Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лунная бухта - Черные реки сердца

ModernLib.Net / Триллеры / Кунц Дин Рэй / Черные реки сердца - Чтение (стр. 40)
Автор: Кунц Дин Рэй
Жанр: Триллеры
Серия: Лунная бухта

 

 


Ева и Рой сидели рядышком на диванчике. На прелестном столике стояли горячий чай, богатый выбор печенья, сливки и джем.

Пока они прихлебывали чай и жевали печенье, она рассказала Рою о том, что папулька перевел на ее счет триста миллионов. Рой был так счастлив за нее, что у него на глазах показались слезы. Он был таким милым.

Они заговорили о будущем.

О том времени, когда они постоянно будут друг с другом. И по ночам... И не нужно будет прятаться. К сожалению, это могло случиться только в весьма отдаленном будущем. Е. Джексон Хайнс приступит к выполнению обязанностей президента двадцатого января, через семнадцать месяцев. Он и его вице-президент будут убиты через год после этого – хотя сам Джексон еще не знал о такой незначительной детали. С одобрения специалистов по вопросам соблюдения конституции и по совету Верховного суда Соединенных Штатов обе палаты Конгресса будут вынуждены сделать беспрецедентный шаг и назначить специальные выборы. Ева Мария Линкольн Хайнс, вдова убитого президента, тоже примет участие в выборах и, победив, начнет работать в качестве президента.

– Через год после моего избрания можно будет снять траур, – сказала она Рою. – Как ты считаешь, год – это достаточно?

– Более чем достаточно. Особенно, если публика полюбит тебя и захочет, чтобы ты была счастлива.

– И тогда я смогу выйти замуж за героя, агента ФБР, который выследил и убил удравшего из тюрьмы маньяка Стивена Акблома.

– Пройдет четыре года, пока мы навек соединимся, – сказал Рой. – На самом деле это не так долго. Я тебе обещаю, Ева, я сделаю тебя счастливой и с честью буду носить свой титул первого джентльмена страны!

– Я верю тебе, дорогой, – сказала Ева.

– И тогда всех, кому придется не по вкусу то, что ты делаешь...

– Мы сможем позаботиться о них и посочувствовать им.

– Правильно.

– Давай не будем говорить о том, как долго еще ждать счастливого мига. Поговорим о твоих великолепных идеях и о наших планах на будущее.

Они долго рассуждали об униформе служащих в тех новых федеральных учреждениях, которые собирались образовать. Но основной вопрос был: не стоит ли заменить традиционные костяные пуговицы «молниями» и металлическими застежками.

Глава 16

Под горячим солнцем молодые люди с тренированными телами и очаровательные молодые женщины в самых легких бикини принимали солнечные ванны и соблазнительные позы, чтобы привлечь внимание друг друга. Дети строили песочные замки. Пенсионеры сидели под зонтиками в соломенных шляпах, наслаждаясь теплом. К счастью, никто из них ничего не знал о глазах, следивших за ними с неба, и о том, что по желанию или капризу политиков той или иной страны все они могут в одно мгновение исчезнуть. Впрочем, может это произойти и по воле любого чокнутого компьютерного гения «хакера» из Кливленда, Лондона, Кейптауна или Питтсбурга, захваченного киберпанковой фантазией.

Он шел вдоль берега, где прямо рядом с линией прилива огромные отели высились один за другим. Он слегка потер лицо – у него зудел подбородок. Он отращивал бороду шестой месяц, и она уже не выглядела жалкой бороденкой. Совсем наоборот, она была пышной и мягкой. Элли говорила, что с бородой он стал еще привлекательнее. Но в жаркий августовский день на пляже в Майами подбородок под ней чесался так, будто у него завелись блохи, и поэтому он предпочел бы быть чисто выбритым.

Кроме того, ему просто нравилось его лицо без бороды.

За полтора года, прошедшие с той ночи, когда «Годзилла» атаковал агентов на ранчо в Вэйле, великолепный частный хирург из Англии сделал ему три операции и полностью удалил старый шрам. Осталась тонкая ниточка, почти невидимая, даже когда он загорал. Кроме того, несколько изменились его нос и подбородок.

