Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Серебряный каньон

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Серебряный каньон - Чтение (стр. 8)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны

 

 


Он заморгал, а потом ринулся вперед. Сомневаюсь, чтобы ему когда-нибудь приходила в голову мысль, что его могут побить. Парк кинулся на меня, размахивая громадными железными кулаками. Один задел меня по голове, и я сразу услышал колокольный перезвон. Другой был нацелен под ложечку, но я парировал его локтем. Повернувшись, я принял следующий его удар плечом и, схватив Парка за руку, швырнул его прямо на стойку.

Он быстро поднялся, но едва он оказался на ногах, я двинул его левой — удар попал в лицо, раздался противный хряск. Я рассек щеку Парка, и на коже остался кровавый след. Тогда он, сцепив руки в замок, ударил меня, и я сразу же ощутил во рту вкус застоявшегося дыма.

Нырнув, я ушел от его правой и тут же дважды нанес удар в живот — одной рукой и сразу же другой в то же самое место. Он хрюкнул. Я попытался отступить на шаг, но Парк был слишком проворен и силен. Он двинулся на меня, и я едва успел нанести ему скользящий удар по лицу, прежде чем мы вошли в клинч. Руки его сомкнулись вокруг меня, но я уперся головой ему в подбородок и согнул спину. Это остановило Парка; так мы и стояли — нога к ноге, в борцовской позе. Он опустил руки пониже и, подхватив, высоко поднял меня. В тот момент, когда он швырнул меня об пол, я успел ударить его правой в лицо.

Падая, я ухитрился вцепиться ему в волосы, и Парк завопил от боли. На пол мы упали вместе, но, перекатившись, я вскочил на ноги первым.

Вокруг собралась толпа, все что-то кричали, но я ничего не слышал. Уклоняясь то вправо, то влево, чтобы избежать его сильных ударов, я двинулся к Парку, но он остановил меня правой в голову, а затем коротким ударом левой по корпусу. Я отлетел к стойке. Тогда Парк схватил бутылку. Он метил мне в голову, но я нырнул под его руку и боднул головой в грудь. Он рухнул, я по инерции пролетел мимо.

Едва Морган поднялся, я нанес ему удар такой силы, что великана наполовину развернуло, и тогда я прыгнул ему на плечи и вонзил шпоры в бедра. Заорав, он резко наклонился. Я свалился, и, пока перекатывался, Парк успел пнуть меня ногой.

Мы закружились друг против друга. Теперь оба стали осторожнее. Мой гнев прошел. Это была битва за жизнь, и победить я мог, лишь применив все умение и коварство, каким обладал.

Рубашка Парка была изорвана в клочья. Никогда прежде я не видел его голым. У этого человека были воистину торс и плечи гиганта. Он двинулся ко мне, я остановил его левой, а потом мы встали нога к ноге, обмениваясь ударами. Его преимущество в росте и весе более чем уравновешивались моими увертливостью и стремительностью.

Я плясал вокруг него, наносил обманные удары, а в какой-то момент, когда Парк, утратив бдительность, размахнулся и раскрылся, ударил его правой в живот. Секундой позже мне удалось повторить этот удар. Потом я ударил левой по разбитому лицу, а когда он поднял руки, я ударил его сцепленными руками по корпусу. Снова и снова я бил его в живот. Он сбавил темп и попытался принять защитную стойку, но я отбил его левый хук и правой нанес удар в солнечное сплетение. Парк замычал, и колени его подогнулись. Расставив ноги, я методично наносил удар за ударом — по корпусу, по голове, потом снова по корпусу… И в каждый удар вкладывал столько силы, сколько мог. Парк попытался свалить меня. Я увернулся и, примерившись, провел сильный удар правой.

Я кулаком сбоку врезал ему в подбородок — как раз в тот момент, когда Парк начал подыматься. Он замер, покачнулся и упал, с грохотом распахнув собой двери; там, на крыльце, он и остался лежать, потеряв сознание.

Не глядя, я взял протянутый кем-то стакан виски и залпом проглотил содержимое. Сердце мое бешено колотилось, тело блестело от пота и крови. Я дышал с трудом и пришлось даже облокотиться на стойку, пока дыхание хоть немного не выровнялось.

