Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Речная искусительница (Речная нимфа)

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кроуфорд Элейн / Речная искусительница (Речная нимфа) - Чтение (стр. 8)
Автор: Кроуфорд Элейн
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Благодаря заботе Пирса и его неусыпному вниманию, Блэкуэлл не сказал больше ни единого слова за все время их путешествия.

Однако, злобный взгляд Блэкуэлла преследовал Джорджи повсюду. Еще больше выводила из равновесия дьявольская усмешка, открывающая ряд длинных лошадиных зубов. Однако Джорджи не давала себя запугать и ни разу не доставила Блэкуэллу удовольствия заметить страх в ее глазах.

С Пирсом все было совершенно по-другому. Джорджи тысячу раз твердила себе, что между тем, как он залез к ней в постель, а потом в карман ее отца, прошли даже не часы, а считанные минуты. Все было тщетно. Присутствие Пирса всегда было для нее соблазном и грозило губительными последствиями. Джорджи было бы легче, если бы хоть кто-то из членов команды намекнул на то, что Пирс жульничает за карточным столом. Но нет. Матросы относились к Пирсу по-дружески уважительно.

Все взвесив, Джорджи решила, что безопаснее всего она чувствует себя на верхушке мачты. Взгромоздившись на мачту и оставив внизу все свои заботы и неприятности, она снимала шляпу и подставляла лицо ласковому дуновению легкого ветерка, ерошившего короткие волосы Джорджи. Девушка бесцельно смотрела вдаль, на узкую полоску берега, мимо которого они проплывали, и очень скоро убаюкивающее покачивание приводило ее в состояние умиротворенного покоя и счастья.

Ее мысли стремились к экзотическим странам, расположенным по ту сторону огромного Тихого океана, к их неведомым ароматам, удивительным звукам и трепещущим краскам. А потом Джорджи уже была не в силах унять воображение и обязательно представляла рядом с собой бесстрашного и элегантного возлюбленного с темными кудрями. И конечно же, Джорджи ослепляла его блеском изысканных восточных шелков и парчи.

В мечтах у нее по спине и плечам по-прежнему струились густые медно-рыжие локоны, доходившие до талии, и глубокие синие глаза возлюбленного смотрели не с презрением, а с той самой манящей теплотой и сердечностью, которая возникла между ними в удивительный праздничный день, который они провели вдвоем на сказочной поляне… Мечты об этом дне преследовали девушку каждую ночь. Это было, как насмешка.

На одиннадцатый день плавания Джорджи заметила, что корабль поменял курс. Стоя на возвышении, она видела, как бешеный ветер полощет паруса в сверкающих лучах полуденного солнца. Паруса с шумом бились о нок-рею, находившуюся под ногами у Джорджи. Море разбушевалось еще сильнее, и Джорджи, крепко ухватившись за мачту, взглянула вниз на палубу и увидела снующих матросов, развязывающих и устанавливающих перекладины. Девушка устремила взгляд в сторону берега и через несколько секунд увидела широкий пролив-Знаменитые Золотые Ворота. Джорджи затрепетала от радостного волнения, но через мгновение ее охватило дурное предчувствие. Держась за мачту, она стала внимательно смотреть вниз, пока не отыскала мистера Блэк-уэлла, находившегося на носу корабля. Он облокотился на перила, как будто хотел ускорить приближение корабля к порту.

Внезапно Блэкуэлл быстро повернулся и посмотрел вверх на Джорджи. На его губах играла все та же злобная дьявольская усмешка. Издали он казался бесплотным хохочущим скелетом с выпученными глазами.

Блэкуэлл поднял руку, сжатую в кулак и погрозил Джорджи.

Она, как обычно, притворилась, что ничего не замечает. Кроме того, она ничуть не сомневалась, что найдет отца раньше, чем Блэкуэлл. Ведь этот мерзавец всего лишь был торговцем упряжью. А она знала всех моряков, толпившихся на пристани и ожидавших, когда их шхуны отправятся в обратный путь на север… Им нечем было заняться, кроме сплетен о том, кто откуда приехал и куда уехал.

Однако, Блэкуэллу могло повезти.

