Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Там, на сухой стороне

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Там, на сухой стороне - Чтение (стр. 4)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны

 

 


Зрение у меня было хорошее, и, моргнув несколько раз, я устремил взгляд на скалы. Совершенно отчетливое движение. Вдоль основания обрыва что-то перемещалось, сомнений быть не могло. И пока я смотрел, этот кто-то или что-то прошел вдоль стены и наконец скрылся из виду. Я подождал еще немного. Все было тихо.

Тогда я задумался. Это, конечно, могло быть какое-нибудь животное, но я в этом сомневался. Мне показалось, что это был человек или даже всадник, и кем бы он ни был, он искал путь наверх.

Если найти здесь проход через скалы, это здорово сократит путь к хижине — несколько миль туда и обратно, то есть примерно час в каждую сторону. Вдруг меня как громом поразило — ведь это мог быть Оуэн Чантри!

Он искал быстрый и легкий путь наверх!

А почему бы и нет? Я и сам мог сделать то же самое. Я вернулся назад ярдов на пятьдесят, уселся на пенек и принялся изучать красную стену.

Большая часть ее была так крута, что только ловкий скалолаз отважится взобраться по ней. Но на южной стороне стены была пара трещин, которые выглядели многообещающе. Когда я заметил Чантри, он ехал на север вдоль западной стороны стены.

Я поглядел на солнце. Слишком поздно. Чтобы добраться домой до заката, придется поспешить. Мне еще нужно было спуститься в каньон, где протекает ручей, и подняться вверх на другую его сторону. Делать это в темноте не очень-то приятно. Это и днем было непросто, даже с такой опытной лошадью, как у меня.

Вот завтра… Да, завтра я возьму с собой лошадей и приеду сюда за жердями. Тогда-то я и поднимусь в скалы, а лошадей оставлю стреноженными на лужайке.

Тут я забеспокоился. Какое право я имел бросить работу и болтаться здесь просто так, ради собственного удовольствия? Отец делал свое дело, а я должен был делать свое. Ему были нужны и эти жерди, и лошади, и я, и мое время. Мы честно поделили всю работу на двоих.

И все же сколько времени отнимет мое путешествие? Час, может быть, два. Я подобрал топор, собрал вещи и направился к каньону.

А если я стреножу лошадей, а тут придет пума и задерет их? Или явится медведь? По правде говоря, медведи редко нападают на домашних животных, разве только они знают вкус их мяса или очень голодны.

Мы не могли себе позволить лишиться лошадей, ни одной из них.

Когда я подъехал к каньону, на дне его сгущалась темнота и только на вершинах гор еще играло солнце. Двигаясь по этой тропе, так и чувствуешь, как волосы встают дыбом. Если бы часть склона не поросла лесом, было бы еще ужаснее.

Я спустился на дно. Внизу было уже совершенно темно, только поверхность воды блестела серебром. Мы переправились через реку и начали подниматься на гребень. Пройдя треть пути, я дал лошади передохнуть и оглянулся назад.

Я ничего не увидел, зато услышал плеск воды и звон подковы о камень.

Я сжал ногами бока своей лошади, и мы двинулись дальше. Я не знал, что там было такое позади нас, и не имел ни малейшего желания идти на разведку. Это было очень страшное место, и даже если меня преследовал лишь один человек, я не рискнул бы затеять с ним перестрелку на этой тропе толщиной в волос.

Поднявшись на вершину гребня, я бросил поводья и помчался к дому. Здесь уже было недалеко, но я все равно пустил коня галопом. Сейчас это был самый быстрый в мире конь. Я никогда еще не встречал лошади, которая так сильно любила бы свое стойло. Он мчался так, словно под хвост ему насыпали горящих углей.

Огни дома были прекрасны!

Я влетел во двор, соскользнул с лошади и отвел ее на конюшню. В дверях появился отец:

— Почисти коня и заходи, сынок. Ужин на столе.

Расседлав своего серого жеребца, я пошел повесить уздечку и увидел вороного Оуэна Чантри. Я повесил седло и ласково заговорил с конем, положив руку на круп.

Конь был вычищен, он даже успел отдышаться… Но кожа его еще была влажной. Я был в этом абсолютно уверен.

