую в терапевтической процедуре, специально разработанной доктором Хардстаффом для исцеления графа Мастерса.

— Для исцеления? — Сэндс растерянно уставился на Маркуса, который лишь слегка приподнял брови, однако не проронил ни слова. Тбгда Сэндс снова повернулся к Ифигинии:

— Простите меня, миссис Брайт, но верится с трудом.

— И все-таки это чистая правда, — поспешно заверила она, бросив быстрый выразительный взгляд на Маркуса, но тот вовсе не собирался приходить ей на помощь. — По мнению доктора Хардстаффа, результаты лечения скажутся гораздо быстрее, если я лично приму участие в представлении.

— Хардстафф — известный шарлатан, — возразил Сэндс. — Все знают об этом.

— А вот я не знала! — сокрушенно заметила Ифигиния, бросив еще один умоляющий взгляд на Маркуса. Но того, казалось, совершенно не интересовало происходящее. Ифигиния начала терять терпение.

— Продолжайте, миссис Брайт, — подбодрил ее Сэндс. — Вот что я вам скажу: каждому джентльмену в Лондоне известно, что лечение доктора Хардстаффа не что иное, как щекочущие нервы живые картинки, в которых участвуют хорошенькие шлюшки, вполне доступные после представления.

— Эй, полегче! — огрызнулась Полли. — Кончай заливать… Я актриса!

— Эго всего лишь одно из названий вашей древней профессии, — согласился Сэндс.

Убедившись, что на помощь Маркуса рассчитывать не приходится, Ифигиния перешла в решительное наступление:

— Как можете вы судить о достоинствах лечения доктора Хардстаффа, если не испытали его на себе?

— Прекрасный вопрос, черт возьми! — подхватила Полли. — Что-то я никогда не видела вас раньше в храме богинь мужской силы! Значит, вы просто не знаете, о чем говорите.

— Совершенно верно, — поддержала ее Ифигиния. — Ваше мнение основано на слухах.

— Ни для кого не секрет, что все подобные лекари в лучшем случае мошенники, — сердито возразил Сэндс.

— Чепуха! — авторитетно заверила Ифигиния. — Мы очень надеемся на этот курс лечения, верно, Маркус?

Он бросил на нее испепеляющий взгляд.

Полли уперла руки в бока и с яростью набросилась на Сэндса:

— Я лично знаю многих джентльменов, которые чудом исцелились благодаря методу доктора Хардстаффа!

Сэндс прищурился.

— Да! — Полли гордо тряхнула головой. — Могу засвидетельствовать: сюда приходили джентльмены, годами не поднимавшие своего флага, а уходили отсюда с орудием крепким, как кочерга!

— Вот видите! — обрадованно воскликнула Ифигиния. — Вот вам свидетельство очевидца.

— Довольно нести вздор, — наконец-то решил вмешаться Маркус. Он вытащил из кармана пачку банкнот и вложил ее в руку Полли. — Вы порадовали нас превосходным представлением, мадам. Можете откланяться, мы больше не нуждаемся в ваших услугах.

Полли быстро схватила деньги:

— Вы не шутите?

— Конечно, нет, — заверил Маркус.

— Что ж, отлично! — Полли весело улыбнулась Ифигинии. — Приятно было работать с вами, миссис Брайт. По моему скромному мнению, у вас определенно есть талант… Немножко практики — и вы профессионалка.

— Спасибо, — вежливо поблагодарила Ифигиния. — Я буду оттачивать свое мастерство.

— Теперь мне самое время исчезнуть. — И Полли поспешно скрылась за боковой дверью.

Ифигиния, Маркус и Сэндс молча проводили взглядами богиню мужской силы. Когда дверь за ней закрылась, в комнате воцарилась тишина.

Маркус первым осмелился нарушить напряженное молчание. Он шагнул на сцену и прошел вдоль ряда ламп, гася одну за другой.

— Поскольку вечер превратился в настоящий фарс, нам следует удалиться, миссис Брайт.