Джорджи быстро осмотрела палубу и увидела Пирса, который стоял на мостике и беседовал с капитаном. Он мог бы заставить Блэкуэлла убраться, если бы только захотел.

У Пирса было в десять раз больше денег, чем потребовалось бы для того, чтобы откупиться от этого проклятого дьявола.

Джорджи стала спускаться вниз. Ей была ненавистна мысль о том, что список ее долгов Пирсу все увеличивался. Но пока он думает, что имеет дело с младшим братом Лак, возможно, ради нее он и захочет помочь. Имя Лак не сходило у Пирса с языка. Он без умолку мог говорить о ее изяществе, элегантности и утонченных манерах.

У Джорджи все внутри сжималось при мысли о том, что в роли младшего братца она была так безобразно груба с Пирсом. Совсем скоро он узнает, кем был маленький Джорджи на самом деле, и представление будет закончено.

Джорджи добралась до палубы и снова, уже в который раз напомнила себе, что все делается ради спасения отца. Она с трудом набралась решимости и остановила Пирса, когда он спускался с мостика.

Пирс мельком взглянул на Джорджи, а затем стал рассматривать берег, глаза его горели от восторга.

— Капитан говорит, мы будем в порту до наступления сумерек. — Он перевел взгляд на груду бревен, а затем на перила.

Джорджи догнала его.

— Да, я знаю. И перед этим хочу с вами поговорить. Из-под шляпы на Пирса смотрели глубокие и ясные глаза мальчишки, оттененные длинными ресницами. Это были глаза Лак. И снова Пирс стал напоминать себе, что перед ним не его красавица, а всего лишь ее младший братец, маленький бесенок.

— Ну, валяй, выкладывай.

Джорджи стремительно огляделась по сторонам, а затем ухватила Пирса за рукав и потащила его к корме, чтобы их не могли услышать два матроса, возившиеся со снастями.

— Я знаю, что вы ужасно злитесь на отца за то, что он увез вашу лошадь.

— Хорошенькое начало.

Джорджи притворилась, что не слышит ехидного замечания Пирса. Она посмотрела в море и, вертя в руках конец обтрепанного ремня, продолжила:

— Знаете, я подумал, что если отец выиграл кучу денег, как говорит Блэкуэлл, он вернет вам все, что должен, и Блэкуэллу тоже. Вот я и продумал, раз вы так богаты, то, может быть, заплатите этой гадюке вперед, долларов триста-четыреста. Чтобы он от нас отвязался.

Глядя сверху на продавленную шляпу мальчишки, Пирс усмехнулся. Под этой шляпой в головенке мальчишки постоянно работала мысль, изобретающая все новые способы для спасения своего папы. Отдать должное, Джорджи был преданным сыном.

Мальчишка повернулся и взглянул на Пирса, явно ожидая ответа.

Пирсу очень хотелось ответить мальчику то, что он так хотел услышать.

— Хорошая мысль, и я уже подходил с ней к Блэкуэллу. Он отказался. Он полон решимости иметь дело с твоим отцом.

Не желая расстраивать паренька еще больше, Пирс предпочел не говорить ему о том, что когда Блэкуэлл отверг его предложение, то вел себя так, как будто его месть была делом решенным, и он знал что-то такое, о чем Пирсу было неизвестно, смакуя при этом каждую деталь грядущего отмщения.

За время всего путешествия Пирс разрывался между желанием защитить Джорджи от нападок Блэкуэлла и тревогой за Лак. Это путешествие действительно оказалось очень тяжелым.

Пирс повернулся и посмотрел на ущелье на берегу Калифорнии. Слава Богу, путешествие подходит к концу. Очень скоро он найдет Лак. И после того, что ей пришлось перенести, находясь рядом с такой никчемной, вечно пьяной посудиной, как ее отец, нет сомнения, что ему удастся получить руку Лак. Особенно, если Пирс сделает красивый жест и простит старому козлу все его долги.

Черт возьми, да ради нее Пирс был даже готов потерять Пегаса.

Он крепко сжал поручни. С Божьей помощью он получит свою красавицу. На сей раз эта женщина, Лэндж, не сможет ему помешать. Ни она, ни нанятые ею сыщики.

