Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Титус Кроу (№3) - Путешествие в Мир Снов

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Ламли Брайан / Путешествие в Мир Снов - Чтение (стр. 4)
Автор: Ламли Брайан
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Титус Кроу

 

 


По счастливой случайности Мир Снов в эту минуту выпустил меня из своих цепких объятий, и я с воплем отчаяния и боли вернулся в реальный мир, возможно, за минуту до того, как мой преследователь смог схватить меня. На это раз я вовсе не сожалел, что проснулся. С облегчением я понял, что и демонические торговцы, и ночная погоня — лишь кошмарный сон, так что через несколько дней мое второе посещение Дилат-Лина вылетело из памяти. Человек быстро забывает то, что не хочет вспоминать…

7.


Мне было сорок семь, когда я в следующий, и в последний раз увидел Дилат-Лин. На этот раз сновидение привело меня сначала в предместье Ултара — города Кошек. Неторопливо шагая по улице, я задержался, чтобы приласкать роскошного упитанного кота, лениво раскинувшегося на пороге одного из домов. Мое нежное отношение к мяукающему народцу не осталась незамеченным, и какой-то старик — видимо, владелец лавки, сидевший в тени у дверей своего заведения, приветливо обратился ко мне:

— Это хорошо, странник. Я всегда радуюсь, когда чужеземцы ласкают котов Ултара. Издалека ли ты пришел?

— Издалека, — кивнул я. — Из реального мира. Но и там, увидев кота, я останавливаюсь, чтобы поиграть с ним. Скажите мне, не могли бы вы мне показать дорогу к дому Литхи, дочери Бо-Каретха из Дилат-Лина?

— Конечно. Я хорошо ее знаю, — ответил торговец. — Она — моя ровестница, одна из самых старых женщин Ултара. Она живет с мужем и семьей недалеко отсюда. Появись вы несколько лет назад, вы увидели бы ее отца. Он бежал из Дилат-Лина, но так и не смог оправиться. Истаял, как свеча на ветру. И теперь никто уже не бывает в Дилат-Лине.

Расстроенный старик замолчал. Испытывая смешанные чувства, я отправился в указанном им направлении, но сомнения взяли верх: на полпути я свернул на пыльную аллею и оказался у Храма Старших. Из моей встречи с Литхой ичего хорошего из нашей встречи не вышло бы. Стоит ли ворошить прежние воспоминания — даже если бы моя возлюбленная вспомнила бы что-то из золотых дней своей юности, к чему бы привели эти воспоминания? И вряд ли Литха могла помочь мне выполнить давнюю клятву.

Ту клятку, что я дал тринадцать лет назад: отомстить за погубленных жителей Дилат-Лина, и спасти тех из них, кто по-прежнему находится в рабстве у чудовищных созданий. И все из-за того, что до сих пор тоска по древнему городу и его дружелюбным жителям терзала меня осенними вечерами. Я вспоминал друзей и свои одинокие прогулки по узким улицам и по сельским дорогам окраин Дилат-Лина. Более того, воспоминания о Сиимле, истории про опасные черные галеры, причалившие в порту, и несбывшееся счастье с темноглазой Литхой, в мансарде дома Бо-Каретха, где ночные летучие мыши собирались толпой и пищали в сточном желобе у моего окна, каким-то образом всегда пробуждали во мне жажду жизни.

Наконец я выбросил все сентиментальные воспоминания из головы и уверенно зашагал к Храму Старших. Если и был человек, который сможет помочь мне отомстить дьявольским торговцам с черных галер, так это Атал, священник храма. Ходили слухи, что в его библиотеке хранится множество колдовских книг, а сам он обладает обширными познаниями в области магии и оккультизма. Вряд ли я мог надеяться в одиночку победить силы Зла, воплотившиеся в уродливые тела адских торговцев, а потому нуждался в помощи и совете могущественного колдуна. Я шел и не догадывался, какое испытание приготовила лукавая судьба.

Ужасное случилось в тот момент, когда миновав небольшие зеленые коттеджики, аккуратно огороженные фермы, утонувшие в тенистых скверах магазины окраины, я углубился лабиринт улиц. Удивительно, но в тот раз я не стал искать спасения в реальном мире. Жажда мести заставила меня отчаянно цепляться за страну грез.