Я обернулся на чей-то крик. Передо мной, расставив ноги, стоял Морган Парк. Я едва успел повернуться, как он нанес удар в подбородок, словно обухом топора. Я откинулся на стойку; кружилась голова, и, борясь с подступавшим беспамятством, я смотрел вниз, на ноги Парка, удивляясь, как у такого великана могут быть такие маленькие ноги…

Он ударил опять, я упал, и он лягнул меня в голову этим самым смертоносным, узконосым сапогом. Меня спасло только то, что я повернул голову и удар пришелся вскользь.

Теперь я оказался в нокдауне. Потом кто-то плеснул на меня воды из ведра, и я сел. Это была Мойра.

Я был слишком ошеломлен, чтобы задуматься о том, как она здесь очутилась, и тут же услышал чей-то голос:

— Вот он!

Парк возвышался надо мной — руки на бедрах, усмешка застыла на разбитых губах.

Я вскочил, и мы снова ринулись друг на друга. Наверное, я никогда не узнаю, каким чудом нам обоим удалось выдержать эту зверскую драку. Но я должен был победить Моргана Парка, задушить его голыми руками.

Нога к ноге мы обменивались ударами, потом я быстро отступил на шаг, а когда он последовал за мной — пригвоздил Парка апперкотом правой. Он зашатался; я повторил удар.

— Кончайте, вы, психованные идиоты! Прекратите, или я засажу обоих в тюрьму!

В дверях с револьвером в руке стоял шериф Уилл Тарп. По его холодным голубым глазам было видно, что так он и сделает.

Вокруг него столпилось, по крайней мере, человек двадцать. Среди них были Кей Чепин и Боди Миллер.

Парк попятился к дверям, потом обернулся. Он был почти без сознания.

После этого я битый час отмачивал лицо горячей водой. Потом пошел в конюшню и забрался на сеновал, прихватив с собой винтовку и одеяло. Револьверы были при мне всегда.

Снаружи было слышно какое-то движение, раздавались невнятные разговоры. Подо мной переминались с ноги на ногу лошади. Понемногу мои истощенные мышцы расслабились, кулаки разжались, и я заснул…

Глава 19

Разбудил меня яркий солнечный свет, пробивавшийся сквозь щели в крыше. Я лежал, чувствуя, как ноет каждый мускул. Некоторое время я понаблюдал за танцующей в солнечных лучах мошкарой, потом перевернулся. На сеновале было жарко, как в печи. Садясь, я осторожно потрогал пальцами лицо. Оно распухло и саднило. Шевеля пальцами, чтобы разработать их, я услышал какое-то движение на лестнице. Взглянув через плечо, я увидел внимательно смотрящего на меня Моргана Парка. И по глазам понял, что этот человек потерял рассудок.

Он стоял на лестничной ступеньке, голова и плечи возвышались над полом сеновала. В глазах великана горела ненависть. Он не двигался, только рассматривал меня, и я понял, что Парк пришел меня убить.

Я мог столкнуть его с лестницы, мог застрелить. Но не хотел пользоваться преимуществом. Этого человека я должен был побить честно, иначе никогда не знать мне покоя. Разум был здесь ни при чем. Просто я так чувствовал…

Готовый к немедленной схватке, я знал, что нахожусь в опасности. Теперь я убедился, какой неиссякаемой живучестью обладает это огромное животное, с какой поразительной скоростью способно оно двигаться, несмотря на всю свою громоздкость.

Парк поднялся на сеновал, и я встал на ноги. Было заметно, что он тоже одеревенел. Я был даже в лучшей форме. Тренировки с Малвени не прошли даром.

Он не кинулся на меня сразу, когда я спустился на пол сеновала. Он просто стоял, положив руки на бедра. Преимущество было на его стороне. Драться здесь было тесно — почти весь сеновал был забит сеном, а часть оставшегося свободным пола занимал люк, в который выходила ведущая в конюшню лестница; упасть туда — значило наверняка покалечиться. На такой крохотной территории преимущество Парка в росте и весе неизбежно должно было сказаться.