Глава 12

Опережая прозрачный вечерний туман, шхуна стремительно вошла на всех парусах в прохладную бухту. К изумлению Джорджи, в огромном заливе на якоре стояли сотни и сотни кораблей. Присмотревшись, она заметила, что только около дюжины из них были оснащены парусами, они ждали вдали от берега, пока освободится место у причала среди леса мачт, заполнявших доки.

Затем она вспомнила о множестве кораблей, брошенных во время первых приступов золотой лихорадки.

Джорджи тщетно пыталась отыскать среди кораблей «Пэсифик Куин».

— Спустить паруса, — скомандовал одетый в парадный мундир капитан.

В душе у Джорджи зашевелилось недоброе предчувствие, оно постепенно охватило ее всю. Она молча наблюдала за снующими матросами.

— Бросай якорь!

С каждым поворотом лебедки, опускающим тяжелый двулапый железный якорь, Джорджи чувствовала приближение цветущего города — шумного, ревущего и многолюдного, если верить рассказам моряков.

Несмотря на плавающие в воздухе клочья тумана, Джорджи увидела множество зданий на берегу, они были повсюду, даже на крутых холмах за пристанью.

Перебросив через плечо холщовый мешок, Джорджи медленно подошла к борту. Скоро должны были спустить шлюпки, чтобы доставить пассажиров на берег.

Пирс, выглядевший состоятельным джентльменом в своем элегантном сером костюме, уже был там вместе с Блэкуэллом и еще одним пассажиром, крепким плечистым лесорубом из Орегона, который явно подцепил вирус «золотой лихорадки».

Джорджи обратила внимание на одинокий саквояж Пирса, купленный им в Астории. Она ни минуты не сомневалась, что очень скоро Пирс займется поисками портного.

Джорджи осмотрела свою грязную измятую коричневую куртку, порыжевшие широкие брюки и старые изношенные ботинки. Потом она перевела взгляд на берег, на красивые новые отели и магазины, на огромные особняки, построенные на холмах. Что ж, у нее был безобразный затрапезный вид, как обычно. Но все изменится, когда удастся найти отца.

Он сразу увидит, что Джорджи нужны деньги на новую одежду. Может быть, даже на несколько прелестных платьев, если вдруг случится чудо и им с Пирсом удастся найти выход из опутавшей их паутиной сети. Если отец еще не растратил выигранные деньги.

У Джорджи екнуло сердце. Она быстро взглянула на Блэкуэлла, а потом, чувствуя, что медлить больше нельзя, потихоньку подошла к лебедке и стала сама опускать шлюпку, не дожидаясь разрешения.

Пирс подошел к Джорджи. Усмешка на его лице сменилась хмурым выражением. Он оглянулся и пожал плечами. Обычная уверенная улыбка вновь заиграла на его губах, он подошел к Джорджи и подал руку:

— Похоже, никто не возражает.

Расти, младший матрос, перевез на берег Джорджи и других пассажиров. Пока шлюпка приближалась к берегу, Джорджи рассматривала длинную набережную. Казалось, у нее не было конца. Это зрелище производило сильное впечатление, ведь Сан-Франциско был построен всего лишь пять лет назад.

Расти провел шлюпку через глубокий проход между двумя клиперами стоявшими на одном стапеле, а затем ловко подошел на крохотной лодочке к спускавшейся с пристани лестнице.

Джорджи вскочила и проворно пробежала по ногам остальных пассажиров. Ухватившись рукой за ступеньку, она быстро добралась почти до середины, как вдруг вспомнила, что нужно поблагодарить рыжеволосого моряка. Джорджи опустила ногу и повернулась к Расти.

— Расти, передай всем матросам, что я очень им облагодарен за то, что они были так добры ко мне во время нашего плавания.

— Это нам надо тебя благодарить, — сказал Расти, обращаясь к Джорджи. — Ты ведь нам все время помогал.

Пирс, стоявший на несколько ступенек ниже Джорджи, взглянул на нее снизу вверх, удивленно приподняв брови.

Джорджи поняла, что ее речь была слишком вежливой и «взрослой». Быстро отвернувшись, она побежала вверх по лестнице, не давая Пирсу времени на размышления.