— Да, разумеется! — Она наконец поставила на место урну. Сэндс хмуро взглянул на Маркуса:

— Я ничего не понимаю.

— Вряд ли ошибусь, предположив, что все мы стали жертвами безобразного розыгрыша. — Маркус погасил последнюю лампу.

— Однако необходимо кое-что прояснить. — Сунув руки в карманы, Сэндс принялся расхаживать по комнате. — Кто осмелился на подобную дерзость?

— Тот, кому прекрасно известно, что вы подозреваете меня в давней связи с вашей женой. — Маркус прислонился плечом к стене и, скрестив руки на груди, воззрился на Сэндеа. — Существует огромное количество людей, которым доставляет удовольствие баламутить грязную воду, о чем вам известно не хуже меня.

Сэндс холодно взглянул на него, продолжая ходить взад-вперед по комнате.

— Но на чем строился расчет негодяя? Он же знал, что, приехав сюда, я увижу вас забавляющимся с миссис Брайт, а не с Анной!

Ифигиния вспыхнула:

— Мы вовсе не забавлялись, сэр!

Сэндс бросил на нее насмешливый взгляд:

— Называйте это как вам угодно, мадам. Дело ваше.

Маркус снова посмотрел на нервно расхаживающего по комнате Сэндса.

— Скорее всего приславший вас сюда надеялся на то, что вы разнесете новость по всему Лондону.

— Что вы хотите этим сказать? — резко спросил Сэндс.

— По моим подозрениям, настоящей мишенью шутника были вовсе не вы, а миссис Брайт, — очень тихо проговорил Маркус. — И я не успокоюсь до тех пор, пока негодяй не заплатит за свои деяния.

Ифигиния вытаращила на него глаза. Маркус говорил совершенно серьезно.

Сэндс вдруг остановился. Затем, повернувшись, внимательно посмотрел на Ифигинию:

— Вы считаете, кто-то хотел опозорить миссис Брайт?

— Да.

— Но зачем?!

— Просто потому, что мерзавец не хочет, чтобы я женился на ней.

— Жениться на ней? — опешил Сэндс. — Вы собираетесь жениться на миссис Брайт?! На своей… хм… на своей близкой подруге?

— Да. — Маркус взглянул на Ифигинию. — Мы еще не сделали официального объявления, поэтому я рассчитываю на ваше молчание.

Ифигиния уже открыла рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его, поняв, что только вынудит Сэндеа задавать лишние вопросы.

Сэндс сдвинул брови:

— До меня дошли слухи о вашей женитьбе. Но я, разумеется, полагал, что вы предложите руку юн… впрочем, это не имеет никакого значения! — Он сдержанно кашлянул и обратился к Ифигинии:

— Примите мои наилучшие пожелания, миссис Брайт.

— Благодарю вас. — Она метнула свирепый взгляд в сторону Маркуса, посмевшего поставить ее в столь щекотливое положение. — Будем надеяться, лекарство доктора Хардстаффа подействует прежде, чем дело дойдет до брачной ночи.

Сэндс рассмеялся. Сейчас он выглядел гораздо моложе и приятнее, чем всегда.

— Мне остается пожелать вам удачи. Кстати, ваши опасения напрасны: я не стану рассказывать о ваших вечерних упражнениях.

— Очень вам признательна, — просияла Ифигиния.

— Откровенно говоря, мне все равно бы никто не поверил. Все это настолько скандально. — И прежде чем уйти, Сэндс сказал:

— И вот еще что. По-моему, вы просто созданы друг для друга. А теперь, с вашего разрешения, позвольте откланяться. — Бросив насмешливый взгляд на настенные изображения, он распахнул дверь. — В отличие от вас, Мастерс, я пока не нуждаюсь в терапии доктора Хардстаффа.

— Мне остается только вам позавидовать, — отозвался тот.

Когда дверь за Сэндсом захлопнулась, в комнате воцарилась тишина. Ифигиния, облегченно вздохнув, повернулась к Маркусу:

— Ты покроешь себя позором! Лорд Сэндс будет ждать в газетах объявления о нашей помолвке. Как ты выпутаешься из этого положения?