Шагая по улицам Ултара, я с интересом разглядывал старинные дома с нависающими верхними этажами, бесчисленными дымовыми трубами и совсем не обращал внимания на дорогу. В результате я налетел на человека, выходившего из какой-то лавки. И мгновенно воздух наполнился неописуемым, так хорошо запомнившимся мне смрадом. В ужасе, с вставшими дыбом волосами, я попятился от приземистой фигуры в тюрбане, на которую только что натолкнулся. Слегка раскосые глаза торговца с черной галеры с удивлением уставились на меня, и слишком широкий рот ощерился в злобной ухмылке.

Один из них! Здесь, в Ултаре?

Я пробормотал бессвязные слова извинения, скользнул мимо все еще ухмыляющегося демона и побежал дальше — до Храма Старших Богов. Я мчался сломя голову. Времени на благодушные размышления не оставалось. Пока я вынашивал планы наступления на силы Зла, они уже выступили в поход! Я понял, как разворачиваются события: сначала пал Дилат-Лин, теперь они собирались захватить и Ултар. Что потом? Как хотел бы я знать ответ на этот вопрос!


Я нашел патриарха, Атала из Хатхег-Кла, Атала Древнего, в Комнате Старинных Записей, размеситвшейся в основании огромной башни Храма Старших Богов. Он сидел в просторных черных, расшитых золотом одеждах на древней деревянной скамье, изучая пожелтевшие страницы большой, древней книги. Ее металлические застежки тускло сияли в лучах солнца, проникающих через единственное окно.

Когда я вошел в эту затхлую комнату, уставленную высокими книжными шкафами, старец поднял голову, вздрогнув, как от удара, затем отложил книгу и произнес напряженным голосом:

— Священник храма приветствует тебя, странник. Ты ведь странник, не так ли?

— Я бывал в Ултаре и прежде, — отвечал я. — Но, сюда, в Храм Старших, я заглянул впервые. Я пришел из реального мира, Атал, и теперь ищу вашей помощи.

— Ты не первый сновидец, просящий помощи… И не последний, я думаю. Как тебя зовут, и каким образом я могу помочь тебе?

— Меня зовут Грант Эндерби, а помощь, в общем-то, нужна не мне. Я шел сюда, надеясь, что вы сможете посоветовать, как освободить Дилат-Лин, но по дороге к Храму я понял, что зараза проникла уже и в Ултар… Вы ведь видели странных торговцев, путешествующих на черных галерах?

— Ты прав, — величественно кивнул жрец. — Продолжай.

— Тогда вам следует знать, что именно эти торговцы поработили Дилат-Лин, сковав его цепями гипнотического наваждения. А теперь они собираются, и я в этом уверен, использовать свое черное искусство здесь, в Ултаре. Их прием очень прост — они продают рубины, подобных которым нельзя найти ни в одной стране Мира Снов.

Атал снова кивнул.

— Это так… Дальше можешь не говорить… Я уже все знаю. И сейчас я занят поисками средства, которое положило бы конец этой напасти. Но я полагаюсь только на слухи. Я не могу оставить храм, чтобы проверить их. У меня слишком много дел в Храме, к тому же я слишком стар, чтобы идти куда-то… — старик на мгновение смолк, затем продолжал. — Дилат-Лин пал, но не думай, что его жителей не предупреждали. Уже сто лет назад у города была плохая репутация из-за этих самых торговцев, о которых ты упомянул. Один сновидец, задолго до тебя предсказал падение Дилат-Лина и выступил против торговцев с черных галер. Но его слова быстро выветрились из памяти людей, и все осталось по-старому. Тому, кто не хочет помочь себе сам, никто помочь не сможет… Но теперь эти торговцы появились в Ултаре. Я не могу допустить, чтобы нас постигла так же участь… Хотя я ничего не знаю о том, что произошло с жителями Дилат-Лина… Никто из жителей Ултара ныне не отважится появиться вблизи Дилат-Лина. По слухам, на базальтовые плиты улиц города Черных Башен нога человека не ступала уже более двадцати лет, и никто не может сказать, куда делись все его обитатели.