Во рту у меня пересохло, смертельно хотелось пить. Великан стоял передо мной, и я знал, что сейчас он начнет. И он пошел на меня — медленно, не спеша. Морган Парк шел убивать.

Когда он приблизился, я ударил первым. Он принял удар плечом и продолжал теснить меня назад, в сено. Внезапно он сделал выпад. От удара я сумел уйти, но Парк всей массой вдавил меня в сено. Он размахивал кулаками с холодной жестокостью, в глазах его я прочел наслаждение садиста. Свет полыхнул у меня перед глазами. Затем я получил еще удар, еще…

С трудом мне удалось увернуться; соскользнув по сену, я бросился Парку под ноги. Он зашатался и попытался двинуть меня ногой. Вскакивая, я оттолкнул его плечом, и противник рухнул на пол. Перепрыгнув через него, я ухватился за канат и соскользнул вниз, в конюшню.

Парк последовал за мной по лестнице. В дверях кто-то закричал: «Они опять за свое» — а потом огромный ранчер снова набросился на меня.

Надо было кончать — раз и навсегда. Увернувшись от его первого удара, я левой хлестнул Парка по губам, снова пустив кровь. Он казался медлительнее, чем вчера, и рана его, по-моему, беспокоила. Сделав ложный выпад, я как следует ударил его по ребрам. Трижды изо всех сил, с разворота, я наносил удары по корпусу, прежде чем Моргану удалось меня схватить, но и тогда я ухитрился вывернуться и ударить его в лицо.

Парк выглядел озадаченным. Он стремился убить, но я ловко избегал его захватов. Он снова замахнулся — я нырнул под руку и правой достал его подбородок.

Морган остановился, и тогда, расставив для устойчивости ноги, я двумя кулаками коротко и зло ударил с двух сторон по челюсти. Парк упал; отступив на шаг, я позволил ему встать.

Поднявшись, он кинулся на меня, пригнув голову и размахивая кулаками. Быстро шагнув в сторону, я подставил ему ногу — Парк споткнулся и тяжело грохнулся оземь, однако тут же вновь встал на ноги, полный упорной решимости. Когда он повернулся ко мне, я нанес удар. Мой кулак врезался в подбородок — твердо, словно обухом по бревну. Морган упал — не навзничь, а ничком. Он лежал тихо и неподвижно, и я понял, что бой окончен.

Отупев от усталости и по горло сытый дракой, я поднял шляпу и пошел прочь мимо молчаливо стоящих людей. Спохватившись, я вернулся, забрал с сеновала свою винтовку и убрал в седельный чехол. Никто из столпившихся у входа в конюшню так и не сказал ни слова — все только смотрели на мою избитую физиономию и порванную одежду.

В дверях я столкнулся с шерифом Тарном. Он остановился, смерив меня взглядом.

— Не приказывал ли я вам не драться в этом городе, Бреннан?

— А что мне оставалось делать? Позволить ему оторвать мне голову?

Он пришел за мной на сеновал.

— Отправляйтесь-ка отдохнуть, — посоветовал Тарп. — А потом уезжайте на некоторое время из города. — И, когда я уже прошел мимо, добавил: — Я арестую Парка за убийство. Я получил официальное подтверждение вашей телеграммы.

Все, чего мне сейчас хотелось, — это холодной воды. Галлон. А может, и несколько.

Мысль о воде вызвала другую, и всю дорогу до ресторации мамаши О'Хара я думал об этом ведре воды, вылитом на меня вчера. Действительно это была Мойра или мне почудилось?

Когда я умылся и кое-как привел в порядок рубашку, вошел Кей Чепин. Он ничего не говорил и больше наблюдал за тем, как я поглощаю обед, да передавал приправы. Есть мне хотелось, но челюсти болели и приходилось жевать очень осторожно.

— Букер все еще в городе, — заметил под конец обеда Чепин. — Как вы думаете, что ему нужно?

В тот момент мне это было безразлично. Однако, приступив к кофе, я начал понемногу задумываться. Теперь это были мои места, мой дом. И все, что творилось здесь, было существенно для меня. И прежде всего — Мойра.