Теперь он называл себя множеством имен, но никогда не пользовался прежними – Спенсер Грант и Майкл Акблом. Среди близких друзей, работавших с ним в Сопротивлении, он был известен как Фил Ричарде. Элли сохранила свое имя и стала миссис Элли Ричарде. Рокки с готовностью откликался на кличку Киллер – его не смущала смена имени.

Повернувшись спиной к океану, Фил прошел мимо загорающих людей к парку одного из новых отелей. Он был в сандалиях, белых шортах и яркой гавайской рубашке и ничем не отличался от отдыхающих туристов.

Купальный бассейн отеля был больше футбольного поля и по форме напоминал тропическую лагуну. Бортики бассейна были выложены искусственным камнем и в центре также были островки из камня, на которых можно было загорать. Вода в бассейн поступала из искусственного водопада высотой с двухэтажный дом, возле водопада росли пальмы, дававшие тень.

В гроте позади водопада был расположен бар. Туда добирались или вплавь, или пешком. Павильон был выполнен в полинезийском стиле, с использованием бамбука, сухих пальмовых ветвей и ярких раковин. Официантки были в коротеньких кофточках и ярких запахивающихся юбках с изображениями огромных орхидей. Легкие сандалии и живой цветок в волосах дополняли этот костюм.

Семья Падракян – Боб, Джин и их восьмилетний сын Марк – сидела за маленьким столиком у стены грота. Боб пил ром с кокой, Марк наслаждался шипучим напитком, приправленным мускатным орехом, Джин нервно рвала салфетку на кусочки и покусывала нижнюю губу.

Фил подошел к столику и испугал Джин, которая видела его впервые, громко сказав ей:

– Привет, Салли, ты выглядишь просто великолепно. – Он обнял ее и поцеловал в щеку, потом потрепал по голове Марка. – Как у тебя дела, Пит? Я как-нибудь захвачу тебя с собой на подводную охоту. Ты как, не против? – Он крепко пожал руку Бобу и продолжал: – Тебе следует обратить внимание на свой живот, приятель, иначе ты станешь похож на дядюшку Морти. – Потом он присел за их столик и тихо сказал: – Фазаны и драконы.

Через несколько минут, выпив пинью коладу[13] и осторожно оглядев остальных посетителей бара, чтобы удостовериться, что никто из них не проявляет излишнего любопытства к Падракянам, Фил заплатил за напитки, и они все вместе направились в отель, болтая о несуществующих родственниках. Они прошли через прохладный вестибюль и снова вышли из помещения в жару и влажность. По мнению Фила, никто не следовал за ними и не вел наблюдение.

Падракяны в точности выполнили все, что им велели по телефону. Они были одеты, как все стремившиеся к солнцу туристы из Нью-Джерси, хотя Боб несколько перестарался, надев черные легкие туфли с черными носками и шорты «бермуды».

К отелю подъехал автобус для туристических прогулок с большими окнами. Он въехал прямо под козырек у входа. На передних дверях были прикреплены магнитные надписи: «Водные приключения капитана Черная Борода». Под надписью над портретом улыбающегося пирата более мелким шрифтом было добавлено: «Морские прогулки под водой в сопровождении инструктора, прокат водных лыж, катание на водных лыжах и морская рыбалка».

Водитель вышел из автобуса и открыл дверь. На нем были мятая модная рубашка из белого льна, легкие белые брюки и ярко-розовые полотняные туфли с зелеными флюоресцентными шнурками. Даже с баками и серебряной серьгой в одной ухе он выглядел достойно и весьма интеллигентно, как будто на нем был надет строгий костюм с жилеткой или же форма капитана полиции. Как в те дни, когда Фил служил под его командой в отряде полицейского департамента Лос-Анджелеса. Его иссиня-черная кожа казалась еще темнее и блестела на тропической жаре Майами.

Падракяны сели в автобусе на задние сиденья, а Фил рядом с водителем, которого теперь все знали под именем Рональд – Рон Труман.

– Мне нравятся твои туфли, – заметил Фил.