Шумная набережная была наполнена запахом рыбы и ароматом свежеиспеченного хлеба, последний был для Джорджи гораздо приятнее.

Вокруг снова рабочие, пассажиры и праздно шатающаяся публика. Их гомон смешивался с грохотом грузовых тележек, ездивших по деревянной набережной и резкими криками уличных торговцев.

Когда Джорджи и Пирс стали проталкиваться через толпу, она могла различить призывы лоточников, которые пытались заинтересовать покупателей всем, что душе угодно: от покупки необходимого для добычи золота инструмента, до танцевального зала с оркестром струнных инструментов.

Почти на всех домах, стоящих вдоль пристани, были вывески «Салун» или «Публичный дом». Одна из вывесок хвастливо заявляла, что здесь работают только самые очаровательные девицы, каких только можно найти к Западу от Парижа.

Джорджи думала, что готова к встрече с Сан-Франциско, после всего, что ей довелось услышать об этом городе. Однако, откровенное бесстыдство, выставляемое повсюду напоказ, ошеломило и ужаснуло девушку.

Шаркающей походкой к ним подошел тощий китаец в широких обвислых штанах из бумажной ткани. Он стал на пути у Пирса и несколько раз низко поклонился, а затем подобострастно заглянул ему в глаза.

— Хотите купить девственницу? Хорошая красивая китайская девушка. Совсем дешево.

С непроницаемым выражением лица Пирс посмотрел на маленького китайца.

Сколько?

Если бы Пирс вдруг ударил ее по лицу, то не смог бы оглушить больше. И это тот самый человек, который непрестанно говорил о своей леди Лак? А теперь он готов променять ее на первую попавшуюся девственницу? Замечально! Ну, тем лучше. Уж теперь-то она ему ничем больше не обязана.

— Двадцать долларов, — сказал китаец, — плата вперед.

Проходя мимо, Джорджи грубо толкнула Пирса. Пирс схватил ее за шиворот и оттащил назад, а сам стал торговаться дальше.

— Я сначала хочу взглянуть на девушку, а заплачу, когда поднимем все бумаги.

Джоржи изумительно взглянула на Пирса. Китаец был тоже сильно озадачен.

Бумаги? Нет. Вы покупаете девственницу. Двадцать долларов за час.

— А-а-а. — На лице у Пирса появилась глупая ухмылка.

Так вы продаете не ее саму, а ее услуги… — Покачав головой, он обошел торговца человеческой.

— Очень жаль, но сегодня меня не интересуют бывшие в употреблении девственницы.

Китаец не стал зря тратить время и тут же зашаркал к очередному предполагаемому клиенту. Последние слова о «бывших в употреблении девственницах» резали слух. Действительно, бывшая в употреблении девственница. Вот, во что он ее превратил. Она попыталась вырваться, но Пирс крепко держал ее за руку.

— Это, не то совсем не то, что ты думаешь. Я ненавижу. Ну, успокойся, — сказал Пирс, отпуская ее.

— Неужели, — зло ответила Джорджи. — Ну, ладно, у нас нет времени на подобную благотворительность.

Перед ними с грохотом распахнулась дверь.

Джоджи отскочила назад, иначе ее бы сбила с ног хохучущая толпа посетителей, распевающих пепенку со скабрезными словами. В помещении кто-то колотил по клавишам пианино.

Пирс направился к входу.

— Для начала это заведение выглядит не хуже других.

Заглянув через двухстворчатую дверь, Джорджи увидела мужчин, увивавшихся вокруг женщин в блестящих платьях, с обнаженными до середины ногами.

Пораженная ужасом, Джорджи ухватила Пирса за рукав, пытаясь его остановить. В это время здоровый детина вытолкал пинком какого-то посетителя. Изгнанный из заведения бедняга растянулся на тротуаре прямо у ног Пирса и Джорджи.

— И не возвращайся сюда, пока не протрезвеешь! — кричал вслед плечистый вышибала.

Кто-то сзади толкнул Джорджи.

Блэкуэлл! Он, должно быть, шел за ними следом.

— Что случилось, малыш? Разве ты не мужчина, что боишься заглянуть сюда? — с обычной ухмылкой Блэкуэлл проталкивался в дверь.