— Там, в салуне, вчера вечером была Мойра или мне показалось?

— Конечно же, Мойра.

Наполнив ароматной жидкостью вторую чашку, я обдумывал это. Выходит, она не так уж настроена против меня?

— Вы бы лучше сходили к доктору Уэсту. Ваше лицо все разбито.

На воздухе я почувствовал себя лучше. Обед и черный кофе сделали меня совсем другим человеком. Горный воздух был чист и приятен, а солнце пригревало нежно и ласково.

Из полного мешка всяческих возможностей, предложенного мне судьбой, я вытащил именно этот город. Здесь я решил остаться, пустить корни, обустроить ранчо. Старик Болл дал мне ранчо, а я дал ему взамен слово. Здесь я могу покончить с прошлым, из молодого, буйного, охочего до драк человека превратившись в зрелого оседлого мужчину. Пришла пора, и я ощущал в этом необходимость. И еще мне была необходима Мойра.

Док Уэст жил в небольшом белом коттедже, окруженном кустами роз. Во дворе росли высокие тополя, а за белым забором зеленела лужайка; это был единственный крашеный забор в Хеттен-Пойнте.

Аскетического вида высокий человек с гривой седеющих волос открыл мне дверь и улыбнулся.

— Нет и тени сомнения, что вы — Бреннан. Я только что вернулся от другого участника поединка.

— Как он?

— Сломаны три ребра и челюсть. Ребра, по-моему, вчера.

— Он не из слабых.

— И очень опасен, Бреннан. Все еще опасен.

Когда Док кончил латать мою физиономию, я встал и застегнул пояс с револьверами. Пальцы гнулись плохо; я продолжал разрабатывать их, стараясь расслабить мышцы. Ведь в любой момент мне мог встретиться Джим Пиндер. Или этот хорек — Боди Миллер. Уже когда я взялся за шляпу, я неожиданно задал вопрос:

— Сличал ли Тарп сапоги Моргана Парка со следами, которые нашел Кеневейл? Держу пари, они подойдут.

— Думаете, Макларена убил он?

— Да.

На крыльце я остановился, осторожно пытаясь приспособить шляпу к шишкам на голове. Это была непростая задача. В розовых кустах щелкнули ножницы. Повернувшись, я встретился взглядом с Мойрой Макларен. Ее темные волосы были уложены в высокую прическу — раньше я такой никогда не видел. И тут же пришел в выводу, что лучше и быть не может.

— Как Кеневейл? — спросил я.

— Лучше. Ранчо пока управляет Фокс.

— Хороший человек.

Шляпа снова оказалась у меня в руках, и я обнаружил, что сосредоточенно верчу ее. Ни один из нас не хотел сказать того, что вертелось на языке. Я думал, что люблю ее, но не решался выразить это словами.

— Вы останетесь на «Ту-Бар»?

— Дом построен, — ответил я. — Построен, но… пуст.

Голос ее чуть дрогнул и, щелкнув ножницами, Мойра срезала розу со слишком коротким стеблем.

— Вы… вы не живете в нем?

— Живу. Но там не хватает вас.

Теперь все было сказано. Шляпа в моих руках совершила полный оборот, пока я сосредоточенно изучал свои сапоги; они были потрепаны и выцвели.

— Вам не следовало этого говорить. Вы… вы убийца. Я видела, как вы деретесь. Вам это нравится.

Подумав, я вынужден был согласиться.

— А почему бы и нет? Ведь я мужчина — а битвы были мужским делом с сотворения мира.

— И очень плохо… Это всегда будет плохо.

Повернув в последний раз шляпу, я надел ее.

— Может быть. Но до тех пор, пока существуют люди, подобные Моргану Парку, Джиму Пиндеру или Боди Миллеру -должны оставаться и те, кто способен преградить им дорогу.

Она быстро подняла глаза.

— Но почему это должны быть именно вы? Не сражайтесь больше, Мэтт! Пожалуйста, не надо!

Я отступил на шаг, хотя мне больше всего хотелось подойти к ней и обнять.