Когда я вошел в дом, я увидел, что Чантри уже сидел за столом. Он поднял голову и улыбнулся мне. Это меня взбесило. Что он себе воображает? И как ему удалось обогнать меня у самого дома? А если это был не он?

Тут меня как громом поразило. Кто же тогда это мог быть? Кто двигался у меня за спиной там, на тропинке?

Глава 7

Оуэн Чантри был обеспокоен и раздражен. Он страстно хотел почитать что-нибудь, но Керноганы ничего не могли ему предложить. У них был только экземпляр «Илиады», принадлежавший когда-то его брату. И это было странно, ведь Клайв всегда любил читать.

— Керноган, — упрямо начал Оуэн, — а не было ли здесь книг, когда вы приехали? Клайв был из тех, кто любит чтение. Я думал, что у него-то уж всегда найдется парочка книг.

— Книги? Да, разумеется! Целая куча! Мы сложили их в ящики и отнесли на чердак. Они только занимают место и собирают пыль, потому мы и убрали их подальше. Я сам не привык читать, да и Доби тоже. Его больше интересуют лошади и оружие.

— Если вы не возражаете, я взгляну на эти книги. Может быть, найду что-нибудь интересное.

— Пожалуйста. Я заглянул в одну-другую, но, по-моему, все это чепуха. Всякие там истории, древние греки и прочее. Ничего, что было бы полезным для возделывания земли.

Рассвет пришел вместе с холодным воздухом, который принес с собой аромат сосен и прохладу скалистых пиков; на некоторых из них лежал прошлогодний снег — в ожидании следующей зимы.

Оуэн подошел к поленнице и взялся за топор. Полчаса он рубил дрова для очага и время от времени отдыхал, опершись на рукоятку топора. Его глаза изучали горы, замечая каждый каньон, каждый перевал и удерживая все это в памяти.

К северу отсюда лежал Затерянный каньон — огромный, поросший лесом провал, спускавшийся вниз с северо-востока. Чантри его было едва видно. Он наткнулся на этот каньон еще во время своей первой разведки. По дну его бежал ручей… Придет день, он туда еще вернется.

В этот район Штатов поселенцы добрались последними. Ривера дошел сюда в 1765 году, а в 1776-м их пересек Эскаланте. Других свидетельств посещения этих мест белым человеком не осталось, хотя многие бывали здесь в поисках дичи или золота. Всегда находится какой-нибудь любопытный, который идет дальше других и пересекает долину за долиной. Но лишь тех, кто во весь голос заявляет о том, что они видели и сделали, люди называют первооткрывателями.

Покончив с работой, Оуэн взобрался на чердак и принялся рыться в книгах. «Оды» Горация на латыни ему совсем не подходили. В их семье только Клайв был любителем древних языков.

Затем ему попался двухтомник стихов Альфреда Теннисона, изданный в 1842 году. Чантри уже читал кое-что, и стихи ему нравились. Остальное могло подождать. Он прихватил с собой оба тома и спустился вниз.

Усевшись на последней ступеньке лестницы, он оглядел свою находку, перелистывая страницу за страницей и переводя взгляд с одного стихотворения на другое. Одно — «Улисс» — было заложено клочком газеты. Чантри закрыл книгу и отложил ее. Почитает позже.

Когда он вышел во двор, Керноганы уже уехали. Лошадей тоже не было, их забрали с собой. Оуэн пошел было обратно, но тут заметил всадников, спускавшихся к дому вдоль перевала. Их было трое.

Чантри принес из комнаты винтовку и спрятал ее за дверью.

В кустах у конюшни что-то шевельнулось. Его рука метнулась к оружию, когда раздался возглас:

— Не стреляй, Оуэн!

Это был Керноган, вооруженный мотыгой.

— Стой где стоишь или спрячься в сарай, — посоветовал ему Чантри.

Он рассматривал всадников. Один жеребец был ему как будто знаком. Это был крупный конь весом в двенадцать сотен фунтов или даже больше. Он был очень резвым и выиграл множество скачек.

Хозяином коня был Строун. Кроме Строуна на нем никто никогда не ездил.

Где Строун, там и Фрика. Так звали одного негодяя, финна по происхождению. Он жил в скандинавской колонии в штате Юта, пока те не выгнали его. Все знали, что он отлично владеет оружием и имя его было связано с несколькими жестокими убийствами, которые произошли в последние годы.

