Наследник епископа (Хроники короля Келсона I)
ModernLib.Net / Куртц Кэтрин / Наследник епископа (Хроники короля Келсона I) - Чтение
(стр. 23)
Автор:
|
Куртц Кэтрин |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(673 Кб)
- Скачать в формате fb2
(260 Кб)
- Скачать в формате doc
(268 Кб)
- Скачать в формате txt
(258 Кб)
- Скачать в формате html
(261 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|
|
Келсону казалось, что все кроме Лльювелла оказались помещенными во что-то густое и липкое, двигаясь слишком медленно, чтобы сделать что-то кроме как открыть рот от ужаса, вызванного страшным поступком Лльювелла. Даже кровь, брызнувшая из смертельной раны его жертвы, казалось, повисла в воздухе, губы Сиданы застыли в немом "О", карие глаза уже начали гаснуть, когда в соборе раздался вопль Келсона - и физический и психический: "Нееееееееееет!.." Все вдруг пришли в движение. Крики ярости и тревоги разорвали тишину, когда Дугал и рыцари, державшие покров, набросились на Лльювелла и бросили его на пол, стараясь при этом избежать его ножа и не дать ему заколоть себя. Келсон, ошеломленный ужасом случившегося, прижал обмякшее тело Сиданы к груди и бережно опустил его на пол, тщетно пытаясь зажать ужасную рану на ее горле рукой, пока он разыскивал взглядом Моргана и Дункана, а его разум взывал к ним, умоляя спасти ее. Когда они столпились вокруг нее, кровь из ее горла била фонтаном, моча синеву ее платья, накапливаясь в ее волосах, рассыпавшихся вокруг головы подобно мантии, и пятная белые розы. Белый стихарь Дункана практически мгновенно стал красным, и когда он и Морган попытались остановить кровотечение из раны, их руки стали скользкими от ее крови. "Не убивайте его!" - скомандовал Арилан, когда Дугал и рыцари в конце концов скрутили Лльювелла и бросили его, растрепанного и избитого, на пол. "Это удовольствие не для вас!" Морган и Дункан все еще боролись, чтобы спасти смертельно раненную принцессу, Келсон оцепенело смотрел на кровь, Кардиель начал выпроваживать с хоров перепуганных очевидцев, а Арилан помогал ему. Два Дерини продолжали свои лихорадочные усилия еще несколько минут, но, в конце концов, Морган взглянул на Келсона и покачал головой, воздев руки в беспомощном жесте поражения. Дункан тихо молился о душе Сиданы, творя крестное знамение над ее окровавленном лбом, затем вздохнул и тоже поднял глаза на Келсона. Его когда-то белый стихарь был пропитан ее кровью, его руки, красные от нее, и он мог только беспомощно смотреть на Келсона, не в силах предложить какое-то утешение. "Келсон, мы старались," - прошептал он. "Боже, как мы старались! Но это произошло так быстро: она потеряла так много крови, так быстро..." Прежде чем Келсон смог ответить, взгляд Моргана перескочил на задыхающегося, торжествующего Лльювелла, окровавленного после грубого обращения, который стоял на широко расставленных ногах в окружении беспощадных рыцарей и Дугала с окровавленным кинжалом в руке. Одним движением Морган вскочил на ноги, схватил Лльювелла за горло его туники и рывком заставил опуститься его на пол; серые глаза Моргана были холодны и колючи как море, покрытое льдом. "На колени перед королем, меарское дерьмо!" - прорычал он сквозь зубы. "Каким животным надо быть, чтобы убить собственную сестру в день ее свадьбы?!" "Морган, не убивайте его!" - резко бросил побледневший Келсон, поворачиваясь к ним и поднимая руку, чтобы остановить встревоженное движение Кардиеля. - "Все видят, что он сделал. Я хочу знать почему." - Не вставая, он направил на схваченного принца свой пристальный взгляд Халдейна. "Я жду ответа, Лльювелл. Почему Сидана? Почему не я? У тебя был шанс." У Лльювелла от напряжения на шее выступили жилы, но он даже не шелохнулся под пристальным взглядом Келсона. "Убить Дерини?" - высокомерно бросил тот и впился взглядом в Моргана и Дункана. - "Так или иначе, они остановили бы меня. И даже если бы они не смогли, и я убил бы тебя, это не спасло бы Сидану от брака с Халдейном. Он стал бы королем после тебя," - он дернул головой в сторону потрясенного Найджела, стоявшего за спиной Келсона, - "а у него есть три маленьких жадных сына. Я не хотел, чтобы моя сестра была осквернена руками Халдейна." При этих словах Келсон начал