Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хроники Дерини (№1) - Возвышение Дерини

ModernLib.Net / Фэнтези / Куртц Кэтрин / Возвышение Дерини - Чтение (стр. 9)
Автор: Куртц Кэтрин
Жанр: Фэнтези
Серия: Хроники Дерини

 

 


Его охватило непреодолимое желание перекреститься, чтобы защитить себя от этого проклятого имени, но он взял себя в руки.

Святой Камбер Кулди или демон, но его, несомненно, чтил Брион Халдан. А если Брион, так много сделавший добра для всего народа, вместо бога обращается с просьбой о защите к Камберу — Святому Камберу! — то вряд ли Зло связано с именем Камбера.

А что касается видения Алярика, то он подумает и составит свое мнение по этому поводу позднее. Он не был склонен верить в то, что это было видение. Да, иногда случаются очень странные вещи…

Он снова повернулся к Моргану. На его лице застыло виноватое выражение.

— Ну? — выжидательно спросил Морган. Он не старался проникнуть в мысли своего кузена.

Дункан виновато пожал плечами:

— Со мной все нормально. Это во мне опять воевали Дерини и священник. — Он слабо улыбнулся и кратко пересказал Моргану то, что он пережил в себе.

Морган криво усмехнулся.

— Ясно, — сказал он. — Но мне бы хотелось побольше уверенности в том, что мы делает. У меня такое ощущение, что мы блуждаем в потемках.

— И у меня тоже, — согласился Дункан, — но нам ничего не остается, как продолжать. Если Келсон встретится с Чариссой, не имея могущества Бриона, какова бы природа его ни была, он погибнет. Это неоспоримо. А, с другой стороны, сам процесс передачи могущества может убить его. Если мы сделает ошибку или же сделали, то нам останется только взять его и отнести Чариссе со словами: «Вот и мы, миледи. Возьми его. Мы хотим, чтобы ты вечно правила Гвинедом». — Он повернулся, взял тяжелый шарф из шкафа, поднес его к губам и накинул себе на плечи.

— Но все же, — добавил он, обернувшись к Моргану. — Мы никогда ничего не узнаем, пока не попытаемся, не правда ли? — Он подошел к свече, приставил к пламени ладонь. — Ты готов?

Морган покорно кивнул.

— Тогда пошли, — сказал Дункан. Он задул пламя и пропустил Моргана в дверь ризницы. — Ты знаешь, все это очень нелепо. Я, священник и колдун — еретик Дерини, — помогаю лорду Дерини передать запретное могущество смертному королю Гвинеда. Должно быть, я сошел с ума!

Келсон сидел в кабинете. Руки его были сложены на коленях, немигающий взгляд устремлен на огонь свечи. За свечой в футляре, на подушке из черного бархата, лежал малиновый Лев, бросая танцующие блики желтого огня на лицо и руки мальчика.

Но беспокойство Келсона в данный момент вызывали не свеча и не Лев: он с тревогой думал о том, что все его будущее и даже сама жизнь зависит сейчас от того, как он будет вести себя в ближайшие полчаса.

Эти мысли были тревожны, но избавиться от них он не мог. Страх — это такая вещь, которой надо смотреть в лицо, и только тогда его можно преодолеть, только тогда он исчезнет, растает, испарится. Брион вдалбливал это ему в голову с тех пор, как он помнил себя, и он должен сделать то, что сейчас требуется от него. Келсон стиснул пальцы и позволил образу Моргана возникнуть в пламени свечи.

Морган бы не боялся, окажись он в таком же положении. Келсон был уверен, что, какова бы ни была опасность, мудрый и могущественный лорд Дерини не позволил бы показать и тени страха.

И отец Дункан — он бы тоже не боялся. Ведь кроме того, что он Дерини, он человек Бога, священник. Имея на своей стороне могущество Дерини и могущество Бога, он может быть уверен, что в его присутствии никакое Зло не посмеет высунуть голову. И эти два человека защищают его. Что может ему повредить в таком случае? Вот если бы только не позволить страху овладеть им…

Он положил подбородок на сложенные руки и начал внимательно изучать брошь. Да, в том, что ему предстоит сделать, нет ничего трудного. Он перевернул брошь и положил ее так, чтобы видеть иглу. Потом снова положил подбородок на руки.