— Я дал ему единственное объяснение, способное отвлечь его.

— Но что он вообразит, когда не увидит объявления в газетах? Он заподозрит подвох, после чего решит, что ты лгал и во всем остальном!

— Тогда я и буду думать об этом. Сейчас у меня есть более серьезные заботы.

— Неужели?! — Она прижала пальчики к губам. — Но ради всего святого, какие же? И вообще объясните мне наконец, как вы сюда попали, милорд?

Но тут, прервав ее взволнованную тираду, вновь распахнулась дверь на сцене. Ифигиния в изумлении уставилась на женщину. Она никогда не была представлена леди Сэндс, но Зоя как-то показала ей эту женщину на одном из балов.

Анна, облаченная во все темное, неуверенно ступила на сцену. С печальной улыбкой, как бы извиняясь, она посмотрела на Ифигинию:

— По-видимому, Маркус упоминал обо мне, миссис Брайт. Боюсь, я слишком надоедала ему в последнее время.

И прежде чем Ифигиния успела ответить, теперь уже входная дверь с тихим скрипом приоткрылась — и их взору предстал Сэндс с туфлями в руке.

— Теперь пусть Маркус объяснится в присутствии всех собравшихся, — ледяным тоном произнес он. — После чего ему придется объясниться еще раз — со мной. Сегодня на рассвете при помощи дуэльных пистолетов.

Анна в ужасе смотрела на мужа, словно увидела привидение.

— Боже милосердный, нет! — Она прижала руку к губам, а потом, зарыдав, упала на колени.

— Леди Сэндс! — кинулась к ней Ифигиния.

— Анна! — Сэндс, выронив туфли, бросился к жене.

— Ну вот, — заметил Маркус, обращаясь ко всем троим, — а я-то надеялся, что хотя бы полечиться можно будет без свидетелей.

Глава 18

— Леди Сэндс, пожалуйста, успокойтесь. — Ифигиния вынула кружевной платочек из белого атласного ридикюля. — Вот увидите, все образуется.

— Благодарю вас. — Анна, воспользовавшись платочком, осмелилась поднять полные боли глаза на своего мужа. — Простите меня, миссис Брайт. Я никогда не думала, что это произойдет… Маркус оказался прав… Я не должна была скрывать правду от мужа.

— Какую правду? Что, черт возьми, здесь происходит?! — Сэндс взглянул на Маркуса, гнев и мучительная боль исказили его лицо. — Объясните мне все, только не смейте опять нести всякую чушь о терапии доктора Хардстаффа!

— Открыть вам правду может только ваша жена, — спокойно ответил Маркус. — Я же дал ей слово хранить тайну.

— Какие у вас могут быть тайны с моей женой?! — взорвался Сэндс. — Вы заманили ее сюда, чтобы соблазнить на бордельной постели?

— Нет, — коротко ответил Маркус.

— Разумеется, он не собирался этого делать! — не выдержала Ифигиния. Она выпрямилась и гневно посмотрела на Сэндса:

— Право, сэр, вы заходите слишком далеко. Маркус не способен соблазнить чужую жену!

Сэнде обернулся к ней, лицо его подергивалось.

— Откуда, осмелюсь спросить, такая уверенность?

— Я прекрасно знаю Маркуса! — Ифигиния дотронулась до плеча Анны. — Он не способен на такую низость!

Маркус как-то очень странно посмотрел на нее, Сэндс же пытался прочесть выражение ее глаз.

— Как вы здесь оказались, мадам?

— Я получила записку, точно такую же, как и вы, — ответила Ифигиния. — Я приехала за минуту до вас и спряталась за портьерой. — Она обвела рукой постель, эротические фрески и статуи. — Очевидно, кто-то рассчитывал, что я застану Маркуса с леди Сэндс в компрометирующих обстоятельствах. Я думаю, от вас ожидали того же самого, милорд.