— Чтож, я могу вам рассказать! — Я вспомнил все, как будто это было вчера. — Не «куда», но «как»… Их обратили в рабство! Это не преувеличение. Впервые я узнал об этом от Бо-Каретха. Он жил тогда в Дилат-Лине и сам видел, как, скупив всех черных рабов из Парга торговцы привезли в город огромнейший рубин — настоящую глыбу — и поставили его на пьедестал посреди главной площади, преподняся в дар городу. Дьявольское свечение этого гигантского камня околдовало жителей Дилат-Лина, погрузив в сонное состояние. Они лишились сил. У них парализовало волю и они стали рабами. А потом их отвели на черные галеры. Но видно теперь в Дилат-Лине не осталось людей, и проклятые твари начали свою чудовищную игру здесь! Рассказ Бо-Каретха абсолютно правдив и точен во всех подробностях. Я сам видел почти…

— Огромный рубин… Гм-м-м! — Атал в глубоком раздумье прервал меня. Он сосредоточенно нахмурился. — Это усложняет дело. Да, пожалуй в Четвертой Книге есть упоминание! Посмотрим?

Я кивнул в знак согласия и по указанию старого священника снял с полки самый тяжелый и большой том, который я когда-либо видел. Каждая страница, изготовленная из неизвестного мне материала, сияла буквами, ярко светившимися в полумраке комнаты. Я с изумлением рассматривал непонятные закорючки и значки, но для Атала это были всего лишь буквами хорошо знакомого ему языка. Старик с легкостью переводил, бормоча про себя едва слышные слова, пока вдруг не остановился. Шатаясь, он поднялся на ноги, захлопнув бесценный том.

— Вот! — воскликнул он. — Вот, что это такое! Летящий-в-Луче из Югготха — страшного места на краю мира… Это — пожиратель душ, вампир в худшем смысле этого слова. Нет, это порождение тьмы не должно попасть в Ултар! — Он сделал паузу, явно стараясь овладеть собой, и затем продолжил — уже тише. — Я расскажу тебе о том, с чем ты столкнулся. Очень давно — сон и явь еще не были разделены. В первичном тумане предрассветного Начала Всего, с дальнего Югготха на краю миров Старшие Боги принесли огромный рубин. Внутри камня находится воплощение первичного зла, заточенное светом и магией Старших, ужасное существо! Пойми, Грант Эндерби, не камень создает гипнотическую усталость, о которой ты говорил, а мерзкая тварь заключенная внутри этого камня, Летящий-в-Луче с темного Югготха. Немногие люди знают историю этого огромного камня и его чудовищного обитателя, и я смею причислить себя к их ним, но все же… Говорят, что рубин был впервые найден людьми после лавины, сорвавшейся с гор Хатхег-Кла. Поверь мне, Эндерби, это говорит о многом. Камень нашла и присвоила себе Черная Принцесса Ятх-Лхи из Тирххиа. Когда один из караванов вошел в ее город Серебряных шпилей, оказалось, что все воины Ятх-Лхи, все рабы и даже сама Черная Принцесса погрузились в беспробудный сон наяву, утратили волю и тягу к жизни. Они напоминали позабытых после представления кукол-марионеток. Никто не знает, где находилась Тирххиа, но многие считают, что древние пески пустынь засыпали этот город до самого высокого шпиля, и теперь останки его обитателей тлеют в своих занесенным песком домах… Как это ни печально, рубин не был засыпан вместе с Тирххиа. Вскоре прошел слух, что его обнаружили на золотой галере в Южном море между Дилат-Лином и островом Ориаб. Странное это Южное море, в особенности между Ориабом и Дилат-Лином. Там, в черно-зеленых глубинах, под толщей воды надежно укрыт от человеческих глаз базальтовый город с храмом, посреди которого возвышается алтарь вырезанный из огромного монолита. Моряки редко плавают в тех водах, опасаясь сильных бурь, которые, как говорится в легендах, налетают внезапно даже при ясном небе и безветрии! Однако именно в тех водах на борту большой золотой галеры вновь нашли огромный камень. О команде этой галеры стоит рассказать отдельно. Это были очень красивые существа, совсем непохожие на людей. Когда судно нашли, все они оказались мертвы, причем умерли, видимо, довольно давно, но их тела не разложились! Позже, из моря вблизи Ориаба, вытащили моряка — бессвязно бормочущего безумца. Несколько оправившись, он поведал печальную историю о золотой галере, но о его странных товарищах так ничего и не удалось разузнать. Кстати человекоподобные рогатые создания, танцующие под злобное гудение труб и стук погремушек в таинственном Ленге, не подвержены действию камня! — тут Атал понимающе посмотрел на меня. — Вы-то сразу заметили, какие странные тюрбаны у этих торговцев… Так вот… Камень снова уцелел, погубив — в знак благодарности — моряков, наткнувшихся на золотую галеру. После этого камню поклонялись многочисленные дхолы в долине Пнотха. И продолжалось это до тех пор, пока три ночных демона не унесли его по воздуху за пик Трока — туда где скрываются кошмарные подземные твари, мельком упомянутые в некоторых темных мифах. Легенды гласят, что бездонные пещеры, освещенные только бледными огнями смерти, наполнены вонью гулов и первичным туманом, клубящимся в кавернах сердцевины земли. Кто знает, какие формы способны принять обитатели подобного мира?