— Остался еще Боди Миллер. И если кто-нибудь не убьет его раньше, мне придется с ним встретиться.

— Но разве это обязательно? — Глаза ее сердито блеснули. — Все это так… глупо! Зачем это вам?

— Потому что я мужчина. Дамский мир не для меня. Я должен жить среди мужчин и быть подсуден мужчинам. Стоит мне отступить перед Миллером — и здесь все для меня будет кончено. А Миллер будет убивать и дальше.

— Вы можете уехать! Например, в Калифорнию — с каким-нибудь моим поручением. Мэтт, вы могли бы…

— Нет. Я останусь здесь.

Было сказано еще много слов, и достаточно резких. В конце концов мы расстались, так ничего и не решив.

Но Мойра заставила меня задуматься всерьез о Боди Миллере. Этот юнец оседлал удачу и, пришпоривая, мчался — в погоне за мной. Вспоминая этого желторотого убийцу, я понимал, что мы не можем жить в одних и тех же краях и не встретиться. В любое время. Хоть сейчас. А руки у меня были разбиты и пальцы гнулись с трудом…

Сейчас Боди Миллер был уверен в себе, а мне приходилось постоянно быть начеку. Стоит упустить момент — и больше у меня никаких шансов не будет.

Как я мог жить и не убивать?

И все-таки по дороге на ранчо я больше думал о темноволосой девушке среди роз…

Глава 20

Джонатан Бенара уставился на мою физиономию, а потом отвел взгляд, не желая смущать меня вопросами.

— Это было настоящее побоище… Но он свое получил.

Бенара усмехнулся, в его серых глазах мелькнула ироническая искорка.

— Если он выглядит хуже вас — это должно быть зрелище!

Расседлывая Серого, я рассказал обо всем случившемся, стараясь быть предельно немногословным. Друзья, похоже, остались довольны.

— Это доставит удовольствие па… Он всегда недолюбливал Моргана Парка.

— Жаль, что меня там не было, хотел бы я посмотреть собственными глазами, — протянул Малвени. — Наверное, была замечательная драка.

Ужин был уже на столе, и впервые мы поели как люди — не у костра. Но я все думал о девушке, которую жаждал видеть за этим столом, и о жизни, которую хотел бы вести с нею вместе. И еще о том, что она не желает иметь со мной ничего общего.

Все молчали. Лишь потрескивали поленья в очаге, да раздавался временами легкий звон посуды. После ужина Джолли взял спенсер и отправился караулить. Я вышел на веранду и посмотрел вниз, на лежащую во тьме долину.

Первым делом надо было выяснить, что же все-таки затевали Морган и Букер; единственным ключом к разгадке, бывшим в моем распоряжении, служил анализ серебряной руды.

Я пришел к выводу, что искать надо там, где угодья «Ту-Бар» граничили с территорией «Боксед-М». На следующий день я отправлюсь в те места и посмотрю. Если ничего обнаружить не удастся, надо будет расширить круг поисков. Должны же остаться хоть какие-то следы!

На рассвете мы отправились — вместе с Малвени. Ирландец обладал тонким и проницательным умом — такого человека полезно было иметь рядом; к тому же он работал когда-то рудокопом и немного разбирался в минералогии.

К полудню мы пересекли плато Темного Каньона, а на краю каньона Фейбл потеряли тропу. Далеко справа лежали холмы Суит-Элис.

В воздухе дрожало знойное марево. Я вытер потное лицо. Тропы нигде не было — попадались только следы оленей да в одном месте волчьи.

Мы двинулись зигзагом, отыскивая тропу. Опять оленьи следы… Отпечатки копыт горного барана… Останки растерзанной антилопы — кости хранили следы волчьих зубов…

И вдруг я увидел свежие следы подкованной лошади.

Повернувшись в седле, я помахал шляпой. Прошла минута, прежде чем Малвени заметил мой сигнал, а потом он повернул мула и неуклюжей рысью направился ко мне. Когда он подъехал поближе, я показал ему следы.

— Похоже, им часа два, — заметил ирландец.