Всадники въехали во двор и остановились. Чантри встречал их в дверях дома.

— Привет, Чантри! — крикнул Строун. — Давненько не виделись!

— С Форт-Уорт, не так ли? — ответил на это Чантри.

Фрика оказался высоким блондином в клетчатой рубашке. Третий был грузный мужчина, с грудью, похожей на бочку, шеей быка и бритой головой. Чантри его не знал.

— Путешествуете? — спросил Чантри.

— Исследуем местность. Ты бывал когда-нибудь на Ла-Платас?

— Раз или два.

— Суровые края, хоть и ужасно богатые. Нальешь нам?

— Воды или кофе? Виски у нас нет.

— Сойдет и кофе. — Строун спрыгнул со своего жеребца. За ним спешились остальные. Они пошли к дому. На полпути Фрика неожиданно обернулся и посмотрел на сарай. Затем шепнул что-то своему приятелю, похожему на бочку.

Оуэн Чантри снял с полки четыре чашки и кофейник. Все уселись вокруг стола, и Чантри налил кофе.

— Сахара нет, — добавил он. — Мед подойдет?

— С медом даже лучше, — ответил ему Строун.

Это был симпатичный мужчина с несколько вытянутым лицом и высоким лбом. Волосы его были тщательно расчесаны и разделены на пробор. Ему было лет тридцать, но выглядел он моложе. С оружием обращался неплохо. Он участвовал в нескольких «овечьих войнах» во времена перестрелок.

Третьего звали Джейк. Время от времени он менял свои прозвища, но это было его настоящее имя.

— А ты далековато забрался, Чантри, — продолжал Строун. — Я считал тебя городским жителем.

— Мне нравятся дикие края. Чем дальше в глушь, тем лучше.

— Тогда ты нашел свою мечту. Здесь сотни миль в любую сторону — и никого не встретишь. Совсем никого.

— Не считая Моуэтта с его шайкой, — добавил Чантри.

Строун усмехнулся:

— Ты видел их?

— Они нанесли нам визит, но долго не задержались.

Строун уставился на него, а затем улыбнулся:

— Ну и ну! Значит, ты вышвырнул их вон? Ты дал пинка Маку Моуэтту?

Чантри подлил еще кофе.

— Тебе ведь все известно, Строун. Мак знал, что шансы неравны. Быть может, ему было просто скучно. Или он ждал кого-нибудь.

Строун ухмыльнулся:

— А знаешь, ты мне нравишься, Чантри. В самом деле. Надеюсь, мне не придется стрелять в тебя.

— Было бы жаль, не так ли? Кто-нибудь уже предлагал тебе сделать это? Ты ведь и сам еще не слишком стар.

Глаза Строуна блеснули, но он лишь усмехнулся снова:

— Хороший кофе, Оуэн. Я рад, что мы сюда завернули.

— Знаешь, Джейк, я хотел с тобой поговорить. Ты знаешь меня лучше, чем Моуэтт, и знаешь, что я еще не разу не солгал.

— Ты? — удивился Строун. — Я пристрелю любого, кто в этом усомнится!

— Моуэтт что-то ищет. Но он ищет то, чего здесь нет и никогда не было. Мне известно далеко не все, но это я точно знаю. Здесь нет ничего, что представляло бы ценность для кого бы то ни было, кроме ученых.

— Что это значит? — проснулся Фрика.

— Это значит, что когда мой брат приехал сюда из Мексики, он привез с собой что-то такое, чему придавал огромное значение. Отсюда и пошли слухи о сокровищах.

— То есть?

— Он привез, — кстати, признаюсь сразу, что я этого не видел, — какие-то сведения. Книгу, рукопись, быть может, что-то вроде таблиц. Для человека, который стремится восстановить историю, это имеет ценность, но для простых смертных — это пустяк, безделица.

Фрика раздраженно улыбнулся:

— Вы, должно быть, думаете, что все мы такие простаки. Что тут же поверим в ваши россказни. С чего бы это взрослый человек стал рисковать жизнью из-за такой ерунды?

Джейк Строун, казалось, задумался.

— А раз там ничего нет, то мы, значит, впустую машем руками?