— Кто-то нарочно подстроил ловушку? — ошеломленно переспросил Сэндс. — Я правильно вас понял?

— Это единственное логичное объяснение происходящему, не так ли, Маркус?

— Да. — Он задумчиво оглядел собравшихся. — Мы с Анной тоже получили письма.

— Их мог написать только вымогатель, — протянула Ифигиния. — Но миссис Вичерлей мертва… После ее смерти не было бы никаких требований о выплате денег. Значит, в дело замешан кто-то еще.

Сэндс обвел взглядом присутствующих со все возрастающей растерянностью и недоумением.

— Что за вымогатель?

Анна с печальным достоинством подняла голову:

— Кто-то шантажировал меня. Подозрение пало на миссис Вичерлей, хозяйку известного агентства. Она шантажировала в числе других близкую знакомую миссис Брайт… Но она была убита… убита, по-видимому, кем-то из своих жертв.

— Это всего лишь наше предположение, — уточнил Маркус.

— Боже! — прошептал Сэндс. Он удивленно посмотрел на Маркуса, а затем бросился к Анне, обнял ее, прижал к себе. — Признайся мне во всем, Анна. Ради всего святого! Никакая правда не заставит меня страдать так, как я страдал все эти последние недели.

Глаза Анны снова наполнились слезами.

— Ты с отвращением отшвырнешь меня, если узнаешь.

— Никогда! — горячо воскликнул он. — Никогда, любовь моя! Ты не можешь сделать ничего, что заставило бы меня испытать отвращение. Ты разобьешь мое сердце, только если полюбишь другого!

— О, Эдвард, но я же убила его! — Анна уткнулась лицом в его плечо. — Я застрелила его! И не раскаиваюсь в убийстве… Я только ужасно боялась, что ты узнаешь об этом.

— Кого, кого ты убила? — Сэндс нежно гладил ее дрожащую спину.

— Спалдинга, — выдохнула Анна.

— Спалдинга? Своего первого мужа? — нахмурился Сэндс.

— Я убила его ночью, когда он пришел домой пьяный и снова начал бить меня. Я не могла больше сносить его безумства! — Анну душили слезы. — Не могла выдержать вечного страха. Жестокости. Я боялась за свою жизнь и за жизнь ребенка, которого, возможно, уже носила… Я так боялась! Только один Маркус знал всю правду.

Сэндс посмотрел на Маркуса поверх головы Анны:

— Мастерс? Так вы все же причастны к убийству? По слухам, именно вы настоящий убийца.

— Я вошел через пять минут после того, как Анна застрелила его, — спокойно сказал Маркус. — Я вывез тело из дома и спустил его в реку. Обставил все так, будто Спалдинга убили грабители.

— Это лишь самая малая часть того, что он сделал для меня! — Анна смахнула слезы с ресниц. — Он принял на себя все последующие слухи и сплетни. Никто не сомневался, что Мастерсу выгодна смерть моего мужа. На самом деле Спалдинг обманул и его, и многих других. Его инвестиционный фонд был на грани полного банкротства.

— В тот день я приехал в Лондон, чтобы предъявить Спалдингу обвинения в обмане, — продолжил Маркус. — Я прибыл поздно вечером и сразу направился в его дом на Фултон-стрит, где и обнаружил Анну с пистолетом в руке.

— Я была в полубреду. — Анна робко посмотрела на мужа. — Парализованная ужасом, так будет точнее. Я чувствовала облегчение от того, что мой мучитель мертв, но безумно боялась последствий. Маркус взял все на себя.

— Понятно. — Сэндс внимательно посмотрел на графа. — Вы сохранили в тайне не только роль Анны в смерти Спалдинга, но и финансовое положение его фонда, не так ли?

— У меня не было иного выхода, — кивнул Маркус. — Слишком многое было поставлено на карту.

Анна нервно поправила прядь волос.

— Если бы просочились слухи о нестабильном положении фонда, среди акционеров возникла бы паника. Инвесторы начали бы с колоссальными потерями сбрасывать свои акции. Слишком многие разорились бы. — Она печально улыбнулась. — Маркус принял управление фондом и спас дело.