Пирс убрал руку Джорджи со своего рукава.

— В чем дело?

Даже если бы Блэкуэлл только что не зашел в этот притон, вид хныкающего пьяницы, что лежал перед ними, источая запах пива и пота, должен был вызвать у Пирса отвращение, также, как и у нее.

Однако Пирс, казалось, ничего не замечает.

— Я не пойду туда. Кроме того, потребуется много времени, чтобы пройти по всем салунам и найти кого-нибудь, кто встречал отца. И уверен «Пэсифик Куин» все еще в порту. Кто-нибудь на корабле скажет нам, где отец. Бьюсь об заклад, что он ждет корабль, идущий на юг, а может он уже на него сел.

— Ты бы мог биться об заклад, если бы у тебя были деньги, — ядовитого заметил Пирс и презрительно фыркнул. — Но, пожалуй, ты прав. Невозможно вообразить, чтобы такой нежный цветок, как Лак, мог находиться в этой помойной яме. — Он развел руки. — Даже у твоего отца достаточно здравого смысла, чтобы это понять. Пошли. Если поторопимся, может удастся разыскать корабль до наступления темноты. Возможно, он держит Лак и Пегаса на боту, пока не закончит все дела.

От последних слов Пирса ноги у Джорджи сделались свинцовыми. Он найдет Пегаса, да еще узнает всю правду о ней самой. А потом, нетрудно представить, как он поступит. Тут Джорджи пришла в голову еще одна мысль, от которой мороз прошел по коже. У нее не было никаких сомнений относительно намерений Блэкуэлла. Не долго думая, она припустилась вслед за Пирсом.

Сильный порыв ветра чуть не сорвал с головы Джорджи шляпу. Пирс усмехался, глядя на старания мальчишки непременно удержать свою потрепанную шляпу.

Держась обеими руками за это воронье гнездо, он семенил рядом с Пирсом, стараясь не отставать. Нужно купить мальчишке новую шляпу. Пирс оглядел убогий наряд мальчика и решил, что как только отыщет свою Лак, тут же полностью экипирует ее младшего братца.

— Эй, красавчик, — раздался страстный призыв откуда-то сверху.

Пирс поднял голову и увидел рыжеволосую девицу, высовывающуюся из окна на третьем этаже. Казалось, ее пышный бюст сейчас выкатится из красного шелкового пеньюара. Она протянула руку и знаком поманила Пирса.

— Иди ко мне, тут тебя ждет очень радушный прием.

Не останавливаясь, Пирс вежливо приподнял шляпу и прошел мимо. Он улыбнулся, представив Лак, которая обязательно обратится к нему с таким же предложением. Как он будет ласкать ее шелковистую кожу! При этой мысли пальцы Пирса заныли, и по всему телу прошла волнующая дрожь.

Быстрый стук башмаков напомнил Пирсу о бегущем с ним рысью мальчишке. Тут Пирс вдруг решил, что когда он найдет Лак, с покупкой одежды для сорванца можно и подождать. Во всяком случае, он не собирается сразу бежать в магазин. Черт возьми, сорванец будет рад получить новый костюм даже через год.

Они подошли к следующему причалу, и Пирс с трудом различил в густом тумане громоздкие очертания кораблей, стоявших на якоре по обе стороны причала.

Джорджи припустился бежать, как будто за ним кто-то гнался… Он побежал к кораблям, его холщовый мешок бился по плечу.

Пирс поспешил за ним, чтобы подойти поближе и прочесть названия кораблей.

Он не успел догнать мальчика, как тот вернулся и побежал мимо Пирса.

— Их там нет, — бросил он через плечо и снова побежал на набережную. Проталкиваясь сквозь толпу, мальчишка бежал по направлению к следующему складу, где находился еще один причал. Он снова вернулся, и снова убежал, чтобы обследовать остальные причалы. Безуспешно.

Когда в спускавшихся сумерках Джорджи возвращался к Пирсу, ожидавшему его в конце пристани, он споткнулся о валявшуюся доску и вытянулся во весь рост.

Прежде чем мальчик пришел в себя, Пирс наклонился к нему и помог встать на ноги.