Чантри пожал плечами:

— Ты когда-нибудь слышал, чтобы Моуэтт выпускал из рук свое добро? Послушай, Джейк, ты проскакал много миль точно так же, как и я, и ты знаешь, что только сумасшедший, только совершенно очумелый малец полезет в драку без надежды на прибыль. Во всяком случае, не в этом мире. Значит, если нет прибыли от сокровища, откуда взяться добыче? Ты знаешь, что я умею обращаться с оружием. Я знаю, что ты стреляешь не хуже меня. И я не хочу столкнуться с тобой даже ради забавы, да и ты, я думаю, не хотел бы ошибиться со мной без расчета на прибыль.

— И ты говоришь, что золота там нет?

— Это так. Я вот что думаю, Джейк. Вы с Фрикой должны поговорить с Моуэттом. Разложите ему все по полочкам. Я уверен, что он лишь гоняется за мечтой. Кто-то однажды рассказал ему интересную историю, затем он услышал ее еще раз, и еще, и каждый раз сокровище становилось все больше и больше. Чантри возвращается из пустыни, нагруженный золотом. А рядом скачет Моуэтт. Как они могли вдвоем увезти столько?

Строун был уже наполовину убежден. Чантри это видел. Но Фрика даже не слушал его. На самом же деле он только усиленно старался сделать вид, что разговор его не интересует.

— Байки, — произнес он. — Моуэтт не дурак, он знает, чего хочет.

— Как и сотни глупых старателей, которые перелопачивают горы земли к востоку отсюда и жаждут золота, которого им никогда не видать. — Чантри допил свой кофе. — Подумай над тем, что я сказал, Джейк. Ты знаешь меня, а я знаю тебя.

— Тогда почему ты здесь? — допытывался Фрика.

— Хороший вопрос. У меня убили брата. Но это еще не все. Боюсь, что дальше тебе трудно будет понять. Я проехал все эти земли вдоль и поперек. Я пускался во всякие авантюры и дрался, убивал людей из-за причин, которые другому могут показаться ничего не стоящими пустяками. Я участвовал в «овечьих войнах», в городских перестрелках, сражался за право железных дорог на землю и за многое другое. Я никогда не был богат и не ждал богатства, но я отдал десять лет своей жизни на то, чтобы добавить свой собственный маленький кусочек в дело познания мира.

У нас, Чантри, есть своя слабость — мы привыкли завершать то, что начали. Я знаю историю своей семьи за двести лет не хуже, чем ты знаешь дорогу до Санта-Фе. И мы всегда заканчивали то, что начинали, или умирали на пути к желанной цели. Это что-то вроде упрямства, быть может, даже глупость. Послушай, Строун, миллионы лет назад, или даже еще раньше, человек начал накапливать знания. На протяжении веков знания складывались кусочек за кусочком, и теперь они образуют стену, защищающую нас от невежества.

Я думаю, что Клайв Чантри привез с собой из Мексики кусочек узора на этой стене, свой собственный кирпич. Может быть, это был ключ к загадкам пропавшей цивилизации, может быть, рецепт лекарства против смертельной болезни, может быть, новый способ выращивания пшеницы. А может быть, это одна из книг майя, уцелевшая в огне. Единственное, в чем я уверен, — это то, что золота там не было.

Фрика зевнул:

— Джейк, давай поедем отсюда. От этого разговора меня клонит в сон. — Он поднялся с места. — Ты складно поешь, Чантри, но я не дам за это ни гроша.

Строун тоже встал:

— Ты предлагаешь, Чантри, чтобы я отступился?

— Нет. Мы с тобой оба добровольцы, наемники, которым платят. Все, что я хочу, — это чтобы ты все ясно себе представлял. Если я поднимаю оружие против такого человека, как ты, я хочу быть уверенным в том, что мне за это заплатят, так или иначе. И я получу свою плату, я это знаю. Но вот что достанется тебе? Если мы сшибемся лбами, Джейк, один из нас умрет. А скорей всего, мы оба. Я видел тебя в деле и знаю, что ты неплох. Просто чертовски неплох. Я думаю, что и меня ты тоже знаешь.

— Точно!

— Ну тогда пусть Моуэтт сам занимается своими делами.

— Ему что-то известно. Он ведь и палец о палец не ударит, если дело не стоит и выеденного яйца.

— Разве? А сколько он болтал о сундуке «Уэллс-Фарго», доверху набитом золотом, который оказался совершенно пустым?