— Немало разбогатев при этом, — добавил Сэндс. Маркус лишь пожал плечами.

— О, Эдвард, я искренне сожалею, что правда открылась для тебя таким ужасным образом, — прошептала Анна. — Маркус давно требовал, чтобы я все рассказала тебе, поскольку, как он говорил, это единственный способ вырвать жало у вымогателя, но я боялась открыться тебе! Я слишком любила тебя, чтобы рискнуть потерять твою любовь.

— Я всегда подозревал, каким гнусным типом был Спалдинг. — Сэндс нежно взял жену за руки, крепко прижал к своей груди. — До меня доходили слухи, но высший свет подобные вещи оставляет без внимания.

— Ты прав, — пробормотала Анна.

— Выслушай меня, Анна. Я даже рад, что ты убила его. Ты слышишь? Я жалею лишь о том, что не мне досталась эта привилегия. Если бы я узнал тебя раньше, я непременно сам уничтожил бы его.

— О, Эдвард! — Анна еще крепче прильнула к нему.

— Ничто на свете не заставит меня отказаться от тебя, если только ты не полюбишь другого.

— Никогда! — поклялась Анна. — Ты единственный, кого я любила в своей жизни. И единственный, кого я буду любить до конца своих дней!

Сэндс нежно коснулся ее волос:

— Но теперь ты будешь доверять мне?

— Да! — Облегчение и радость звенели в ее голосе. — Я очень раскаиваюсь, что не рассказала тебе обо всем много раньше.

Сэндс перевел взгляд на Маркуса:

— Я ваш должник, милорд. Как за то, что вы помогли Анне в ту страшную ночь, так и за то, что оградили ее от всех сплетен и подозрений.

— Право, не стоит больше об этом говорить.

— Перед вами граф Мастерс, лорд Сэндс, — с гордостью улыбнулась Ифигиния. — Джентльмен до кончиков пальцев.


— Это Анна сделала из меня джентльмена. — Маркус вытянул ноги и откинулся на спинку сиденья экипажа. Устремив взгляд в ночь за окном, он предался воспоминаниям. — Она научила меня тем вещам, которые необходимо знать для того, чтобы чувствовать себя уверенно в обществе.

— Нельзя вынуть шелковый кошелек из свиного уха, — возразила Ифигиния. — Леди Сэндс придала тебе светский лоск, но ты родился с благородной душой.

Маркус с улыбкой посмотрел на нее:

— Я родился фермером, Ифигиния.

Изящным взмахом руки она отмахнулась от его слов:

— Это не важно. Родись ты бедным рыбаком или зеленщиком с повозкой — все равно ты был бы благородным джентльменом.

Маркуса глубоко тронула ее наивная вера в него, но он попытался скрыть свои чувства за вежливой насмешкой:

— Ты так демократична! Рассуждаешь, точно настоящая американка.

— Просто я уверена, что джентльменом стоит считать того, кто этого достоин, а не того, кому повезло родиться в знатной семье.

— Твое мнение страшно далеко от общепринятого.

Даже в сумраке кареты он заметил, как Ифигиния презрительно скривила губы:

— Я очень редко разделяю общепринятые мнения.

— Да-да, конечно. Это одно из самых ценных твоих качеств, — усмехнулся Маркус.

— Только тот, кто сам исповедует взгляды, далекие от общепринятых, способен по-настоящему оценить подобное достоинство в женщине.

— Без сомнения. — Маркус снова задумчиво посмотрел в ночь за окном. Какое облегчение освободиться от тайны Анны, усмехнулся он про себя. Обычно такие вещи никогда не тревожили его, но ему было не по душе скрывать правду от Ифигинии. Впервые ему хотелось быть полностью откровенным с женщиной.

Иметь наперсницу было так непривычно… Такая простая и вместе с тем великая радость.

— Маркус?

— Да?