Глаза Атала, затуманенные видениями давнего прошлого. Но во взгляд старика вновь сфокусировался на моем лице… Потом он положил руку на мое плечо и продолжил торжественно и печально:

— Да, так гласят легенды и Четвертая Книга Дхарсиса… Так ты говоришь, что огромный рубин снова появился в обжитых местах Мира Снов. Тогда многие странные события становятся более-менее понятны. А теперь послушай, Грант Эндерби — я знаю, что надо сделать. Но это очень опасно. Неудача грозит не только гибелью твоему смертному телу, но и вечным проклятием бессмертной души! Я не могу просить кого-либо пойти на такой риск!

— Я дал себе слово отомстить за людей Дилат-Лина, — сказал я ему. — Моя клятва сохраняет силу, потому что, хотя Дилат-Лин и потерян, я могу грезить о других городах. Но не хочу видеть на их улицах рогатых чудовищ, торгующих проклятыми рубинами! Атал — скажите, что я должен делать.

Старик кивнул и начал переводить один из отрывков Четвертой Книги Дхарсиса. К сожалению, я не мог помочь ему и удовольствовался ролью стороннего наблюдателя. Хотя многие вещи во сне становятся гораздо проще, смысл этих отрывков был надежно скрыт от любопытного дилетанта — не важно, спящего или бодрствующего.

Медленно шли часы. Атал, листая тяжеленные старинные труды, буква за буквой составлял слоги, переводя немыслимую — для непосвященного — абракадабру. Я начал узнавать некоторые символы — мне доводилось их видеть в «запрещенных» томах — и даже попытался произнести вслух начало текста — «Тетраграмматон Тхабайте Сабаотх Тетхиктос»… Но Атал заставил меня замолчать, толкнув острым локтем в бок. Я удивленно посмотрел на него. Взгляд священника был переполнен ужасом.

— Уже почти ночь, — осуждающим тоном сказал он, ударяя по кремню, чтобы зажечь восковую свечу. При этом руки старика тряслись намного сильнее, чем это мог бы объяснить его почтенный возраст, — и тени за окном удлиняются. Ты что, хочешь вызвать Его без предварительной защиты? Не сделай такой ошибки. Ведь для него расстояние не имеет значения. При желании мы могли вызвать Летящего-в-Луче даже отсюда. Однако вначале ты должен возвести чары над Дилат-Лином, чтобы, выпустив первичное зло из рубина, остановить его — иначе мерзкая тварь сметет Мир Снов, превратив его в измерение кошмаров. И ты, Провозглашающий Слова, умрешь одним из первых — примешь ужасную смерть!

Я пробормотал извинения и стал слушать указания Атала, хотя мои глаза следили за его скрипящим пером.