вставать, его гнев начал заглушать скорбь, но Дункан схватил его за рукав и остановил. "Келсон, нет!" "Если ты не собираешься его убивать, то предоставь это удовольствие мне!" - пробормотал Морган, в руке которого появился стилет, крепче перехватывая воротник Лльювелла и умоляюще глядя на короля. "Нет!" - вмешался Кардиель. С большей смелостью, чем Келсон когда-либо наблюдал у него, архиепископ схватил Моргана за запястье и встал между пленником и королем. - "Не дайте совершиться новому кровопролитию в этом Храме Божьем! Почему Вы не дали свершиться этому браку, Лльювелл?" - добавил он, покачав головой от сожаления, когда Морган отпустил глотку меарца и убрал свой клинок.- "Она была бы Королевой Гвинедда и Меары. Это могло бы положить конец почти столетнему кровопролитию. Вы понимаете, что вы наделали?" "Я вернул своему брату шанс получить корону," - упрямо сказал Лльювелл. "При новом союзе между Меарой и Халдейном его права всегда были бы под сомнением. Пусть король Гвинедда найдет другую королеву. Моя сестра была предназначена для лучшей пары. Сейчас она с ангелами." "И ты никогда уже ее не увидишь," - спокойно сказал Арилан, подходя к Кардиелю. - " В аду есть особое место, уготованное для убийц, Лльювелл." Лльювелл только покачал головой. - "Ад будет желанен для меня, если я спас свою сестру от того, что Вы уготовили для нее, Епископ. Для нее лучше умереть, чем быть королевой проклятого короля-Дерини." "Я желаю тебе того же," - сказал Келсон в наступившей тишине. - "Но проклятый или нет, я был готов любить и уважать твою Сидану, и я думаю, что она хотела, по меньшей мере, попытаться полюбить и зауважать меня." Лльювелл фыркнул: "Она никогда не любила тебя!" Келсон только печально покачал головой, а Морган схватил окровавленную епитрахиль, которой были связаны руки пары, и приказал одному из рыцарей заткнуть ею Лльювеллу рот. "Может быть, ты прав, Лльювелл," - прошептал король. "Ты, в самом деле, можешь быть прав. Но она была моей королевой, пусть и недолго, и она должна быть удостоена королевских почестей, хотя бы в ее вечном сне". Он поглядел на Моргана, смаргивая слезы, затем опустил глаза. "Уберите этого: человека отсюда, Аларик. Я не хочу видеть его до тех пор, пока моя королева не будет упокоена. Тогда я буду его судить. Не может быть никаких сомнений касательно решения, но даже в отношении Лльювелла закон должен действовать." "Да будет так, мой принц," - пробормотал Морган, подавая рыцарям знак выполнять приказ. "А теперь, если не возражаете," - продолжил король слабеющим голосом, - "я хотел бы побыть наедине с ней несколько минут. Дядя, пожалуйста, уведите заодно остальных родственников." Вскоре на забрызганных кровью хорах со скорбящим королем остались только Морган, Дункан и Дугал. Найджел и его семья остановились около боковой двери, оставаясь в поле зрения, но вне пределов слышимости, не желая уходить. Мерод и Риченда тихонько плакали на плече друг у друга, и даже три королевских кузена выглядели подавленными: Коналл был по-настоящему расстроен, двое младших, с расширившимися глазами, все еще были охвачены ужасом от того насилия, свидетелями которого они стали. Вздыхая, Морган присел рядом с молчащим королем и Дунканом, тоже опустившимся на колени. Побледневший и онемевший Дугал стоял позади своего отца, не в силах предложить хоть какое-то утешение. "Мой принц, хотите ли Вы, чтобы я сделал что-то еще?" - спросил Морган, сочувственно касаясь застывших плеч. Келсон только нагнул голову и закрыл глаза, плотно закрыв свой разум от других. "Идите к жене, Аларик," - прошептал он. - "Пожалуйста. Вы сейчас нужны ей, а мне надо побыть одному." "Очень хорошо. Дункан, Дугал, вы идете?" "Через минуту," - ответил Дункан. "Мы встретим вас в ризнице." Вздохнув, Морган поднялся и присоединился к ожидавшим его, обнимая на несколько секунд Риченду, позволив ей затем поддержать его пока он выпроваживал Найджела и его семью через боковую дверь. Келсон открыл глаза, когда Дугал тихонько опустился рядом с Дунканом, но так и не поднял на них взгляд. "Келсон, мы должны многому научиться," - мягко сказал Дункан. - "Мы пытались, Аларик и я, но мы просто не успели. Если бы мы были лучше обучены: Но кто теперь знает как обучать