— Мы, кажется, зашли в тупик. Миссис Вичерлей мертва и не могла разослать нам приглашения. Так кто же это сделал? Прервав размышления, Маркус вернулся к реальности:

— Не буду утверждать наверняка, но убийца миссис Вичерлей мог найти список ее жертв.

— И решил продолжить начатое ею дело?

— Не исключено.

— Но какой в этом смысл? Собрав нас сегодня ночью вместе, он рисковал полностью провалиться — что и произошло. Анна открыла мужу свою тайну, а значит, ее уже нельзя шантажировать.

— И ты, и Сэндс застигли нас с Анной в пикантной обстановке.

— Да, но я сразу поняла, что ты не собирался соблазнять Анну! Да и Сэндс недолго сопротивлялся.

— Ни один человек, — очень осторожно проговорил Маркус, — вознамерившийся продолжить шантаж, не мог предугадать такого поворота событий.

Ифигиния изумленно округлила глаза.

— Что ты хочешь этим сказать? Ах! — Она презрительно сморщила носик. — Уж не считаешь ли ты, будто злоумышленник ожидал, что мы с Сэндсом поверим в самое худшее?

— Да.

— Но он ошибся, не правда ли?

— Он рассчитывал на реакцию, естественную для подавляющего большинства людей.

— Чепуха! Только тот, кто не берет в расчет глубокое уважение, связывающее близких людей, их духовное родство и подлинную любовь, — только такой глупец мог так просчитаться.

— Наверное, мои слова покажутся тебе несколько странными, но девяносто девяти процентам людей и всему высшему свету без исключения и в голову не приходит, что между мужчиной и женщиной могут существовать доверительные отношения.

— Неужели? — Ее проницательный взгляд был устремлен ему в лицо. — Как бы ты повел себя, застав меня за тем, что я пытаюсь спрятать мужчину за боковой дверцей?

— Я бы пришел в бешенство.

— Поверил бы ты моим словам о невиновности?

Маркус задумался. Его вдруг поразила мысль о том, что он предпочел бы поверить в самые нелепые объяснения, чем признать возможность измены…

— Да.

Ифигиния самодовольно улыбнулась:

— Я не сомневалась. Вы поверите мне, милорд, не правда ли?

— Конечно, однако я пришел бы в безумную ярость. Ради Бога, никогда не пытайся подвергать меня таким испытаниям.

— И все же я не поняла, чего добивался злоумышленник, собрав нас в музее доктора Хардстаффа. В любом случае он лишь подвергал неоправданному риску свой будущий, весьма крупный доход.

Маркус немного помолчал, обдумывая мысль, уже посещавшую его однажды.

— Судя по всему, мы имеем дело с человеком, которому доставляет удовольствие вынашивать злобные замыслы. С человеком, который может и не нуждаться в деньгах, заработанных шантажом жертв миссис Вичерлей.

— И который получает извращенное удовольствие, разглашая чужие тайны?

— Вполне допускаю. Наше общество воспитало немало людей, больных опаснейшей скукой, и одному Богу известно, способны ли они отказаться от удовольствия пощекотать себе нервы, вызвав хаос и панику в свете!

— Боже мой! Какая ужасная мысль!

— Согласен, не из приятных. — Маркус не имел ни малейшего желания раскрывать ей полностью свою гипотезу.

Его не покидало беспокойное ощущение, что в событиях этой ночи имелся глубоко личный, интимный мотив. Казалось, кто-то хотел свершить месть…

Вдруг Ифигиния испуганно вскрикнула:

— Получается, тайна тети Зои снова под угрозой! Негодяй может использовать ее прошлое, чтобы вызвать скандал в обществе.

— Вполне возможно, — согласился Маркус.

— Я должна предупредить ее!

— Мы не в силах предотвратить разоблачение…

— Да, я все понимаю, но бедная тетя Зоя! Она будет уничтожена, если ее тайна откроется.

— Надо немедленно разыскать ее и предупредить о грозящей опасности. Хотя вряд ли злоумышленник в ближайшее время предпримет какие-либо шаги, — ободрил ее Маркус. — Наверное, он прежде захочет узнать, добился ли намеченной цели сегодняшним маленьким спектаклем, а уж потом приступит к разработке нового плана.