— Ты должен отправиться в Дилат-Лин, — сказал мне старик, — взяв с собой оба эти заклинания. Одно из них (свиток с ним необходимо держать слева от себя) служит для возведения защитной Стены Наач-Титха вокруг города. Чтобы сработало это заклятье, ты должен обойти вокруг Дилат-Лина и, вернувшись в начало пути, обязательно замкнуть круг несколькими шагами, распевая слова на ходу. Конечно, тебе придется пересечь залив. Я бы посоветовал сделать это на лодке, поскольку в ночном море найдется немало желающих закусить неосторожным пловцом.

— Когда ты замкнешь круг, появится стена. Затем ты сможешь использовать второе заклятье, но произнести его нужно только один раз. Оно разрушит огромный камень. Свиток с этим заклинанием нужно держать справа от себя. Надеюсь, ты ничего не перепутаешь — ни очередность песнопений, ни положение свитков. Ошибка вызовет катастрофу! Я использовал чернила, которые светятся в темноте, поэтому ночь не будет тебе помехой. Когда ты все это проделаешь — твоя месть свершится. Ты исполнишь свою клятву и остановишь нашествие злых сил. Никакое существо или вещь не сможет проникнуть внутрь Дилат-Лина или выйти наружу до тех пор, пока стоит Стена Наач-Титха. Летящий-в-Луче окажется на свободе — среди рогатых… И еще одно предостережение, Грант Эндерби. Не смотри на результаты своей работы! Это зрелище не предназначено для глаз человека.

8.


Я выехал из Ултара в сумерках и, пересекая на неторопливом яке пустыню, скользил рассеянным взглядом по вершинам дюн. Коршуны кружили высоко в небе, пронзительными криками оповещая о приближении ночи. И вскоре ночь наступила, съев все краски мира и удлинив на благо мне тени… Прячась среди теней, я достиг окраин Дилат-лина. Там, на краю пустыни, я привязал своего яка и отправился на западный берег залива, бормоча заклятье Наах-Титха.

Меня радовало, что тоненький месяц еле-еле освещал пустыню, поскольку я не был уверен, что среди песков не бродят дозорные из города. Ах, как прежде я любил Дилат-Лин! Теперь же он олицетворял собой место сосредоточения Зла. На улицах и площадях его не было обычных огней, но когда совсем стемнело, я увидел многие тысячи крошечных красных точек, и только в одном месте сияло мертвенно-алое огромное пятно, странным образом напоминающее Юпитер, который в юности я часто рассматривал в телескоп своего приятеля. Хотя город казался пустым — видимо, людей в нем и в самом деле не осталолсь — чудовищный обитатель камня на главной площади по-прежнему наполнял его своей гипнотической силой. Но она расходовалась впустую, не оказывая на нынешнее население Дилат-Лина ни малейшего действия.

Когда я прошел половину пути по периметру города, до меня донеслись звуки музыки и мерцающие огни заскакали по окраинным улицам Дилат-Лина. Содрогаясь, я увидел рогатые фигуры, прыгающие и кувыркающиеся в свете ритуальных адских огней. Приземистые тела чудовищ дергались и качались в такт какофонии погремушек из сухих костей и сдавленному вою флейт. Мой слух и зрение решительно отказывались выносить этот ночной концерт, поэтому я поспешил прочь, беззвучно напевая заклинание и чувствуя — по дрожанию колдовской энергии в ночном воздухе — как из пустоты возникает странное магическое строение.

Я прошел более трех четвертей пути, когда услышал далеко позади звук, от которого у меня на затылке волосы встали дыбом, а лоб покрылся холодным потом. Это был испуганный рев моего яка. Обратившись в слух, я побежал и, уже выскочив на берег, услышал то, чего ждал и боялся — жуткий, улюлюкающий крик тревоги!

У берега — на мое счастье — оказалась небольшая одноместная лодка. Такие лодки в прежнем Дилат-Лине использовали ловцы осьминогов. Каким бы хрупким и ненадежным ни казалось это суденышко — нищему выбирать не приходится. С этой мыслью я шлепнулся на измазанную смолой скамейку, обратив благодарственную молитву к ночному небу за то, что мне не пришлось долго искать лодку.