— Кто-то из банды Слейда? — предположил я, сам не веря в истинность подобной догадки.

Молча мы поехали по следу. В одном месте копыто соскользнуло, и потревоженная земля еще не просохла. Очевидно, лошадь прошла, когда здесь была еще тень и земля была влажная — возможно, какой-нибудь час назад.

Мы ехали быстро, но чем дальше, тем осторожнее. Час спустя мы поняли, что догоняем неизвестного всадника. В том месте, где каньон разветвлялся, мы нашли следы его недолгой стоянки — здесь он наполнил из источника флягу и приготовил обед.

Первый же взгляд на кострище позволил узнать многое. Это был не Слейд — вся его банда состояла из людей многоопытных, поднаторевших, укрываясь от закона во всяких глухих уголках. Этот же странник развел костер из сырого дерева, да еще в таком месте, где малейший ветерок должен был погнать дым прямо ему в лицо.

Следы сапог были маленькие. Рядом валялся изжеванный окурок сигары.

Ковбои редко курят сигары и прекрасно знают, какое дерево горит хорошо, а какое дает много дыма. Все они отменно разводят костры, поскольку делали их бессчетное число раз.

Едва мы двинулись дальше, как неожиданно пришлось остановиться — следы исчезли.

Некто приехал сюда, напоил лошадь, приготовил обед — и пропал.

Проехать сквозь каменные стены он не мог. Вокруг источника следы встречались лишь на площади радиусом в несколько ярдов.

— Получается, мы следили за привидением, — проговорил Малвени, и мысленно я был готов с ним согласиться. Однако вслух произнес:

— Лучше давай думать о нем, как о живом человеке. Что может сделать в таком случае человек?

— На эти скалы змея и то не влезет. Если он приехал сюда — значит, должен был и уехать.

Мы проехали немного вверх по обоим каньонам, Малвени по одному, а я — по другому, однако так ничего и не обнаружили.

Серый неторопливо шагал, а я внимательно изучал землю. Недавно здесь прошел табун диких лошадей — по крайней мере, голов двадцать; они не спешили, лениво пощипывая траву. Внезапно характер следов изменился. Лошади бросились в неистовый галоп.

Однако на земле были видны лишь их собственные следы. Что же могло испугать мустангов? Гризли? Может быть, но медведи редко забредают так далеко на юг. Волк? Наверняка нет. Даже самый крупный из них не слишком испугает дикого жеребца. Горный лев? Конечно, прыгнув с одной из этих скал, он легко мог бы убить лошадь. Но ни один лев не заставил бы их пуститься в столь паническое бегство. Они бросились бы от него прочь — но не таким бешеным галопом.

Пожалуй, только одно могло настолько испугать их — человек.

Следы были совсем свежие. Может быть, лошади прошли здесь не больше часа назад.

А затем я заметил кое-что, разом насторожившее меня. Первая задача следопыта — обнаружить все, что находится не на своем месте, что не вписывается в окружение. Именно таким был клок овечьей шерсти, повисший на ветвях куста манзаниты.

Спешившись, я внимательно рассмотрел его, потом взял в руки. То была шерсть не дикой овцы или горного барана — скорее породистого мериноса.

Но какая же овца заберется так далеко, в этот глухой каньон? Кто и зачем мог ее сюда привести?

Неожиданно все стало совершенно ясным. Человек, за которым мы следовали, обвязывал лошадиные копыта овечьей шерстью, чтобы не оставить следов.

Малвени ждал меня у развилки; я показал ему шерсть и коротко все объяснил.

— Неплохо придумано… Но теперь мы его найдем.

Это ответвление каньона вело на северо-запад. В конце концов мы выбрались на высокое, ветром выметенное плато, над которым возвышалось лишь несколько разбросанных скал, да кое-где виднелись низкорослые кустики полыни. Прищурясь, мы вглядывались в даль.

Там на десять тысяч футов вздымали в небо свои величественные вершины Синие горы, но даже эти могучие пики не собирали туч. А между нами и подножием Синих гор во всем своем великолепии лежал Дантов Ад — пустынный и пересохший.