– Эти туфли купили мне мои дочки.

– Да, и тебе они тоже нравятся.

– Не буду спорить, в них так удобно и прохладно.

– Ты почти танцевал, когда шел к нам. Ты просто демонстрировал их всем.

Отъезжая от отеля, Рон улыбнулся и заметил:

– Вы – белые – всегда завидуете тому, как мы двигаемся.

Рон говорил с таким четким английским акцентом, что, если бы Фил прикрыл глаза, он представил бы себя возле Биг Бена. Пока Рон старался избавиться от своего карибского акцента, у него обнаружились способности перенимать интонации и акценты различных диалектов. Он теперь стал человеком с тысячью голосов.

– Должен сказать, – нервно заявил Боб Падракян со своего места позади них, – что мы просто с ума сходим от страха.

– Все будет нормально, – утешил его Фил. Он повернулся к ним и улыбнулся, чтобы ободрить трех беглецов.

– Никто за нами не следит, если только сверху, – сказал Рон, хотя Падракяны, видимо, не понимали, о чем идет речь. – Мне кажется, что сейчас нет никакой слежки.

– Я хочу сказать, – продолжал Боб Падракян, – что мы даже не знаем, кто вы такие на самом деле.

– Мы – ваши друзья, – успокоил его Фил. – Если все сложится у вас так же, как вышло у нас с Роном и у наших семей, тогда, я думаю, мы действительно сможем стать очень близкими друзьями.

– Мы теперь больше чем друзья, – добавил Рон. – Мы стали одной семьей.

Боба и Джин, казалось, мучили сомнения. Они были сильно испуганы.

Марк был слишком молод, чтобы волноваться.

– Пока посидите молча и не тревожьтесь, – сказал им Фил. – Вам все вскоре объяснят.

Они остановились у огромного торгового центра и, войдя внутрь, миновали несколько магазинов и там, где было меньше народа, прошли в дверь с пиктограммами, указывавшими, что здесь туалеты и телефон. Они попали в длинный служебный коридор с телефонами-автоматами. В конце коридора лестница вывела их в большой склад товаров, обслуживавший маленькие магазинчики.

Двое из четырех ворот для въезда грузовиков были подняты вверх, в них стояли трейлеры. Три человека в униформе магазина, который торговал сыром, копченым мясом и деликатесами, быстро разгружали машину. Они складывали картонные ящики на ручные тележки и везли их к грузовому лифту. Рабочие не обратили никакого внимания на Фила, Рона и Падракянов. На многих ящиках, которые они выгружали, было написано: «Быстропортящиеся продукты. Хранить в холодильнике», и время было для этих людей самым главным.

Грузовик, стоявший в отсеке под номером один, казался маленьким по сравнению с восемнадцатиколес-ным гигантом в отсеке номер четыре. Водитель появился из темноты фургона. Когда они подошли ближе, он спрыгнул вниз. Все пятеро влезли внутрь, как будто для них было обычным путешествовать в кузове грузовика, развозившего товар. Водитель закрыл за ними дверцы, и через секунду они отправились в путь.

Внутри фургона было пусто, если не считать кучи простеганных ватных прокладок, которые используются перевозчиками мебели. Они сидели на этих прокладках в полной темноте. Разговаривать было невозможно из-за шума мотора и громыхания металлических стенок кузова.

Грузовик остановился минут через двадцать. Мотор замолк, и через пять минут задняя дверца открылась. Водитель предстал перед ними в ярком солнечном свете:

– Быстро выходите, пока здесь никого нет.

Они вылезли из грузовика и оказались на парковке у общего пляжа. Солнце отражалось от стекол и хромированных частей машин. Белые чайки метались в небе. Фил чувствовал привкус соли в воздухе.

– Нам нужно немного пройти, – сказал Рон Падракянам.

Пройдя четверть мили, они оказались возле кемпинга. Серо-коричневый трейлер «Роуд Кинг» был огромным. Но здесь таких домов на колесах было множество. Они стояли между пальмами, и к ним подходили различные коммуникации.