Нет, это не должно быть слишком больно, ведь он уже не раз в своей жизни царапался, получал на охоте небольшие раны. Они наверняка были гораздо более болезненны, чем укол трехдюймовый тонкой золотой иглы.

Он не знал, что с ним будет после того, как он совершит то, что требуется. В соответствии с тем, что он читал, случиться может все, что угодно. Но ритуал изобрел его отец, который хотел, чтобы он приобрел могущество. Келсон был уверен, что ничего плохого не случится. Брион заботился о нем, нет, любил его — в этом он не сомневался.

Келсон мысленно поздравил себя с такой превосходной логикой, и тут открылась дверь, и вошли Морган с Дунканом. Их лица были уверены и спокойны. Это для него, подумал Келсон. Однако он почувствовал их внутреннее напряжение, хотя они и пытались вселить в него уверенность. Они знали, что он нервничает.

Келсон выпрямился и небрежно улыбнулся, чтобы показать им, что больше не боится.

Дункан взял свечу со стола и, проходя мимо, потрепал его по плечу. Морган посмотрел, как Дункан встал на колени перед алтарем, а затем взял со стола брошь и бутылку с зеленоватой жидкостью. Он взглянул на Келсона:

— Дункан все подготовил, мой принц. Ты готов? — спросил он спокойно.

Келсон кивнул и поднялся.

— Я готов.

Дункан протянул руку за распятием и нажал несколько потайных кнопок. Сразу же часть стены исчезла, и в образовавшееся отверстие потоком воздуха засосало гобелен, висевший рядом. Когда давление уравновесилось, гобелен спокойно повис. Дункан поднялся с колен и пригласил Келсона и Моргана войти.

Часовня была очень маленькой, вдвое меньше кабинета. Когда отверстие закрылось за ними и Дункан пошел в другой конец зажечь свечу, Келсон и Морган увидели, что боковые стены и потолок расписаны сценами из жизни различных святых. В живописи преобладала золотая краска, которая отражала то небольшое количество света, которое было в часовне, и создавала впечатление, что фрески светятся изнутри сами по себе.

За маленьким алтарем стена была раскрашена в темно-голубой цвет с множеством серебряных звездочек на ней. С потолка на тонких шнурах свисало черное полированное распятие. Казалось, что оно парит в небесах над алтарем. Дункан зажег дополнительные свечи у алтаря, а свет лампады, висящей на цепи слева от алтаря, бросал малиновые блики на распятие.

Келсон и Морган заняли места в центре часовни, Дункан склонился в глубоком поклоне перед алтарем.

Морган положил брошь и бутылочку на пол, затем отстегнул свой меч и тоже положил рядом с собой. Он подал знак Келсону сделать то же самое. Морган не думал, что это действительно необходимо, но традиция требовала, чтобы входящий в дом Бога был безоружен. Вероятно, где-то когда-то в этом был смысл и была необходимость.

Когда Келсон положил свой меч на каменный пол, Дункан закончил молитву и присоединился к ним.

— Я думаю, что можно начинать, — тихо сказал он, опускаясь на колено перед мальчиком и Морганом. — Алярик, ты подготовил брошь… — Он жестом указал на бутылочку. — Ну, а теперь, Келсон, я начну читать короткие молитвы, а вы с Морганом будете давать соответствующие ответы. Затем я пойду сюда и благословлю тебя. После этого я вернусь к алтарю и скажу: «Боже, пусть все совершится по твоей воле». Это сигнал для тебя.

Морган протер иглу жидкостью и закрыл ее тоненькой тканью для защиты от пыли.

— А я? — спросил он, взяв левую руку Келсона и протирая ее жидкостью. — А что делать мне?

Дункан покачал головой.

— Ничего. И что бы ни случилось, не касайся его и не пытайся поддержать, пока все не кончится. Мы здесь имеем дело с фантастическим количеством энергии, и если ты вмешаешься, она может убить его.