— Если ты не сбавишь ход, то свернешь себе шею. Не принимай все так близко к сердцу. Мы их найдем.

— Но как же, — выдохнул Джорджи, — ведь нам нужно найти «Пэсифик Куин» немедленно. Через час прилив.

— Нам обоим хорошо известно, что корабль прибыл в порт всего пару дней назад. Какое-то время он пробудет в порту.

— Я это знаю, — сердито и нетерпеливо выпалил Джорджи. — Но папа мог пересесть на корабль, который отходит сегодня ночью. Может он уже на его борту и собирается отплыть в Новый Орлеан.

— Новый Орлеан? — Пирса охватила паника.

— А куда же еще ему отправиться? — Джорджи отскочил в сторону.

Настойчивость и нетерпеливый характер мальчишки передались Пирсу. Он тоже стол петлять, пробираясь через толпу, которая к этому времени значительно поредела и в основном состояла из подвыпивших гуляк, бесцельно шатающихся по пристани. Нужно немедленно найти Лак. Он ни за что не вернется в Луизиану, даже ради Лак.

— Хи, Джорджи! Это ты? — окликнул Джорджи какой-то парень. Он сидел на груде джутовых мешков, освещаемых висевшим на столбе фонарем.

Джорджи бросился к парню.

— Эдди! — подбежав к парню, одетому примерно так же, как и Джорджи, — он остановился. — Слава Богу! Хоть одно знакомое лицо. — Джорджи схватил парня за руку. — Ты не видел отца? Капитана Луи?

Тяжело дыша, Пирс остановился рядом с Джорджи.

— Видел. Но твой отец ничего не сказал о том, что и ты вместе с ним.

— Меня с ним не было. Я только что приплыл на «Калифорния Лэйди». Но мне нужно его найти. Немедленно.

Белобрысый парень посмотрел на Пирса.

— А это кто? Никогда тебя вместе с ним раньше не видел.

Прежде чем ответить, Джорджи метнула на Пирса быстрый взгляд.

— Он мне помогает. Где отец?

— Ты опоздал. Капитан Луи уехал вчера утром.

— Как, уже?! — Джорджи зарыдал и упал на груду мешков.

У Пирса затряслись ноги. Лак уехала. Навсегда.

— Да, — сказал парень, — я пытался его отговорить, но он не стал меня слушать. Прошел мимо, как будто меня и не было. Мой брат сказал, что Луи был сильно не в духе, потому что проиграл в карты кучу денег, он играл в «Эльдорадо». Говорят, он и себя самого проиграл какому-то человеку, который подыскивал мастера по паровым двигателям.

Джорджи вскочила с мешков и стала трясти парня.

— Прекрати свою бесполезную болтовню, Эдди, и лучше скажи, на какой корабль сел мой отец?

Освободившись от Джорджи, парень снова уселся на свое место.

— Именно это я и пытаюсь сделать. Тот человек, с которым Луи играл в карты, узнал, что он служил речным капитаном. А он как раз собирался заняться перевозом, вот он и выиграл у твоего отца. Теперь капитан Луи должен отработать у него целый год. И он…

В душе у Пирса снова затеплилась надежда.

— Ты хочешь сказать, что капитан Пэкинг водит здесь речной пароход? — Он поставил на землю свой чемодан и приподнял парня с груды мешков. — Здесь, в бухте?

Эдди вытаращил свои почти бесцветные глаза. Пирс сообразил, что парень болтается в воздухе и отпустил его. Но тут на него накинулся Джорджи и стал трясти за плечи.

— Как называется корабль? Где он стоит? Разгневанный Эдди оттолкнул мальчишку, его глаза сузились от злости.

— Только попробуйте тронуть меня еще раз, и я вам ничего больше не скажу.

Джорджи отступил на шаг и развел руками.

— Прости меня.

— Вот так-то лучше, — процедил Эдди, заправляя рубашку. — Твой отец уехал вчера с мистером Митчелом на корабле «Ванда Колл», Они отправились в Китай. В Гонконг.

— В Гонконг? — с трудом выдохнул Джорджи.