Деревья лениво покачивали кронами от легкого и влажного ветерка. В сотне ярдов отсюда, у самой воды, медленно шагали взад и вперед два пеликана. Они ступали в пенящиеся волны, как будто исполняли старинный египетский танец.

Внутри «Роуд Кинга», в гостиной, Элли и еще два человека работали за терминалами. Она встала и, улыбаясь, поцеловала Фила.

Он тоже обнял и поцеловал Элли.

Потом ласково прикоснулся к ее животу и сказал:

– У Рона новые туфли.

– Я их уже видела.

– Скажи ему, что он в них грациозен. Ему будет очень приятно.

– Вот как?

– Да, тогда он чувствует себя полноправным темнокожим!

– Он и так темнокожий.

– Конечно, а кто спорит?

Элли и Фил подошли к Рону и Падракянам, сидевшим за столом в форме подковы, за которым умещалось семь человек.

Элли села возле Джин Падракян, чтобы приветствовать ее в этой новой для нее жизни. Она взяла руку женщины и пожала ее. Она это сделала так, как будто Джин была ее сестрой, которую она давно не видела и которой ее рукопожатие могло помочь. Элли обладала таким теплом, что люди вскоре начинали ей доверять и легко себя чувствовали в ее обществе.

Фил смотрел на нее с гордостью и любовью. Он немного завидовал ее способности легко сходиться с людьми.

Боб Падракян все еще не оставлял слабой надежды снова вернуться к старой жизни. Ему было трудно принять тот факт, что предложенная им новая жизнь навсегда сменит прежнюю, и он сказал:

– Мы потеряли все. Абсолютно все. Хорошо, у меня есть новое имя и новые документы, и мое прошлое никто не поставит под сомнение. Но куда мы поедем отсюда? И как я стану зарабатывать на жизнь?

– Нам бы хотелось, чтобы вы работали здесь с нами, – сказал ему Фил. – Если вы не захотите этого... ну, мы постараемся поселить вас в другом месте и дать дам стартовый капитал, чтобы вы смогли встать на ноги. Вы можете жить, не принимая участия в Сопротивлении. Мы даже поможем вам получить нормальную работу.

– Но вы никогда не будете спокойны, – добавил Рон, – потому что теперь вы прекрасно понимаете, что никто не находится в безопасности при этом новом, смелом мировом порядке.

– Именно ваша и Джин удивительно квалифицированная работа с компьютером принесла вам беду, – сказал Фил. – Нам очень нужны специалисты вроде вас.

Боб нахмурился.

– Но чем точно мы будем заниматься?

– Тревожить и изматывать их при каждой возможности. Внедряться в их компьютеры, чтобы узнать, кто следующий в их списках. Помогать этим обреченным людям ускользнуть, не дожидаясь, пока на них упадет топор. Разрушать незаконные полицейские файлы с досье порядочных людей, которые виноваты только в том, что имеют свое мнение. У нас много работы.

Боб огляделся вокруг, посмотрел на двух людей, сидевших в гостиной за терминалами.

– Мне кажется, что вы хорошо организованы и вас прекрасно финансируют. Здесь присутствует иностранный капитал? – Он твердо посмотрел на Рона Трума-на. – Вне зависимости от того, что творится в этой стране сейчас и что с ней произойдет в будущем, я считаю себя гражданином Америки и всегда им останусь.

Рон оставил свой британский акцент и заговорил протяжно, как говорят жители Луизианы:

– Я такой же американец, Боб, как и вы. – Потом он перешел на вирджинский говор. – Я могу вам процитировать любое место из произведений Томаса Джефферсона. Я помню их все. Полтора года назад я не смог бы вам процитировать ни одного предложения. Теперь его работы стали моей библией.

– Мы получаем деньги, отбирая их у грабителей, – объяснила Элли Бобу. – Мы манипулируем их компьютерными записями, переводим их средства себе. Для этого существует великое множество способов. Их бухгалтерские книги ведутся так небрежно, что в половине случаев они даже не подозревают, что у них забрали деньги.

– Воруете у воров, – проговорил Боб. – Что это за воры?