— Я понял, — сказал Морган.

— Хорошо. Есть вопросы, Келсон?

— Нет.

— Хорошо.

Дункан поднялся, посмотрел на Келсона, потом поклонился. А после этого он повернулся и пошел к алтарю.

Келсон широко раскрытыми глазами смотрел, как Дункан встал на колени, поцеловав алтарь, и приготовился вознести молитву Богу.

— Господь Вседержитель с Духом Святым! Помолимся!

Губы Дункана шевелились в молитве. Морган украдкой бросил взгляд на Келсона. Мальчик стоял на коленях и казался совсем спокойным, таким ужасно молодым и уязвимым. Морган не боялся за себя. Он был уверен, что он и Дункан сумеют защитить себя от любого зла, которое будет вызвано тем, что они собираются сделать. Но Келсон, обыкновенный мальчик, человек без всякой защиты…

Конечно, возможно, что для тревоги нет оснований, а может быть, Глаз Рома, сверкающий в ухе мальчика, как-то защитит его, если для этого возникнет необходимость. Но все же… Келсон так молод, так доверчив… Морган был рад, что мальчик ничего не знает о тех сомнениях, которые одолевали его и Дункана час назад. То, что мальчик должен был сделать сейчас, требовало полнейшей уверенности. Места для сомнений здесь не должно быть.

Морган перевел взгляд на алтарь и увидел, что Дункан уже закончил свою молитву. Он низко поклонился перед алтарем и повернулся к ним.

— Господь, Отец Святой, — нараспев произнес он на латыни.

— Амен, — торжественно ответили Морган и Келсон.

После этого Дункан повернулся к столу и встал перед коленопреклоненным Келсоном. Затем, положив обе руки ему на голову, он заговорил снова. Голос его был тих, но в тишине комнаты все слова были хорошо слышны.

— Келсон Сипил Рис Энтони Халдан. Хотя сети ада окружают тебя, хотя смертельные ловушки расставлены вокруг тебя, ты не должен бояться, крылья Бога закроют тебя, под ними ты будешь в безопасности.

— Он перекрестил голову мальчика. — Во имя Отца, Сына и Святого Духа, амен.

Когда мальчик поднял голову, Дункан взял из рук Моргана брошь, снял защитную тряпочку с иглы и вложил брошь в правую руку Келсона.

— Господи Боже, укрепи нас!

Пора!

Рука Келсона дрожала, когда он приложил острие иглы к левой ладони. Он колебался, но только мгновение, он мысленно готовил себя к той боли, которая поджидала его.

Затем он вонзил иглу в ладонь.

Боль! Обжигающая боль! Дикая боль!

Внезапно его раненая рука стала отдельным существом, передающим дикую боль в его мозг, которая вонзилась в него, как искра от свирепого костра, как обжигающий свет ослепительного солнца действует на незащищенные глаза. Он ощущал, как боль пронизывает его руку, точно удар меча. Холод. Жар. Острая игла бесконечно долго находила себе путь сквозь связки, мышцы, между костей ладони. И наконец он ее увидел. На наружной стороне ладони показался конец иглы, теперь уже темного цвета.

Непроизвольный стон вырвался из его горла. Брошь держалась на его ладони, как будто приросла к ней. Он согнулся вдвое, мыча от боли, крепко сжав глаза, так как боль, рождающаяся взрывами внутри головы, вырывалась изнутри через глаза, причиняя необыкновенные мучения.

Морган изо всех сил старался сдержать себя и не кинуться на помощь принцу. На лице мальчика было написано страдание, все его тело пронизывала боль. Никогда он не выглядел таким беспомощным, таким беззащитным.

Дункан тоже смотрел на мальчика. Коротким взглядом он напомнил Моргану, чтобы тот не смел вмешиваться.

Стоящий на коленях Келсон сел на пятки, прижимая раненую руку к груди. Он начал излучать прозрачный бледно-золотой цвет. Сияние постепенно усиливалось, и вдруг мальчик застыл и перестал стонать. Мужчины смотрели на него, не дыша. Глаза молодого короля широко раскрылись, они смотрели куда-то в неведомое, видели то, что только он мог видеть.