— Может быть, ты и прав, Чантри. Но Фрику на это не купишь. Он хочет убивать. И он хорошо умеет это делать, чертовски хорошо.

— Надеюсь, когда я испытаю его мастерство, ты не подстрелишь меня из-за угла, Джейк.

— Черт побери, у меня и своих дел достаточно! Но я хотел бы посмотреть на вас обоих!

Строун взял свою шляпу и вышел вслед за Джейком и Фрикой, которые уже были во дворе.

— Еще увидимся, Оуэн. — Он помолчал. — Я поговорю со стариком.

Оуэн Чантри встал в дверях и следил за тем, как они уезжают.

Керноган медленно подошел к дому:

— В чем дело?

— Это Строун и Фрика, убийцы, нанятые Моуэттом. Опасные парни.

— Долго ты с ними толковал. Мне показалось, что вы старые друзья.

— Нет. Мы с Джейком Строуном знаем друг друга только по виду. Мы с ним одного поля ягоды. Фрику я раньше не видел, но, говорят, он просто горлопан.

— А Строун нет?

— Он ловок с револьвером как никто, и немало свинца понадобится, чтобы отправить его на тот свет. Я знаю, что его ранили шесть раз, и тем не менее он дышит вовсю. А те, кто в него стрелял, уже на небесах. Я просто пытался убедить его, что здесь золотом и не пахнет, а значит, и заплатить ему не из чего. Он-то почти поверил, но не Фрика. Фрике все равно.

Керноган минуту помолчал, а затем произнес:

— Чантри, я собираюсь уехать. Мы с мальчиком родились не для разборок, и я не хочу, чтобы ему было больно.

Чантри пожал плечами:

— Твое дело, Керноган. Но у тебя здесь прекрасные угодья. Ты можешь неплохо жить, разводить скот. Здесь есть луга, на которых можно косить сено, и есть вода. Чтобы найти такое же местечко, придется немало порыскать по свету.

— Может быть. Но я не хочу, чтобы моего мальчика застрелили ни за что ни про что. Я не люблю убивать людей, и я не хочу, чтобы он закончил так же, как Строун и все остальные.

— Такие, как я? — спросил Чантри.

— Такие, как ты. Я о тебе не так уж много знаю, Чантри, но если все то, что ты рассказывал, правда, значит тебе изрядно пришлось пострелять.

— Ты прав, Керноган. Но тебя они не тронут, об этом я позабочусь. Только отговори Доби от путешествий в горы. Он вроде как влюбился в ту девушку.

— Но он ведь ее ни разу не видел!

— Он ведь совсем один, Керноган. Разве ты не помнишь самого себя в этом возрасте? В шестнадцать лет у каждого есть девушка его мечты. А в этих местах она — одна-единственная.

— Пусть себе мечтает. Вреда от этого не будет.

— Если только он не свяжется с шайкой Моуэтта только для того, чтобы быть поближе к ней.

Керноган выругался:

— А я-то удивился, с чего бы это ему понадобилась скаковая лошадь, когда он утром отправился за шестами! — Он вдруг испугался. — Но он ведь вернется! Я знаю, он вернется!

Внезапно в голову Чантри пришла одна мысль:

— Керноган, когда вы пришли сюда, книги уже были сложены в ящики?

— Нет, они стояли вон на той полке.

— А там больше ничего не было?

— Нет, я бы запомнил. — Керноган сел за стол. — Тот бедняга умер не сразу. Это было ясно.

— Как? Он ведь был уже давно мертв, когда вы приехали. Ты сам говорил.

— Да, мертв. Но на ступеньках были знаки. Вот почему я подумал, что здесь должны быть сокровища. Он пытался написать какие-то цифры.

— Покажешь мне?

— Конечно! Сейчас-то они почти стерлись. У него был только огрызок карандаша.

Они вышли на крыльцо.

На лестнице между первой и второй ступенями едва видными буквами было нацарапано одно-единственное слово: «Десять».

— Он лежал здесь, весь скрюченный. Конечно, волки да койоты могли повернуть его тело, но я думаю, что он начал было писать и умер, не успев закончить.

Оуэн Чантри выпрямился, разочарованный. Он так надеялся, что найдет ключ к разгадке!

Клайв был умным человеком. Он знал, что если Оуэн жив, он придет. И он не был бы Клайвом, если хотя бы не попытался оставить какое-нибудь послание, какой-нибудь след, ведущий к разгадке.