– Политики, правительство с их «черными фондами», которые они тратят на секретные проекты.

Быстрый топот и стук когтей, скребущих по полу, возвестили о прибытии Киллера из спальни, где он дремал. Он подлез под стол, испугав Джин Падракян и колотя хвостом по попадавшимся ему на пути ногам. Он протиснулся между ножкой стола и Марком и положил ему на колени свои лапы.

Мальчик радостно засмеялся – собака энергично облизывала ему лицо.

– Как его зовут?

– Киллер, – ответила Элли.

Джин забеспокоилась:

– Я надеюсь, что он не опасен?

Фил и Элли посмотрели друг на друга и улыбнулись. Фил объяснил:

– Киллер – это посланник доброй воли. Нам никогда не грозил кризис отношений с тех пор, как он любезно согласился занять этот пост.

В последние полтора года Киллер не был похож сам на себя, то есть на Рокки.

Раньше его шерсть была смешанных оттенков коричневого, бежевого, черного и белого. Сейчас он стал абсолютно черным. Неизвестная порода собаки. Собака скрывается от розыска. Мистер Собакин в изгнании и совершенно изменившийся. Собака-беглец. Фил уже решил, что когда он сбреет свою бороду (уже скоро), тогда пусть и Киллер вернет свой нормальный окрас. Так он ему нравился гораздо больше.

– Боб, – сказал Рон, возвращаясь к прежней теме разговора, – мы живем в такое время, когда самые высокие из высоких технологий дают возможность относительно небольшому количеству тоталитарно настроенных людей подрывать основы демократического общества, контролировать определенную часть правительства и в большой мере экономику и культуру. И делать это с большим коварством. Если они контролируют изрядную часть всего вышеперечисленного в течение длительного времени и им никто не сопротивляется, они становятся только наглее. Тогда у них возникает желание контролировать абсолютно все-все аспекты жизни людей. К тому времени, когда большинство людей начинает понимать, в чем дело, их способность к сопротивлению уже разрушена. Силы, действующие против них, уже просто невозможно одолеть.

– Тогда они переходят от незаметного контроля к явному проявлению жесткой силы, – продолжила Элли. – Именно тогда начинают действовать лагеря для «перевоспитания людей». Они им нужны, чтобы направить наши души «по правильному пути».

Боб в ужасе смотрел на Элли:

– Вы действительно считаете, что подобное может случиться здесь и что дело дойдет до таких крайностей?

Элли не стала ему отвечать. Она смотрела ему в глаза, чтобы он мог вспомнить и правильно оценить те несправедливости, которые выпали на его долю и на долю его семьи. Именно все случившееся с ними привело их сюда, в это место...

– Боже мой, – прошептал Боб, не отрываясь глядя на свои руки, лежащие на столе.

Джин посмотрела на сына – мальчик радостно ласкал и почесывал Киллера. Потом она перевела взгляд на большой живот Элли:

– Когда должен родиться малыш?

– Через два месяца.

– Мальчик или девочка?

– У нас будет девочка.

– Вы уже выбрали для нее имя?

– Дженнифер Корина.

– Очень мило, – заметила Джин.

Элли улыбнулась.

– В честь матери Фила и моей мамы.

Фил сказал Бобу Падракяну:

– Мы действительно живем надеждой. У нас сеть надежда, и поэтому мы заводим детей и надеемся продолжать жизнь, даже работая в Сопротивлении. В современной технологии имеются и положительные стороны. Вам это прекрасно известно. Мы увлечены высокой технологией так же, как увлечены ею вы. Ее преимущества для человечества значительно перевешивают создавшиеся и возникающие проблемы. Но в мире всегда будут Гитлеры. Нам приходится изыскивать новые варианты ведения нового вида войны. Той войны, во время которой следует больше использовать знания, нежели оружие.

– Хотя оружие, – прервал его Рон, – иногда тоже может принести кое-какую пользу.

Боб посмотрел на большой живот Элли, потом повернулся к жене:

– Ты уверена?

– У них есть надежда, – просто сказала ему Джин.

Ее муж, соглашаясь с ней, добавил:

– Тогда существует и будущее.