— Сегодняшнее представление тоже было тщательно подготовлено.

— По крайней мере большая его часть… Я уже начинаю сомневаться, а была ли вообще миссис Вичерлей вымогательницей.

— Но, Маркус, в этом-то как раз ничего не изменилось. Шантажировала скорее всего она.

— Да. Но тем не менее утром я намерен предпринять действия, которые не мог предпринять раньше.

— Какие именно?

— Я попытаюсь раздобыть новые факты, доказывающие ее вину.

— Что ты имеешь в виду?

Маркус проводил взглядом проезжающий экипаж.

— Для начала попрошу своего поверенного кое-что выяснить.

— И что он будет выяснять?

— К примеру, кто является собственником музея доктора Хардстаффа.

— Скорее всего Хардстафф и есть владелец здания либо он арендует его.

— А по-моему, Хардстафф — это псевдоним.

Ифигиния нахмурила брови:

— Согласна, весьма необычное имя.

— Слишком уж подходящее для его рода деятельности.

Ифигиния смущенно потупилась:

— Хардстафф … Да, кажется, я поняла ход твоих мыслей.

— В любом случае пришло время копнуть глубже.

— Что ты надеешься обнаружить?

— Пока не знаю.

Несколько минут Ифигиния молчала. Маркус решил, что она осмысливает события этой ночи, и принялся составлять список поручений, которые нужно будет дать Беркли, как вдруг Ифигиния заговорила:

— Маркус?

— Да?

— По-твоему, Богиня мужской силы — та, что справа, — и в самом деле немного худа?

Он рассмеялся. Потом протянул к Ифигинии руки и заключил ее в свои объятия:

— Ни в коем случае. Она лучшее укрепляющее средство, которое требуется для восстановления моей мужской силы.


Ифигиния с Маркусом отыскали Зою на балу у Крэндалов. Они с лордом Отисом как раз выходили из бальной залы, запыхавшиеся и раскрасневшиеся после быстрого вальса.

— Добрый вечер, Мастерс, Ифигиния. — Отис удивленно приподнял кустистые брови. — Вот уж не думал повстречать вас в этой давке.

Ифигиния взглянула на Зою:

— Мы должны немедленно поговорить с тобой.

Улыбка сбежала с лица леди Гатри, теперь оно выражало крайнюю тревогу.

— Почему? Что случилось?

— Кажется, убийца миссис Вичерлей отыскал какие-то сведения о ее жертвах и решил позабавиться, предав огласке их тайны.

— О Боже! — Зоя в ужасе схватилась рукой за горло.

— Успокойся, моя дорогая! — поспешил к ней на помощь Отис. — Мы все уладим.

Маркус счел нужным вмешаться в разговор:

— Нам лучше спуститься в сад и обсудить все без свидетелей. Насколько я понимаю, существует только один выход из создавшегося положения.

— Мы должны открыть Марианне правду. — Бакенбарды Отиса дрогнули. — Я сколько раз призывал к этому Зою, с самого начала всей этой истории. Цыплята всегда возвращаются на свой насест, не уставал повторять я!

— Но наша драгоценная Марианна! — прошептала Зоя, явно потрясенная. — Что она скажет? И что скажут Шеффилды? Что будет со свадьбой?

— Мы что-нибудь сообразим, дорогая, — шепнул Отис, увлекая ее к двери. — С самого начала мы знали, что наступит день — и нам придется ей все рассказать.


Через полтора часа, около половины третьего утра, Маркус прошелся по своей лаборатории, плеснул в бокал бренди и уселся в кресло перед рабочим столом. Оглядел комнату, освещенную единственной зажженной лампой. Ему необходимо было основательно подумать — а лучше всего думалось именно здесь.

Он забросил ноги на стол, откинулся на спинку кресла и отхлебнул глоток бренди. У него давно уже вошло в привычку позволять мыслям бесцельно блуждать в течение нескольких минут, прежде чем сосредоточиться. Эта хитрость безотказно помогала сконцентрироваться на главном.