Но ничего подобного не было. Совсем ничего!

Глава 8

Когда я опять вернулся туда, где оставил шесты, то стреножил всех лошадей, кроме верховой. И тут на меня напали сомнения. Даже под ложечкой засосало. Отец никогда бы не бросил этих лошадей, собираясь уходить неизвестно куда на неопределенный срок.

В горах полно хищников, а у наших лошадей даже не будет возможности постоять за себя. Это были здоровые кони, и, как правило, если приходилось драться, они не давали себя в обиду.

Но я мог думать только о девушке. Оуэн Чантри, может быть, и не врал, но я должен был все увидеть сам. Я его все-таки недолюбливал. Он был чертовски самоуверен, и я не мог понять, вправду ли он был таким сильным и благородным.

Я еще раз внимательно оглядел окрестности и вскочил в седло.

Отец был на ранчо, и Чантри тоже. Я был предоставлен себе. Только разведаю, что и как, а потом вернусь. Соберу шесты и постараюсь привезти их домой еще до темноты.

Я добрался до той расщелины в стене скал и обнаружил путь наверх. Правда, мне пришлось карабкаться, но подо мной была хорошая лошадь, и мы с ней все-таки выбрались на плоскогорье. Я остановился на минуту, чтобы отдышаться и оглядеться.

Затем повернул коня и направился прямиком через плоскогорье в поисках тропинки, что вела к хижине. Наконец я вышел на поляну. Прямо передо мной совсем недалеко лежал каньон, а за ним — густые заросли леса.

Где-то там, наверное, скрывался Моуэтт. Я хотел было поехать туда и объявить ему: раз уж мы оказались соседями, почему бы нам не помириться? Но, с другой стороны, я не был уверен, что поступлю правильно. И тогда я повернул коня к хижине.

Уголком глаза я заметил среди деревьев какое-то движение и резко обернулся.

Ничего. До хижины, наверное, осталось полмили или даже три четверти. Я пустил лошадь шагом. Тут и там на деревьях виднелись отметины — дикобразы грызли кору. Дай им время — и они испортят хорошее дерево.

У хижины было тихо. Лошади не было, и это меня разочаровало. Я слез с коня, подошел к двери и поднял засов.

Внутри было прохладно, сумрачно и тихо. В горшке, который я поставил на стол, стояли свежие цветы. Я еще раз оглядел все вокруг, повернулся и вышел наружу.

Меня встретили трое на лошадях, и один из них был тот самый Уайли. Он просто уставился на меня, ухмыляясь во весь рот.

Винтовку свою я оставил в чехле у седла, а лошадь паслась по другую сторону от всадников.

— Ну, ну! — усмехнулся Уайли. — Вот о нем-то я вам и рассказывал.

Рыжеволосый мужчина, которого я раньше никогда не видел, перекинул винтовку через седло.

— Хочешь, я подстрелю его? — спросил он Уайли, ухмыляясь. — Или, может быть, отрезать ему уши?

— Ну, — промычал Уайли, словно бы взвешивая это предложение, — не стоит. Если ты отстрелишь эти уши, мне-то что останется?

— Послушайте, ребята, — сказал тут я, — нам нет смысла ссориться, мы же соседи. Почему бы нам просто не сесть к столу, чтобы познакомиться? Мы с отцом не одной крови с Оуэном Чантри. Мы его ни разу не встречали до тех пор, пока он сам не появился.

— В чем дело, малыш? Ты нас боишься? С чего это ты вдруг стал таким приветливым?

Уайли, не теряя времени, слез с седла. Я шагнул было к своей лошади, но рыжий направил на меня винтовку:

— Стой спокойно, если не хочешь, чтобы твой желудок выпал на травку.

Третий, который был с Уайли в нашу первую встречу, уже отвязывал с седла веревку. Я по-настоящему испугался. Я был один против троих, и они явно задумали нехорошее. Я пожалел, что у меня нет револьвера, и прикинул: может, успею скрыться в доме и захлопнуть дверь.

Бежать в лес не было никакой возможности — меня или догонят, или пристрелят. Рыжий не переставал ухмыляться. Уайли направился ко мне, и тогда я прыгнул к двери.