* * *

Позже, когда начали сгущаться сумерки, Элли, Фил и Киллер отправились на прогулку по пляжу.

Солнце было огромным, красным и спустилось низко к земле. Оно быстро садилось за море.

На востоке над Атлантикой небо стало темным, огромным, пурпурно-черным. Показались звезды, они помогали морякам прослеживать курс по странному и незнакомому морю.

Фил и Элли говорили о Дженнифер Корине и о надеждах, которые они связывали с ней, о башмаках и судах, и о воске, о королях и капусте. Они по очереди бросали мячик, но Киллер никому не уступал право приносить его обратно.

Фил когда-то звался Майклом и был сыном порока. Он также был Спенсером, и его долго не отпускали от себя события страшной июльской ночи. Он обнял свою жену. Глядя на вечные сияющие звезды, он знал, что человеческая жизнь свободна от оков судьбы, за одним исключением – Человеку суждено быть свободным.

Послесловие

Погружается во тьму (уходит в ночь,

меняет окрас) весь этот наш

звериный оскалившийся мир.

Джеймс Джойс, «Поминки по Финнегану»

Не существует никакого первого заместителя генерального прокурора Соединенных Штатов. Я придумал пост для Томаса Саммертона, чтобы никак не дискредитировать никого из чиновников федеральной службы.

Наблюдение с помощью высоких технологий, о котором говорится в этой книге, вполне реально. Возможность делать подробные снимки с орбиты вряд ли появится так скоро, и дальнейшая разработка этой технологии, видимо, займет более длительное время, чем я здесь показал. Но развитие технологий быстро подхватывает идеи фантастов, и в данной области тоже.

Существует перспектива создания управляемого атомом лазерного оружия и в дальнейшем его размещения на орбите. Но всего лишь выдумка, что у какой-то мировой державы существует оружие, подобное «Годзилле».

Манипулирование данными и вторжения в компьютерные системы, описанные в этой истории, вполне возможны. Чтобы было легче понять, я упростил некоторые технические детали.

Существуют законы, которые допускают конфискацию имущества, как в случае с Гарри Дескоте. И они все чаще применяются против законопослушных членов общества. В интересах жанра повествования я лишь слегка изменил порядок их применения и несколько преувеличил быстроту, с которой обрушивались на Гарри несчастья. Недавнее решение Верховного суда о том, что требуется слушание дела до конфискации имущества, является совершенно недостаточной мерой по защите демократии. Слушание проходит в присутствии судьи, который, как показывает практика, всегда выступает в пользу правительства. Что еще хуже, не требуется, чтобы существовали доказательства вины владельца имущества, или чтобы против него были выдвинуты обвинения в преступлении.

Лагерь Ветви Давидовой в Вако, штат Техас, был реальным местом. Известно, что Давид Кореш регулярно покидал лагерь и мог быть арестован обычным образом. После нападения на него федеральных служб было обнаружено, что члены этой культовой организации имеют вооружения в два раза меньше, чем население Техаса. Также общеизвестен факт, что до нападения техасские службы по защите прав ребенка расследовали обвинения в плохом отношении к детям, проповедуемом этой религией, и нашли их беспочвенными. Но также существуют предположения, что правительство надеялось использовать членов секты Давида в качестве подопытных кроликов, чтобы в дальнейшем применять законы о конфискации имущества к религиозным группам.

Что касается меня лично, то я считаю верования Ветви Давидовой странными и иногда даже отвратительными. Но мне непонятно, почему их верования послужили причиной для нападения на них.

Целый ряд примеров явно криминального поведения правительственных агентов, которые приводятся в данной книге, не являются выдумкой. Военные налеты на отдельных граждан случаются в наше время.