Вспомнился разговор, состоявшийся час назад у Крэндалов. Маркус знал, как тревожится Ифигиния по поводу тетиной тайны, но вот лорд Отис, казалось, был полностью удовлетворен столь неожиданным поворотом событий. И Маркус мог понять его. Восемнадцать лет заставлять себя притворяться добрым другом — и вот теперь наконец-то открыто признать собственную дочь!

К концу разговора Зоя, похоже, тоже смирилась с неизбежным и, по-видимому, даже испытывала облегчение оттого, что в скором времени освободится от бремени своей тайны.

Оставалось лишь выяснить, как Марианна воспримет известие о том, что Отис ее отец. Ее надежда на брак подвергается большой опасности, но кто знает, как все повернется. Юный Шеффилд весьма независим в суждениях, у него есть воля. Если он действительно любит Марианну, то его не испугают сплетни.

Если он действительно любит Марианну!..

Ад и все дьяволы! Маркус с отвращением скривил губы. Кажется, он уже начинает поддаваться влиянию этих идиотов — так называемых поэтов-романтиков! Очевидно, ему вредно проводить так много времени в обществе Ифигинии и собственного братца. Их искаженные, нарочито возвышенные взгляды на отношения между мужчиной и женщиной оказывают на него пагубное влияние. Нужно постараться оградить себя от этой заразы! Он ученый, а не поэт!

Слишком дорого заплатил он за свои уроки, составив правила, защищающие и от наивности, и от склонности к излишней романтике.

Стук в дверь лаборатории заставил Маркуса вздрогнуть и прервать размышления.

— Войдите!

— Маркус? — В комнату вошел Беннет.

— Что тебе угодно?

— Да так, ничего. — Беннет замялся. — Ловелас сказал, что ты здесь. Я как раз собирался подняться в спальню. Решил заглянуть, пожелать тебе спокойной ночи.

— Я пришел сюда, чтобы все тщательно обдумать. — Маркус посмотрел на бокал в своей руке. — Выпьешь со мной?

— Спасибо! — с облегчением согласился Беннет. Он прошел к столику, налил себе бренди.

Маркус ждал. Беннет взял бокал, задумчиво посмотрел на него.

— Час назад я видел тебя в обществе миссис Брайт.

— У Крэндалов?

— Да.

— Я не заметил тебя.

— Там была жуткая давка, — пояснил брат. — В бальной зале не повернуться!

— Да, действительно.

Беннет откашлялся:

— Ты уже начал готовиться к свадьбе?

— Миссис Брайт все еще не дала мне своего согласия.

Беннет быстро вскинул голову, на его лице читалось выражение крайнего изумления.

— Что ты сказал?

— Она не готова рискнуть стать моей женой, — уныло ответил старший брат. — Говорит, что хотя и очень… ну, в общем, хотя я ей очень нравлюсь, но все же она не в восторге от мысли выйти за меня замуж.

Беннет поперхнулся бренди.

— Она, должно быть, сошла с ума! — Несмотря на собственное мнение по этому вопросу, он вдруг почувствовал себя смертельно оскорбленным.

— Принимаю это за комплимент, — хмыкнул Маркус. — На самом деле она слишком далека от безумия. Она энергичная, гордая, независимая… в общем, очень необычная женщина — но уж никак не сумасшедшая.

— Но почему она отказывается выйти за тебя?! Ты же граф, черт возьми! И к тому же богат! Да любая на ее месте расшиблась бы в лепешку, чтобы удержать тебя.

— Миссис Брайт сама достаточно состоятельна благодаря своим мудрым инвестициям в некоторые предприятия. Непохоже, чтобы ее слишком интересовал мой титул, — кисло улыбнулся Маркус. — У нее на редкость демократичный взгляд на то, что делает из мужчины джентльмена. По-видимому, она много читала Локка, Руссо и, разумеется, Джефферсона.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20