По надеждам Пирса тоже был нанесен удар, но к счастью они не были окончательно разбиты. Конечно, чтобы добраться до далекой британской колонии, нужно обогнуть половину земного шара, но все же это было лучше, чем Новый Орлеан.

Затем Пирс спустился на землю. Неужели он совершит ради Лак долгое путешествие в Китай? Ради женщины, которую знал всего лишь один день? Пирс попытался выкинуть эту глупую мысль из головы… однако, страсть к ослепительной красавице была слишком сильна. Пирс устремил задумчивый взгляд на океан, на тусклые огни кораблей в окутанной туманом бухте. Никто не посчитает его сумасшедшим, если он отправится на поиски своей скаковой лошади. Ведь ему и в самом деле также сильно хотелось вернуть выигравшего скачки жеребца, как и случайно встреченную возлюбленную. Они оба играли исключительно важную роль в претворении в жизнь самых смелых планов Пирса.

Но взял ли Пэкинг с собой жеребца? Между прочим, была ли с ним Лак? Пирс снова повернулся к мальчикам. Ничего, кроме дрожащего подбородка, не выдавало волнения Джорджи. Лицо мальчика застыло, а большие глаза блестели.

Пирс понимал, что Джорджи сейчас очень больно. Он помолчал несколько секунд, а потом посмотрел на другого паренька.

— Спасибо тебе, Эдди, ты нам о…

Тут Джорджи так стремительно бросился Пирсу на грудь, что едва не сбил того с ног. Мальчик уткнулся лицом в пиджак Пирса, его тело судорожно сотрясалось в беззвучных рыданиях.

Бедный ребенок. Пирс слишком хорошо понимал отчаяние мальчика, он знал по собственному опыту, как чувствует себя человек, когда вдруг у него выбивают почву из-под ног. И вообще, ему нравился этот большеротый паренек. Мальчишке нельзя было отказать в мужестве, и он был предан, как собака. Пирсу хотелось бы узнать его получше. Он так бы и сделал, если бы парнишка не старался так явно избежать его компании, особенно в последнюю неделю их плавания.

Пирс знал, что ему нужно что-нибудь сказать мальчику, но он не умел утешать, особенно, когда речь шла о сорванце-подростке. Вместо этого он неуклюже похлопал Джорджи по спине.

— Я, пожалуй, пойду и поищу брата, — сказал Эдди, смущенно отводя взгляд. Он повернулся и побежал.

— Подожди! — позвал его Пирс.

Не обращая внимания на окрик, паренек исчез в ту-манной мгле надвигавшихся сумерек.

— Черт возьми! — Пирс сосредоточил внимание на прижавшегося к нему мальчика. Пытаясь хоть как-то его ободрить, он по-дружески сжал худенькое плечо подростка.

Мальчик был слишком юным и хрупким. Отец не имел права снова его бросить на произвол судьбы.

— Послушай, все будет хорошо. Я посажу тебя на следующий пароход, идущий в Луизиану. Ты вернешься к братьям.

Джорджи отступил на шаг и покачал головой.

— Нет, я не могу. — Он выпрямился и горестно вздохнул. — Блэкуэлл не отстанет. Неужели вы не понимаете, что он жаждет мести? Он просто на этом помешался. Блэкуэлла не остановить, и я не могу ехать в Луизиану.

— Но он же не покатит за твоим отцом аж до самого Китая, — Пирс отвел взгляд, ведь именно так собирался поступить он сам. — Он ведь не ненормальный. Таких дураков просто нет на свете.

Джорджи упрямо стиснул челюсти и взглянул на Пирса. Глаза мальчишки были влажными от слез, но полны решимости.

— Нет, он поедет. И вы это прекрасно знаете.

С неохотой Пирс вынужден был признать, что Блэкуэлл сильно напоминал сумасшедшего… в своем безумном стремлении уничтожить Пэкияга он был похож на Симону Лэйндж. Она тоже решила стереть Пирса с лица земли, как только узнала о его существовании, после того, как прочла завещание мужа. Пирс чувствовал странную близость с мальчиком. Он попытался изобразить ободряющую улыбку.

— Мне кажется, ты настаиваешь на том, чтобы сопровождать меня до Гонконга.