Вот факт, который отражен в книге: Ренди и Вики Вивер и их сын Сэмми переехали в изолированное поместье в Айдахо, размером в двадцать акров. Им хотелось оставить крысиную гонку и начать практиковать учение белого сепаратизма. Будучи сепаратистами, они не считали, что люди какой-либо расы могут подвергаться преследованию или быть порабощенными. Они просто считали, что расы должны жить отдельно одна от другой. Подобные верования также поддерживают и некоторые черные секты. Хотя я считаю, что люди, которые разделяют подобные ограниченные взгляды, к сожалению, весьма неграмотны, но конституция США дает им право жить отдельно от всех остальных людей, так же как это разрешено делать всем, если только они не нарушают законов. Агентство по борьбе с наркотиками и ФБР совершили ошибку и решили (неизвестно по какой причине), что мистер Вивер является белым супрематистом и опасной личностью. Они постоянно пытались на чем-то подловить его и в конце концов обвинили в техническом нарушении законов о владении оружием. В повестке, призывавшей его явиться на суд, указывалась дата двадцатое марта, а суд был назначен на двадцатое февраля.

Федеральные обвинители признали, что мистеру Виверу неправильно назвали дату суда, но тем не менее, когда он не появился в суде двадцатого февраля, он был осужден за неявку на суд.

В августе 1992 года федеральные агенты, вооруженные пулеметами с оптическими лазерными прицелами, начали осаду поместья Виверов. Четырнадцатилетний Сэмми получил смертельный выстрел в спину. Его убили федеральные агенты. Миссис Вивер стояла в дверях собственного дома, держа на руках десятимесячную дочь Элишебу, – она погибла от выстрела в голову. Собака, принадлежавшая семейству, тоже была прикончена, когда пыталась убежать от этого побоища. Позже агенты несколько раз переехали тело собаки на своих бронетранспортерах.

В июле 1993 года суд присяжных признал мистера Вивера невиновным в убийстве начальника полицейского участка (тот погиб во время конфликта), невиновным в заговоре с целью провоцирования конфликта с правительством и невиновным в подстрекательстве к убийству и пособничестве ему. Жюри было особенно возмущено попытками правительства очернить семью Виверов, представив их в виде неонацистов, когда было совершенно ясно, что они не разделяли взглядов этой партии.

Гэрри Спенс, адвокат защиты, позже заявил:

– Сегодня жюри высказало свою точку зрения, что вы не можете убивать людей только потому, что у вас есть значок агента, и потом прикрывать эти убийства, осуждая невиновных. Что мы теперь сможем сделать для Вики Вивер, матери, которая была убита с ребенком на руках, и для Сэмми Вивера, мальчика, которого убили выстрелом в спину? Кто-то должен ответить за эти смерти.

В то время, когда я пишу это, федеральное правительство избежало настоящего правосудия. Если когда-нибудь по данному поводу правосудие восторжествует, то только с помощью действий государственного прокурора Айдахо.

* * *

Для того чтобы сохранить демократию, необходимы три вещи:

1. Мы должны отменить все законы по конфискации имущества.

2. Конгресс не должен выводить своих членов из-под действия законов, которые управляют жизнью всех нас.

3. Конгресс должен прекратить применение законов, считающих преступными верования, политически неверные или необычные, но не приносящие никому вреда, потому что, как выразился Джордж Оруэлл, такое «мышление преступно».

Дин Кунц, апрель 1994 года

Примечания

1

Перевод М. Яхонтовой.

2

Потрошитель, Стрелок, Душитель и Отравитель (англ.).

3

Перевод К. Маршак.

4

Boomer – тот, кто создает вокруг себя очень много шума (англ.). Здесь и далее примеч. перев.

5

Популярное в США латиноамериканское блюдо – мясо под острым соусом из перца. Так же называется и сам этот соус.

6

Игра слов: «томат» (как в русском языке «персик») – восторженная оценка внешности привлекательной молодой женщины.

7

Плоская планшетка с алфавитом, знаками зодиака и прочим, используемая при спиритических и телепатических сеансах.

8

Игра слов. Warm Springs – Теплые ключи, Warm Spit – Теплый плевок (англ.).

9

Кабинет президента США в Белом доме.

10

Мормоны – члены религиозного объединения, возникшего в начале XIX века в США.

11

Vanishment – букв, «исчезновение» (англ.).

12

Имеется в виду книга Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес».

13

Напиток из рома, ананасового сока и кокоса.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40