Яркость… боль… кружение цвета… боль пульсирует… холодная дрожь, от чего? Боль проходит… теперь лучше… что-то холодное в руке… Смотри!… лицо… светлое, темное… свет угасает, лицо… становится темнее… вращающийся мрак… Отец! — Мрак…

Внезапно тело мальчика мягко опустилось на пол. Свет вокруг него погас.

— Келсон! — крикнул Морган. Он быстро повернул лицо мальчика к свету, стараясь найти пульс. — Келсон, что с тобой?

Дункан тоже встал на колени перед неподвижным мальчиком. Пальцы Моргана наконец нащупали пульс, который с каждым ударом становился все ровнее. Морган приподнял веко Келсона и обнаружил, что мальчик реагирует на свет. Пульс становился все ровнее.

— Десница Господня сильно ударила его, — прошептал Дункан, перекрестившись. — Но он не умрет, он будет жить.

Он взял левую руку мальчика, осторожно вынул брошь и замотал руку шелковым платком.

— Ты думаешь, что все получилось? — осторожно спросил Морган, поднимая голову и плечи мальчика и плотно укутывая его в малиновый плащ.

— Думаю, да. Еще рано говорить с полной уверенностью, но признаки того, что все проходит нормально, налицо. — Он коснулся губами шарфа и положил его на алтарь. Затем он направился к потайной двери. — Но об одном можно сказать сейчас с уверенностью. С ним произошло нечто большее, чем простая дырка в руке. Когда он очнется, то его надо расспросить.

Когда Дункан открыл дверь, Морган поднял бесчувственного Келсона на руки и плотнее закутал его в плащ. Дункан взял меч с пола, еще раз обвел часовню взглядом, а затем отодвинул гобелен, чтобы войти в кабинет.

Немного погодя он и Морган уже шли по тайным коридорам в апартаменты Келсона.

— Я не могу понять, как он мог пройти незамеченным.

Говорящий зажег спичку и поднес ее к свече у постели Келсона, а затем обернулся к двум своим компаньонам.

— Я был уверен, что ты уследишь, Лоуренс.

Лоуренс вложил меч в ножны и снял капюшон с головы.

— Я не могу этого объяснить, милорд. Я не видел, чтобы кто-нибудь входил или выходил отсюда до тех пор, как принц и Его милость вошли сюда. — Он подошел к камину, потрогал угли носком сапога, а затем подбросил несколько поленьев.

— А если бы вы спросили меня, — сказал третий, тоже опустив меч, — то я сказал бы, что рад, что их здесь нет. Мне не нравится это дело — убивать лорда Алярика. Ведь мы же ему присягали. — Он осторожно сел на край королевской постели, осторожно ее ощупал и под жестким взглядом Лоуренса торопливо поднялся.

— Может, здесь есть другой выход? — с подозрением спросил Лоуренс, осматривая комнату со своего удобного наблюдательного пункта у камина.

— Кажется, есть какие-то слухи о секретных ходах. Может быть, они ушли отсюда по такому ходу?

Эдгар, первый из говоривших, нахмурившись, задумался над этим. Хотя он был из дворян и вассалов Моргана, но не отличался сообразительностью. Он был хорошо известен как хороший боец, но там, где требовалось пораскинуть мозгами, Эдгар испытывал затруднения. Наконец он кивнул головой и вытащил меч из ножен.

— Это вполне возможно. Если это так, то они могут вернуться в любую минуту.

Он начал обыскивать комнату, тыча мечом во все подозрительные щели. Третий человек осторожно подошел к камину.

— Ты действительно думаешь, что лорд Алярик поработил нашего молодого короля, как все говорят? Это плохо, что он убил солдата короля, но то, что он угрожает жизни самого короля, — это еще хуже, это совсем другое дело.

— И то, и другое преступление исходит из его греховной натуры! — сказал Эдгар, который ходил по комнате, как посаженный в клетку зверь.

— Он не может…

— Тихо! — сказал внезапно Лоуренс, подняв вверх руку. — Мне кажется, я что-то слышу.