На дне лодки я обнаружил старое весло и, по-прежнему распевая безумные слова заклятия, расшифрованные Аталом, принялся отчаянно грести, направляясь к черной полосе дальнего берега залива. И как бы неуклюже ни выглядела эта лодка, она быстро неслась по темной воде.

Вот на берегу позади меня появились приземистые фигуры. Торговцы с черных галер прыгали и вопили от гнева. Я подумал, не располагают ли они средствами сообщения, которые людям не известны. Если так, то на противоположном берегу залива меня ждала очень теплая встреча!

Впрочем, примерно на середине залива произошло событие, заставившее меня забыть о наземных напастях. Я почувствовал, как кто-то ухватился за мое весло и потянул его вниз, а затем из маслянистой воды — прямо перед лодкой — поднялась какая-то темная масса. Минуту обитатель глубин нависал над бортом, а потом поплыл рядом с лодкой. Когда же слабый свет луны осветил острые зубы неведомой твари, я в отчаянии ударил ее веслом. Морская тварь медленно повернула в сторону и беззвучно скрылась под водой.

Потом я что было сил погреб к берегу, распевая уже в полный голос, пока, наконец, не достиг берега, и киль лодки не заскреб по песку. Прыгнув в холодную воду, я представил себе, как меня хватают за ноги липкие щупальца проголодавшихся морских хищников, и в страхе кинулся на берег. Я уже мчался по сухой земле, выкрикивая пересохшим ртом заклинание старого Атала, когда из тьмы выбежали десятка два рогатых созданий, рожденных в в ночном Ленге! Они бежали ко мне со стороны города, увязая в отсыревшем песке, вытянув вперед свои поганые лапы, но я сделал несколько шагов замкнул круг. Тут раздался удар грома, и я повалился на песок. Оглушенный, я немедленно вскочил и увидел, как на расстоянии вытянутой руки, царапая когтями невидимый барьер — благословенную Стену Наач-Титха — сгрудились рогатые порождения кошмаров. Их раскосые глаза горели огнем ненависти и жаждой крови, но, удерживаемые невидимыми чарами, они впустую скребли воздух.

Не задерживаясь, я вынул из правого кармана второй свиток с заклинанием Атала. Эти чары должны были извлечь Летящего-в-Луче из рубина. Облизав пересохшие губы я начал читать. Когда первый из странных слогов колдовского языка сорвался с моих губ, перепуганные насмерть рогатые повалились на землю, и на их отвратительных физиолномиях застыло выражение бесконечного ужаса.

— Тетаграмматон Тхабайте Сабаотх Тетхиктос! — Как только над залитой тусклым светом новорожденного месяца пустыней раздались эти слова, рев рассвирепевших уроженцев Ленга сменился жалобным хныканьем — мольбой о пощаде. Подобно уродливым личинкам навозных мух, мерзкие твари стали ползать у основания Стены Наач-Титха, пытаясь найти хоть какую-нибудь лазейку. Наконец я признес последнюю руну и оглушающая тишина воцарилась в городе.

Затем, где-то там, в самом сердце безмолвия, что-то загрохотало. Этот звук быстро перерос в рев. Наверное, миллион ирландских банши вопили бы тише. Порыв ледяного ветра из самого сердца Дилат-Лита в один миг потушил адские факелы рогатых. Все крошечные красные огоньки неожиданно погасли, и раздался крик, словно огромный кристалл раскололся. И тут я услышал крики…

Я помнил предостережение Атала — не смотреть — но обнаружил, что не могу отвернуться. Я словно врос в землю и окаменел. Неистовые крики становились все громче и стали невыносимыми. Я же стоял, вглядываясь в темноту широко раскрытыми глазами, стараясь рассмотреть подробности того, что происходило на полуночных улицах. И вот, сметая жалких тварей, пресмыкавшихся у стен, появилось Он!