целителей?" "Никто не смог бы спасти ее," - прошептал Келсон. - "Она не должна была остаться в живых. Это было бы слишком просто. Идеальное решение: король женится на законной принцессе и объединяет две страны, принося мир..." Дугал громко сглотнул, на его глазах выступили слезы. - "Это моя вина," сказал он. - "Я должен был внимательнее наблюдать за Лльювеллом. Если бы я:" "Это не твоя вина," - тупо пробормотал Келсон. - "Никто не мог знать, что Лльювелл предпочтет убить собственную сестру, чем видеть ее вышедшей замуж за смертельного врага. Но когда мы обвенчались, я подумал, что он принял это." "Келсон прав, сын," - мягко сказал Дункан. - "Ты не мог знать. Я сомневаюсь, что даже Лльювелл знал до какого-то момента. Один из нас мог бы что-то уловить." Келсон пожал плечами и тяжело вздохнул. "Это все равно уже неважно. Мы сделали все, что могли, с самыми лучшим намерениями - и этого оказалось недостаточно. Очевидно, судьба готовит нам что-то еще." "Возможно", сказал Дункан. Наступила глухая тишина. Дугал неосознанно потянулся к отцу в поисках утешения, но Келсон не обращал ни них никакого внимания. Через мгновенье Дункан медленно поднялся, держа в руках свой залитый кровью стихарь и жестами показывая Дугалу, чтобы тот присоединился к нему. "Сир, мы оставим Вас одного на несколько минут," - тихо сказал он. "Я вернусь, когда переоденусь. Дугал, Вы не поможете мне?" "Через минуту," - прошептал Дугал, не двигаясь. "Хорошо." Без дальнейших слов, Дункан медленно поднялся по ступенькам алтаря и вышел через дверь ризницы, оставив Дугала, который продолжал стоять на коленях возле короля. "Келсон, мне так жаль," - сумел прошептать Дугал. "Я знаю. Мне тоже". "Ты: ты действительно любил ее?" - спросил Дугал. "Любил?" - подавленно пожал плечами Келсон. - "Откуда мне знать? У меня никогда не было времени, чтобы это узнать. Я думаю, что я убедил себя, что я мог бы полюбить ее, и я был готов сделать все что смогу для того, чтобы быть для нее хорошим мужем. Может быть, король не имеет права ожидать чего-то большего." "У мужчины есть такое право," - с негодованием сказал Дугал.- "Что, король чем-то отличается?" "Да, черт тебя побери! Король действительно отличается. Он:" - Келсон опустил глаза, борясь со слезами. "Мне жаль," - прошептал он. "Я мужчина и король, и сегодня я горюю о моей невесте в обоих качествах. Эта девочка, которую я мог бы полюбить и как жену и как королеву - и разрушенное объединение двух наших стран, которое могло бы принести мир немного раньше. Я:" Его голос сломался, угрожая перерасти в рыдания, он отложил свою корону и закрыл лицо окровавленной рукой. "Пожалуйста, оставь меня, Дугал," - смог вымолвить он сквозь душившие его слезы. Он даже сумел сохранять контроль над собой до тех пор, пока Дункан не поднялся и ушел. Посмотрев еще раз на неподвижное тело, лежащее перед ним, он покачал головой от безнадежности: "O, Боже, они желают мне добра, но разве они могут понять?" - думал он оцепенело. - "Все кончилось еще до того как получило шанс начаться". В глазах у него потемнело, дрожащим пальцем он слегка коснулся ее локона, который остался неокровавленным. Он поднял его к своим губам со слезами на глазах, но пытаясь сопротивляться всхлипываниям, чтобы не превратиться в рыдающую развалину. Сидана... - мысленно прошептал он. - Сидана, моя милая принцесса. Я хотел попытаться сделать тебя счастливой. Ты могла бы быть .. Он нежно подсунул свои руки под ее плечи и поднял ее, прижав к своей груди, не замечая крови, прижал ее голову к своему плечу, и, покачивая ее, шептал ее имя, а слезы слепили его и рыдания сотрясали оба тела. Сидана... И, отделенный от всех и своей кровью, и своей короной, каковым он будет всегда, Келсон Гвинеддский припал к земле в окружении своих разрушенных мечтаний, стирая горькие слезы и держа в своих дрожащих руках погибшую надежду на достижение мира. *** На этом заканчивается Первая Книга Хроник Короля Келсона. ВТОРАЯ книга, Королевское Правосудие, продолжит рассказ о борьбе Келсона против заговора Архиепископа Лориса и Кайтрины Меарской, расскажет о возвращении Джеаны, матери Келсона, и о новых приключениях молодого короля и его советников.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|