— Гарольд, встань здесь, — приказал Эдгар, показав третьему место у стены слева от камина.

От стены исходили слабые звуки, похожие на осторожные шаги. Все трое быстро погасили свечи и отступили в тень, держа оружие наготове.

Они увидели, что стена слегка, с легким звуком, качнулась, а затем скользнула вперед. В образовавшемся отверстии возник слабый свет, а затем — Морган, несущий на руках принца, а за ним — Дункан.

Как только они вошли в комнату, то сразу почувствовали присутствие чужих, скрывшихся в тени.

— Вы, демоны, — прошипел Эдгар из темноты. — Что вы сделали с Его Высочеством?

Три человека вступили в круг, освещенный лампой у стола, и с ненавистью посмотрели на Моргана и Дункана. Их оружие было наготове, лица скрыты под капюшонами темных плащей, на головах стальные шлемы.

— Вам нечего ответить, монстры? — с яростью повторил Эдгар. — Становитесь и защищайтесь!

Глава 10

Эти слова побудили Моргана и Дункана к действиям. Дункан поставил свечу на пол и подал Моргану его меч. Морган уже положил бесчувственного Келсона у своих ног и теперь быстрым, как молния, движением выхватил меч из ножен. Дункан же обнажил меч Келсона и приготовился к борьбе.

Немедленно самый младший из троих нападающих завязал бой и прижал к стене Дункана. Остальные двое одновременно напали на Моргана. Один из них был вооружен шпагой, а второй — тяжелым широким двуручным мечом. Их удары обрушились на Моргана, как удары молота на наковальню.

Отразив первый бешеный натиск, Морган стал действовать более осторожно, более методично, больше думая о том, чтобы защитить неподвижное тело Келсона, лежащее у его ног, чем поразить нападающих. Узкий стилет, появившийся в его левой руке, он использовал для того, чтобы отражать удары шпаги. Но он, конечно, был совсем неэффективным при защите от ударов тяжелого меча, которые градом сыпались на него.

Кроме того, он был ограничен в свободе маневра, так как не мог удалиться от тела Келсона. Он не знал, кто на них напал, и не мог оставить Келсона совершенно без защиты. Морган посмотрел в сторону и увидел, что от Дункана помощи ждать нечего.

Зажатый в углу, Дункан лицом к лицу столкнулся со своим противником. Меч Келсона был легче и короче того, к которому он привык. Поэтому он был в трудном положении. Ему пришлось драться непривычным для него оружием против противника, который превосходил его силой, весом, боевым опытом.

Но в искусстве боя Дункан ему не уступал. Он был сыном дворянина, был рожден и вскормлен в лучших боевых традициях и прошел хорошую школу фехтования. Но это искусство он не любил: он имел оружие только для того, чтобы защитить себя, а не убивать самому. Люди редко обнажают оружие против священника, особенно такого высокого сана, как у него.

Не устрашенный натиском, Дункан продолжал обороняться, поджидая удобного момента. И дождался.

Его противник, чувствуя свое преимущество, будучи уверенным в победе, стал менее осторожен, менее быстр в движениях — и это стоило ему жизни.

Меч Дункана стремительно метнулся вперед, пронзил сердце солдата, и тот рухнул на пол с выражением удивления на лице.

Бросив окровавленный меч Келсона на пол, Дункан посмотрел на бой Моргана, стараясь понять, кого из двух его соперников следует вывести из строя. Решить это было несложно. Моргану было все труднее отражать удары двуручного меча. И один из них наверняка скоро будет роковым для Моргана.

Неслышно приблизившись к этому солдату сзади, Дункан протянул руки вперед ладонями вместе, а затем медленно развел их в стороны. При этом в воздухе появился шар зеленого огня, который направился к затылку солдата. Когда он коснулся его шлема, вспыхнула дуга зеленого пламени. Человек вскрикнул и рухнул на пол. Это настолько поразило его товарища, что тот потерял всякую способность защищаться, и Морган, обезоружив, прижал его к стене.