Он приешл, обрушился на стену, вырвавшись из чрева перепуганного города… Он принес ветер, который смел рогатых тварей, словно осенние листья…

Безглазый, но всевидящий; безногий, но надвигающийся, как наводнение… Мириады голодных ртов в пузырящейся массе — вот каким предстал передо мной Летящий-в-Луче. Великий боже! Вид этого создания сводил с ума! И что Он сделал с этими ничтожными существами из Ленга…

Вот так все и закончилось.


Всего три раза был я в городе с базальтовыми башнями и бесчисленными пристанями — Дилат-Лине, и теперь радуюсь тому, что больше никогда не увижу его.

9.


— Итак, вы по-прежнему хотите попасть в Дилат-Лин? Это странное желание не пропало, несмотря на то, что я рассказал вам?

Грант Эндерби с сомнением посмотрел на собеседника. Потом он поднялся с места и стал расхаживать по комнате. Рассказ Эндерби послужил только началом их беседы, а затем разговор потек своим чередом, затрагивая самые различные аспекты жизни Мира Снов. Мужчины разговаривали о путешествии де Мариньи и Титуса Кроу, о тягостной атмосфере тревоги и обреченности, подавленности перед лицом надвигающегося рока, который, казалось, повис, словно уродливая тень, над Миром Снов.

— Да, — отвечал де Мариньи, — я должен войти в Дилат-Лин. Там мои друзья, и они в опасности.

— Но, Анри, если сами Старшие Боги неспособны помочь вашим друзьям, то что сможете сделать вы — обычный человек?

— И вы об этом спрашиваете меня? Человек, который возвел Стену Наач-Титха вокруг Дилат-Лина, уничтожив рогатых торговцев?

— Мне повезло, — буркнул старик. — Без помощи Атала я ничего не смог бы сделать.

— Но мне тоже помогает Атал, — заметил де Мариньи. — А кроме того, у меня есть антигравитационный плащ.

— Ух! — проворчал недовольно Эндерби. — Вы просто не представляете против чего идете, Анри.

— Отлично я представляю. Вы рассказали, что мне встретится, Грант, и я вам очень благодарен. Правда, кое-что я не понимаю.

— ..?

— Теперь я знаю, как вы создали Стену Наач-Титха вокруг Дилат-Лина, но почему вы считаете, что теперь ее там нет? Почему вы уверены, что все стало, как прежде — и рогатые торговцы вновь кишат в несчастном городе?

Эндерби пожал плечами.

— Это единственное объяснение многим странным событиям. Путешественники, слишком близко подходившие к городу, исчезали бесследно. Впрочем некоторым удалось бежать. Говорят, что за последние пять лет из города удалось выбраться двоим — всего двоим из нескольких десятков пропавших! Кроме того, в кристалле Ктханида вы сами видели площадь в центре Дилат-Лина — с гигантским рубином посредине. Ныне рогатые вновь установили камень, который несомненно испускает коварные лучи…

— Но как тварям из Ленга удалось обуздать Дилат-Лина. Как они вновь загнали Летящего-в-Луче из Югготха в рубин, видимо джоставленный в город морем… Обо всем этом я могу только догадываться. Мои предположения не лучше и не хуже любых других, но помните, Анри: в древней книге написаны заклинания для возведения Стены Наач-Титха и освобождения Летящего-в-Луче. Разве не могут на соседней странице оказаться таинственные слова — снимающие барьер Наач-Титха?

— В конце концов это всего лишь Летящий-в-Луче, который в дневные часы должен искать темное убежище. Если человек — или дьявольская тварь — знает подходящие заклятия, то поймать вампира в дневные часы будет совсем нетрудно.

Де Мариньи устало провел рукой по лбу.

— В конце концов, это не так уж важно, — проговорил он. — Скоро я сам все узнаю.

Он поднялся с места и потянулся. Грант Эндерби почувствовал угрызения совести и извиняющимся тоном произнес:

— Боюсь, я слишком долго занимал вас разговорами, друг мой. Позвольте мне показать вашу комнату. Вы проделали долгий путь и вам нужно восстановить силы. Иначе как вы сможете спасти своих друзей?