— Да-а, мы можем вовек его не сыскать, — огорченно проговорил Малвени. — Здесь можно потерять целую армию.

— Найдем.

Сняв шляпу, я стер пот со лба. Глаза невольно щурились от солнечного блеска. В уголки глаз затек пот, и теперь их немилосердно жгло. Воспаленное лицо саднило. Мы продолжали двигаться в глубь этой адской печи — слышался только топот копыт наших лошадей, а изменялись лишь тени в каньонах и ложбинах на склонах далеких холмов.

Кое-что я слышал об этих местах еще от старика Болла, кое-что — от парней Бенара, которые были одними из немногих белых, посещавших эти безлюдные, унылые края. Вдалеке между нами и громадой гор я различал край плоскогорья. Это должна была быть меза Солт-Крик с возвышающимся над ней пальцем Соборной Башни. Значительно дальше, невидимая на этом расстоянии, вздымалась Лысая гора.

Человек, которого мы искали, затерялся где-то в путанице каньонов между нами и этими горами. Причем он не мог слишком нас опередить.

Обмотав овчиной копыта лошади, он, конечно, не оставляет следов. Но зная, что искать, мы можем обнаружить какие-нибудь приметы, способные указать его путь. Да и лошадь его не может двигаться слишком быстро.

Мы ехали шагом. В этой убийственной жаре медленный и тяжелый шаг лошадей оказывал на нас почти гипнотическое воздействие. Я потряс головой и вытер ладони о рубашку.

Жесткое лицо Малвени блестело от пота. На щеках и подбородке был виден сильный ожог от солнца. Он свернул самокрутку и закурил, плотно зажав ее иссеченными старыми шрамами губами.

— Чертовы места! — Он потряс флягу, определяя, сколько осталось воды, потом прополоскал рот, задержав в нем воду, прежде чем проглотить. — Да…

Когда до меня донесся плеск воды в его фляге, мне захотелось пить еще больше, и я отпил из собственной. Завинтив пробкой флягу, я обвел взглядом окрестности — сперва дальние, а потом все ближе и ближе.

Ничего…

Мы продолжали путь. Немного погодя нам попался еще клок шерсти, а вслед за тем — расплывшееся пятно в пыли.

— Недалеко… Он где-то недалеко.

Малвени был прав — мы приближались. Но кого мы преследовали? Что это был за человек? Не ковбой, не охотник. Однако знающий кое-что о пустыне, хитрый и осторожный.

Я снова утер лицо и тихонько выругал жару. Пот стекал по спине и по бокам. Я погладил шею Серого и успокаивающе поговорил с ним.

— Нам понадобится вода, — заметил Малвени.

— Да.

— Ему тоже.

— Может быть, он знает, где она. Он едет не вслепую.

— Нет.

Разговор иссяк, мы ехали, покачиваясь в такт шагу лошадей… Солнце немного опустилось. Шла уже вторая половина дня. Мне хотелось сделать еще глоток из фляги, но я не смел. Я подумал о том, чтобы слезть с лошади, найти подходящий камешек и сунуть в рот, но усилие, которого это потребовало бы, показалось мне чрезмерным.

Все чувства были убаюканы жарой и равномерным движением. Мы ехали в полудреме.

И тогда раздался выстрел.

Как удар хлыста, он прогнал всю нашу сонливость; натянув поводья, мы развели лошадей в стороны.

Никто из нас не расслышал звука пули — только жесткий, твердый хлопок, похоже, не слишком далекий. И следом еще один.

— Он стреляет не в нас.

— Давай-ка с равнины… Быстро!

Выстрелы доносились из каньона, тропа вела туда же, и мы поехали вниз по тропе, серпантином извивающейся по склону.

Несомненно, мы бы пропали, заметь нас кто-нибудь в этот момент. Здесь, на склоне, мы чувствовали себя как бабочки, приколотые булавкой.

Глава 21

Достигнув дна, мы тут же повернули обратно, подняв тучу пыли, и прыжком послали лошадей в чащу деревьев и кустарника. Лошади замерли, подняв головы, и насторожились так же, как и мы.