За дверями покоев послышался шум. Это прибыли охранники. Они поняли, что их товарищи проиграли бой, и начали стучать в дверь, причем стук и грохот становились все более настойчивыми.

— Сэр! — послышался сквозь шум чей-то голос. — Сэр, у вас все нормально? Что случилось, генерал Морган? Откройте двери, иначе мы их взломаем!

Морган повелительно указал на пленника острием меча, а сам бросился к двери. Дункан кивнул. Прежде чем пленник успел отреагировать, Дункан уже был рядом и дотронулся до его лба, произнесся что-то тихим голосом. Глаза пленника потеряли всякое выражение, руки опустились, и он больше не сопротивлялся.

— Ты не видишь меня, — прошептал Дункан, глядя ему в глаза. — Ты видишь только принца и Его милость. Ты понимаешь меня?

Человек медленно кивнул.

Дункан опустил руки и пошел к двери на балкон, кивнув Моргану. Он был уверен, что этот человек о нем ничего не скажет. Ведь объяснить его присутствие здесь в такой час было бы очень сложно.

Морган отодвинул засов на двери, его стилет скользнул в ножны. Он услышал слабый звук из того угла комнаты, где лежал Келсон. Морган отступил в центр комнаты, когда дверь распахнулась и в комнату ввалились вооруженные люди.

Капитан стражников — тот самый, что был в саду днем — быстро пробежал взглядом по комнате, а его люди взяли под свою опеку пленника Моргана. Затем капитан направился к Моргану. Его оружие было наготове.

— Стойте на месте, генерал Морган, и бросьте оружие, — сказал он. Его меч следовал за каждым движением Моргана. — Где Его Высочество?

Моргану не было необходимости оглядываться, чтобы убедиться в том, что он окружен и что число его врагов очень велико. Пожав плечами, он уронил меч на пол, а потом повернулся и повел туда, где лежал Келсон. Никто не пытался остановить его, когда он встал на колени перед мальчиком.

— Как ты себя чувствуешь, мой принц? — спросил он, помогая мальчику подняться на ноги.

Келсон слабо кивнул и оперся на руку Моргана.

— Все нормально, — прошептал он, тяжело дыша и стараясь собраться с силами.

Он осмотрел комнату, увидел трупы и множество вооруженных солдат и инстинктивно понял, что правду говорить не стоит. Его не поймут.

Он снова глубоко вздохнул и повернулся к капитану:

— Почему эти люди здесь, капитан?

Капитан сразу же ушел в оборону.

— Я не знаю, сэр. Очевидно, они напали на наружную охрану. Там трое убитых, по меньшей мере четверо тяжело ранены.

Келсон кивнул. Очевидно, они напали на наружную охрану. Там трое убитых и много раненых. Для него в этой ситуации кое-что прояснилось.

— Ясно. И кто же напал на вас, Морган?

Морган подошел к пленнику, который все еще оставался на ногах, и сдернул с него шлем. На него взглянуло хмурое лицо.

— Лорд Эдгар Магельвейт! — воскликнул Келсон.

— Это один из ваших вассалов, генерал Морган? — спросил капитан. Его меч угрожающе поднялся.

Морган чувствовал угрожающие нотки в его голосе и предупредительно держал руки на виду, когда рванулся к нему для ответа.

— Да, капитан, это мой человек. — Он повернулся к Эдгару. — Ты не хочешь рассказать нам, что все это значит, Эдгар? Я полагаю, что у тебя есть веские причины для того, чтобы ты решился изменить своему королю?

Эдгар смутился, а затем виновато посмотрел на Келсона.

— Мы только выполняли приказ, Ваша милость.

— Чей приказ, Эдгар?

Эдгар поежился.

— В… ваш приказ, милорд.

— Мой приказ?..

— Морган приказал вам убить короля? — негодующе воскликнул капитан. Его меч направился к лорду Моргану.

— Достаточно! — приказал Келсон. Он схватил руку капитана и оттолкнул ее в сторону. — Лорд Эдгар, расскажите поподробнее!

Эдгар переминался с ноги на ногу. Затем он рухнул на колени, склонил голову и протянул руки, моля о пощаде.