Последовав за Эндерби по лестнице в крошечную комнатку для гостей, де Мариньи вновь обратился к хозяину:

— Я собираюсь заняться этим завтра вечером. Конечно, в город я полечу. Это путешествие займет несколько минут, самое большее — полчаса. При удачном стечении обстоятельств ваши рогатые торговцы даже не узнают о моем присутствии. Снаряжение я уже подготовил: веревка, острый нож… Да, возможно, мне потребуется немного черной краски, чтобы измазать лицо.

— Ладно, Анри, ложитесь спать, — отвечал хозяин. — Завтра, когда вы отдохнете, мы снова поговорим. Если бы я был молод, то…

— Нет, нет. Вы итак многое сделали, Грант, и я вам чрезвычайно благодарен.

— Мои мальчики тоже хотели бы помочь вам, — кивнул Эндерби в сторону спальни сыновей. — Если бы вы отправились пешком, я, пожалуй, не смог бы их остановить. Вы понимаете почему я рад, что вы собираетесь лететь в Дилат-Лин!

Де Мариньи кивнул.

— Конечно. В любом случае мне лучше идти одному… Доброй ночи, Грант.

— Доброй ночи, друг мой. И пусть ваши сновидения в Мире Снов будут приятными.


Следующим вечером, когда сгустились сумерки и первые звезды зажглись в небе над Ултаром, де Мариньи отправился в путь. Люди могли бы принять его за очень крупную летучую мышь, или предположить, что высоко над крышами парит ночной летающий демон, хотя демоны очень редко встречаются в этой местности.

Быстро перемещаясь по темному небу, сновидец мысленно повторял наставления, которые Грант Эндерби дал ему, описывая Дилат-Лин. Найти среди темных кварталов залитую светом площадь — ту самую, на которой рогатые твари терзали и мучали Титуса Кроу и Тианию — совсем нетрудно, а вот сбежать из самого сердца захваченного врагом города — намного сложнее.

Де Мариньи взял с собой крепкую веревку с петлей, острый нож в кожаном чехле и драгоценный сосуд, врученный ему Аталом. Больше ничего. Пожалуй, в подобном путешествии могли пригодиться тысячи разных вещей, но де Мариньи больше всего опасался взять слишком большой — для плаща — груз.

Пролетая над пустыней, он ненадолго остановился и, привязав один конец веревки к большому камню, весом, примерно равному двум взрослым людям, а другой — к поясу своего плаща, попытался подняться в воздух. Результат эксперимента очень расстроил его. Как и подозревал де Мариньи, плащ несмог поднять такую тяжесть. Тогда сновидец подыскал камень поменьше и полегче первого и повторил опыт. С замирающим от радости сердцем, он понял, что поднимается — медленно, но уверенно!

Получалось, что плащ, может поднять двух человек, но не троих. Так примерно де Мариньи и предполагал, но он надеялся…

Что ж, в таком случае придется действовать по обстоятельствам. Отвязав камень, сновидец обернул веревку вокруг пояса и продолжил путешествие к Дилат-Лину. Щурясь под ударами холодного ветра безраздельно властвующего над пустыней, де Мариньи то и дело поглядывал вниз, сверяя свой курс с течением величественной Шай, которая катила сверкающие мириадами звезд волны к заливу.


Де Мариньи еще издали заметил огни, расположенные по периметру города. Они образовывали фигуру в виде лошадиной подковы, опиравшейся концами в берега залива. Почувствовав опасность, сновидец поднялся выше — чтобы увидеть светящийся контур целиком — а потом, не желая попадаться на глаза бдительным часовым, решил увеличить расстояние между собой и теми, кто поддерживал пламя сотен костров и факелов.

В городе горели и другие огни, но они ничем не напоминали добрый и приветливый свет, льющийся из окон человеческих жилищ. Больше всего эти бесчисленные красные точки походили на мертвенные огни неоновых реклам. На самом деле эти розовые светлячки были всего лишь сильно уменьшенными копиями зловещего кристалла на центральной площади, непрерывно излучавшего пульсирующий красный свет; кристалла горящего, словно глаз свирепого циклопа. Глядя на него с высоты, де Мариньи понял в чем причина тягостной атмосферы, окутавшей Мир Снов ядовитым туманом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10