Джорджи мгновенно смахнула слезы с огромных золотисто-карих глаз и ухватила Пирса за лацкан пиджака. Ее маленькое, мокрое от слез лицо расплылось в широкой улыбке, …ну совсем, как Лак.

— Вы это серьезно?

Пирс осторожно высвободил свой пиджак.

— Да, думаю, что так, если только… если только твой отец не отправил Лак одну в Новый Орлеан.

В течение нескольких секунд мальчик молчал. Он уставился на Пирса своими влажными, разрывающими сердце глазами.

— Нет. Он никогда бы так не сделал.

— Ты уверен? Тогда немедленно в путь — но только после того, как я куплю для нас новую одежду.

— Не беспокойтесь обо мне, — поспешно выпалил Джорджи.

— Как хочешь. Но в таком одеянии ты и шага рядом со мной не сделаешь. Кроме того, тебя нужно хорошенько вымыть. Мы можем вдвоем замечательно вымыться. Интересно, есть ли здесь поблизости баня?

— Баня?! Я не пойду ни в какую баню и не стану раздеваться перед толпой… э-э-э незнакомых людей.

Пирса, как всегда, разозлила дерзость Джорджи и его манера переговариваться. Он измерил мальчика долгим выразительным взглядом, и парнишка сразу стих.

Затем Джорджи вытер глаза, выпрямился и достойно ответил на взгляд Пирса.

— Из того, что я слышал на корабле, в этом порту очень сложно снять комнату. Вам нужно прежде всего подумать об этом. Черт возьми, мы всегда сможем заказать ванну там, где остановимся, если мы вообще найдем комнату.

— О, об этом не беспокойся. Ты будешь очень удивлен, как красноречиво говорят деньги. Почти также громко, как и злые сплетни.

— Злые сплетни? О чем это вы?

— Да так. Забудь об этом. — Пирс и не думал, что у него так легко развяжется язык при одном упоминании о Новом Орлеане. Он схватил Джорджи за руку. — Ну пошли. Найдем самый шикарный отель в этой жалкой дыре.

Глава 13

— Но я терпеть не могу ходить в такие места, — заартачился Джорджи, пытаясь вырваться из цепких рук Пирса.

— Прекрасно, — терпение Пирса иссякло. Он устал мириться с детскими капризами мальчишки. Прошлым вечером он скандалил из-за бани, а теперь из-за одежды. Пирс отпустил Джорджи и отряхнул руки.

Избавление явилось для Джорджи полной неожиданностью. Он не смог удержать равновесия и шлепнулся на грязную мостовую.

— Если ты хочешь доехать со мной до Гонконга, то пойдешь примерять новую одежду.

Джорджи поглубже натянул побитую молью шляпу и засунул руки в карманы.

— Мне плевать, что вы говорите. Вы могли бы купить мне костюм, когда делали покупки для себя. Носки и нижнее белье, что вы купили, прекрасно подошли.

Пирс не имел желания терпеть издевательские выходки маленького мерзавца. Не оглядываясь, он пошел в сторону магазина Ди Марио, ни минуты не сомневаясь, что маленький упрямец бежит следом за ним.

Этим утром они были в конторе начальника порта, где узнали, что из стоявших на якоре кораблей, на Восток отправлялся лишь один «Уэстерли». Корабль отходил сегодня, с вечерним приливом.

Когда Пирс подошел к магазину мужской одежды, он услышал быстрые шаги догонявшего его Джорджи.

Мальчик ухватил Пирса за рукав. Тот с раздражением посмотрел на маленькую ручонку, измявшую рукав его нового пиджака.

— Простите, — сказал Джорджи, отпуская рукав и старательно разглаживая ткань.

— Я пойду с вами, но не стану раздеваться перед этими длиннорукими старикашками-продавцами.

— Длиннорукими? — Рассмеявшись, Пирс слегка щелкнул паренька по шляпе. — Никогда не слышал, чтобы их так называли. Но ты можешь не беспокоиться. Владелец магазина женат, у него есть дети.

— А вы откуда знаете?

— Он живет вместе с семьей в квартире под магазином. Сегодня утром я думал, что обвалится крыша, такой стоял шум и грохот.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17