— Пожалуйста, сэр, простите меня! — закричал он. — Я не предполагал сделать это. И никто из нас тоже. Лорд Алярик заставил нас сделать это. Он… он имеет власть над людьми. Он может сделать с нами все, что хочет. Он…

— Стоп! — рявкнул Келсон. В его глазах зажегся огонь.

— Сэр, — заговорил капитан, стараясь приблизиться к Моргану. — Позвольте мне арестовать его. Вы теперь сами убедились, что все, кто говорит о нем, говорят правду — он убийца, монстр!..

— Этот человек лжет, — сказал Келсон, устремив холодные глаза Халдана на капитана. — Морган не предатель!

— Сэр, я клянусь вам, — начал Эдгар. Его взгляд стал диким, умоляющим.

— Тихо!

В комнате стало тихо. Тишина нарушалась лишь хриплым дыханием Эдгара.

Принц взглянул на Моргана, ожидая какого-нибудь указания, но Морган едва заметно кивнул головой, предоставляя Келсону самому искать выход из создавшейся ситуации. Что бы сейчас ни сказал или ни сделал Морган, это только осложнило бы все дело.

Келсон посмотрел на Эдгара у своих ног.

— Встань.

Когда он встал, Келсон пробежал взглядом по лицам солдат и обратился к ним.

— Вы все уверены, что лжет Морган. И вы думаете, что я защищаю Моргана, потому что он обманывает меня, но я, в отличие от вас, верю ему. — Он снова посмотрел на Эдгара. — Но вам скажу, что Морган никому не приказывал убить меня. Он дал торжественную клятву моему отцу, а он человек слова.

Он посмотрел на Моргана и продолжал:

— Нет, лжет Эдгар. И теперь нам нужно узнать, почему и для чего. Я могу попросить Моргана допросить его. Вы все знаете, что он обладает могуществом Дерини, и вы все знаете, что он может узнать правду. Но так как вы ему не доверяете, то будете подозревать, что это он сам подсказывает ответы и заставляет их произносить.

Он отвел глаза от Моргана и подошел поближе к Эдгару. В наступившей тишине он долго и пристально смотрел на него.

— Джентльмены, я сын своего отца, который обладал могуществом. И я тоже знаю, когда человек лжет. И я тоже могу заставить его говорить правду!

Он посмотрел прямо в глаза Эдгару:

— Лорд Эдгар, смотри на меня, — приказал он. — Кто я такой?

Эдгар не мог отвести глаз от Келсона. Морган смотрел на него с удивлением. Наверное, Дункан обучил его мысленному зрению.

— Кто я? — повторил Келсон.

— Ты принц Келсон Халдан, законный наследник короля Бриона, — спокойным тоном ответил Эдгар.

— А это кто? — спросил Келсон, указывая на Моргана.

— Лорд-генерал Алярик Энтони Морган, мой хозяин, сэр.

— Ладно, — сказал Келсон. Его глаза сузились. Он сосредоточился. — Лорд Эдгар, это Морган приказал убить меня?

Эдгар ответил кратко, не отводя глаз:

— Нет, сэр.

Охранники неспокойно задвигались. По комнате пронесся шепот. Капитан был изумлен.

— Тогда кто же, лорд Эдгар?

Глаза Эдгара расширились, как будто в нем происходила внутренняя борьба, а затем он кашлянул и воскликнул:

— Мы пришли сюда убивать не вас, сэр. Мы пришли убить лорда Алярика! Надо убивать таких, как он, тех, кто губит беспомощных людей!

Он вырвался из рук охранников и бросился на Моргана, стараясь схватить его за горло. Морган уклонился и вернул Эдгара в руки охранников. Эдгар продолжал вырываться. Келсон поднял руку, требуя тишины.

— Объясни, Эдгар, — сказал он, подходя ближе к нему. — Кто губит беспомощных людей? О чем ты говоришь?

— Морган знает, — крикнул пленник. — Спросите его, как Майкл де Форест нашел свою смерть на кончике кинжала, когда стоял на посту, охраняя дворец. Спросите его, как же он допустил оплошность и у юного де Фореста осталось достаточно сил, чтобы написать кровью на стене знак убийцы — грифон Корвина!