Все было тихо. Где-то в отдалении стукнул камень. Ладони у меня взмокли, за ушами струился пот, я чувствовал запах горячей пыли и нагретых солнцем листьев. Больше до нас не донеслось ни звука.

Осторожно, стараясь не скрипнуть седлом, я спешился, держа винчестер в руке, и двинулся сквозь кустарник, жестом приказав Малвени оставаться на месте.

Добравшись до опушки, я остановился. В одну сторону местность просматривалась ярдов на тридцать, в другую — на двадцать. Скальные стены каньона уходили в небо; у подножия их лежала короткая тень. Где-то поблизости, усиливая мою жажду, журчала вода.

Шея у меня была горячей и липкой, рубашка прилипла к плечам. Перекладывая винтовку из руки в руку, я настороженно изучал каменные стены. Потом вытер руки о джинсы и, решив рискнуть, выбрался из зарослей и по устилавшему дно каньона раскаленному песку перебежал в тень под стеной. Прижимаясь к стене, я осторожно у поворота выглянул из-за угла.

Ярдах в шестидесяти от меня, опустив голову, стояла оседланная лошадь. Сначала я больше ничего не увидел, потом усмотрел едва заметный за побелевшим от воды и солнца валуном сапог. Он лежал совершенно неподвижно.

Я наблюдал за ним не меньше минуты: ни движения, ни звука. Остерегаясь внезапного выстрела, я приблизился, держа винтовку наготове. Тишину нарушало лишь негромкое журчание воды в камнях. А потом я увидел тело.

В том, что человек был мертв, не было ни малейших сомнений. Над глазом четко выделялось пулевое отверстие, голова была в крови. Возможно, он так и не узнал, кто его убил. Нам это служило еще и предостережением: с человеком, который так стреляет, шутки плохи.

В покойнике мне почудилось что-то знакомое. Подойдя поближе, я разглядел у него за ухом шишку. Это был тот человек Слейда, которого я ударил стволом револьвера при встрече на дороге.

Пуля прошла сверху вниз; значит, он был убит из засады, возможно, устроенной где-то на скале каньона. Пытаясь проследить возможную траекторию выстрела, я заметил на скале пятно зелени. Может быть, там проходил карниз.

На мой тихий зов появился Малвени. Он рассмотрел убитого.

— Это не тот, за кем мы гонимся.

— Один из банды Слейда.

Мы тронулись дальше. Человек, которого мы преследовали, двигался теперь медленнее и больше не пытался маскировать следы.

Неожиданно я увидел след сапога — очень отчетливый. Что-то внутри меня перевернулось.

— Малвени, это след того, кто застрелил Макларена!

— Но ведь Морган Парк в тюрьме, — запротестовал ирландец, изучая след. Я знал, что он ездил посмотреть на отпечатки, найденные Кеневейлом.

— Он был…

Серый вскинул голову и раздул ноздри. Мгновенно зажав коню нос, я не дал ему заржать. Затем посмотрел туда, куда глядел Серый. Меньше чем в сотне ярдов от нас к кусту была привязана светло-гнедая лошадь.

— Знаете что? — повернулся я к Малвени. — За кем бы мы ни следили, он думает, что застрелил своего преследователя И теперь считает себя в безопасности.

Спрятав лошадей, мы вскарабкались на скалу, чтобы оглядеться. С вершины мезы прекрасно просматривалась вся местность. У подножия ее южного склона были разбросаны какие-то древние руины, дальше начинались глубокие каньоны.

Внезапно я заметил человека, вылезавшего с тяжелым мешком из трещины в земле. Он положил мешок рядом с собой, скинул куртку и принялся при помощи лома и кирки долбить камень, нависавший над трещиной, откуда незнакомец только что выбрался.

Малвени со своей позиции мог заметить человека, но разглядеть, чем он занимается, уже не мог. Шепотом комментируя действия незнакомца, я продолжал наблюдать за ним. Тот с явным усилием пытался отвалить камень. Наконец это удалось. Камень покачнулся и упал, увлекая за собой кучу обломков. Поднялась и осела пыль. Догадаться, что на этом месте была трещина, стало теперь невозможно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10