— Что? — ахнул капитан.

Опять по комнате пробежал шум разговоров, на этот раз уже громче. Ошеломленный Келсон повернулся к Моргану.

— Ты знаешь, о чем он говорит? — прошептал мальчик.

Вокруг них прекратились сразу все разговоры. Охранники ждали ответа Моргана. После заявления Эдгара все мечи снова были направлены на него.

Морган наклонил голову.

— Попытайся прощупать поглубже, Келсон. Я понятия не имею, о чем он говорит.

— Ну, еще бы! — прошептал кто-то из солдат.

Келсон резко повернулся в направлении голоса, затем снова повернулся к Эдгару, глядя ему в глаза.

— Лорд Эдгар, почему ты решил, что это правда?

Эдгар успокоился под его взглядом.

— Лорд Лоуренс, Гарольд Мапмартан и я видели это.

— Убийцу или труп? — настаивал Келсон. — А как вы туда попали Эдгар?

— Мы… были…

— Продолжай, — сказал Келсон.

— М-м… нам сказали, что нужно сходить туда, — неохотно сказал Эдгар.

— И кто же вам это сказал? — настаивал Келсон. — Тот, кто знал об этом, поэтому и послал вас?

— Пожалуйста, сэр, — задрожал Эдгар. — Не заставляйте меня…

— Кто приказал вам пойти туда? — спросил повелительно Келсон. В его глазах загорелся гнев.

— Сэр, я…

Внезапно, прежде чем кто-либо смог остановить его, Эдгар повернулся и выхватил кинжал у одного из охранников. И хотя Морган тут же бросился на него, понимая, что сейчас произойдет, он знал, что не сможет остановить его.

Когда руки Моргана коснулись его, было уже поздно. Кинжал вонзился в живот Эдгара, и он, согнувшись вдвое, упал на пол. А Морган и ошеломленные охранники смотрели на тело, лежащее на полу. Капитан был в ужасе от того, что произошло.

— Он покончил с собой, сэр, — прошептал капитан, глядя на Моргана.

— Вот что темные силы делают с человеком.

— Уберите его отсюда, — приказал Келсон. — И его дружков тоже. Нас сегодня больше не беспокоить.

Он отвернулся. Охранники повиновались, испуганно озираясь, а Морган вышел в коридор.

Дерри, помоги ему бог. Он должен быть где-то здесь. Если он выполнил его приказ, а Морган не имел основания сомневаться в этом, то он должен знать, как же всего три человека прорвались через целый отряд охранников. Трое мертвы и по меньшей мере четверо тяжело ранены, сказал капитан. Если бы Дерри был среди живых…

То, что он увидел в коридоре, напоминало бойню. Везде валялись тела, толпились солдаты. Кого-то несли на носилках. Морган взглянул на носилки, но это был не Дерри.

Он стал рассматривать тех, кто еще лежал здесь, пока не увидел знакомый голубой плащ у стены. Хирург, осматривающий рану, только что поднялся и повернул свое темное от усталости лицо, когда Морган приблизился к нему.

— Я очень сожалею, но боюсь, что ничего не смогу сделать для этого человека, милорд, — сказал он, печально склоняя голову. — Он умрет через несколько минут. Я лучше пойду к тем, кому могу помочь. — Он повернулся и пошел к другим раненым.

Морган встал на колени перед телом, отвернул край плаща, который закрывал лицо. Это был Дерри.

Когда он посмотрел на него, он вспомнил слова женщины в сером: «Я хочу, чтобы ты заплатил за все, и я уничтожу всех, кого ты любишь. Медленно, одного за другим…»

Первым был Брион, затем лорд Ралсон, молодой Колин, его люди. И теперь Дерри. И он ничего не может сделать!

Он взял холодную руку Дерри, поднял его безжизненное веко: Дерри был еще жив, но на самом краю смерти. Ужасная рана зияла в боку. Вероятно, пробита печень, и из раны толчками била алая кровь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13