Но петля рыжего сомкнулась у меня на шее еще до того, как я успел добраться до первой ступеньки. Его лошадь встала на дыбы, и я упал на землю. Я слышал, что, бывало, людей душили насмерть такой петлей, поэтому ухватился за веревку обеими руками. Он снова дернул, и петля затянулась. Тогда Уайли подошел ко мне, держа в руках дубинку фута четыре длиной.

Стоило мне встать, как меня опять свалили наземь, и Уайли начал колотить меня этой дубинкой. Я пытался увернуться, но, наверное, немного опоздал, потому что он все-таки попал мне в плечо и нацелился снова. Я попробовал встать, но они опять дернули веревку, и после этого я помнил только ужасную боль. Уайли замахал дубинкой. Он бил меня по голове, по плечам и по спине.

Я собрался, вскочил и бросился на него. Я ударил его головой в живот, от чего он повалился на траву. Тогда я прыгнул на него обеими ногами. Они опять опрокинули меня, и я упал навзничь, но когда Уайли поднимался, я обеими ногами пнул его в колено изо всех сил.

Он опять упал, рыча от боли и ярости, а я перекатился и бросился на него. Мне показалось, что рыжий не очень-то старался меня удержать и что он был совсем не против падения Уайли. Они оба со своим приятелем так и покатывались со смеху.

Уайли опять ударил меня по голове, и я рухнул на колени. Я чувствовал, что глаза мои заливает кровь, и тем не менее снова бросился на него. Он увернулся и неуклюже ударил меня. Замахнулся еще раз, но тут я ответил ударом. Уайли упал.

Израненный и измученный, я попытался броситься на него. Но теперь он принялся за меня всерьез. Не помню, сколько раз он сбивал меня с ног, помню только, что Уайли был в ярости. Когда я наконец снова попытался встать, он нанес мне ужасный удар в бок. Я почувствовал страшную боль и рухнул на землю. Боль пронзила меня, я вцепился зубами в траву, чтобы они не слышали стонов.

Уайли встал надо мной, и я услышал, как рыжий сказал ему:

— Эй, Уайли, остановись! Пусть себе полежит! Ты ему отплатил.

— Я убью его!

— Брось! Черт возьми, ты его здорово отделал! Он никогда не доберется до дому. Я думаю, ты переломал ему ребра. Оставь его!

Сознания я не потерял и все ясно слышал. Честно говоря, мне было все равно, убьют меня или нет — так у меня все болело. Наконец я услышал, что они уезжают. Я же остался лежать на земле, думая о том, что скоро наступит ночь и наши лошади останутся один на один с хищниками.

Вскоре я впал в забытье, а когда открыл глаза, было уже совсем темно. Должно быть, стемнело несколько часов назад, потому что я вымок от росы. И замерз так, что едва мог. дышать.

Цепляясь за траву, я пополз к лестнице. Ко мне приближалось нечто. Это оказался мой конь. — Брауни! — позвал я его.

— Брауни!

Он подошел поближе, тихонько похрапывая, потому что от меня пахло кровью. Он встал рядом. Мне удалось немного приподняться и ухватиться за стремя. Я подтянулся, и бок пронзила такая боль, словно туда вонзили нож, поэтому я ткнулся в бок коня и шепотом начал успокаивать его.

Моя голова трещала, тело мучительно болело. В седло мне не забраться. Я просто не смогу это сделать. Оставалось только добраться до хижины и развести огонь.

Кое-как я взял поводья и завязал их на передней луке седла, затем достал из чехла винтовку и снял седельные сумки, в которых лежала еда. После этого я оперся на винтовку похлопал жеребца по холке со словами:

— Домой, Брауни! Иди домой!

Брауни отошел немного и остановился. Он не хотел уходить. Потом я, наверное, опять потерял сознание и очнулся только от холода. Кое-как заполз в дом. Винтовку я затащил с собой и закрыл дверь.

В доме были дрова и все необходимое. Мне удалось разжечь огонь. Я подложил побольше поленьев и снова отключился.

Ночью я проснулся от слабости и боли. Огонь потух. Я подбросил еще дров и заметил в углу кофейник.

Внутри еще оставалось немного кофе, но слишком мало для меня. Я поставил кофейник на угли. Сел, весь дрожа. Я чувствовал боль в голове и в ребрах, а также озноб и ломоту во всем теле.

Все остальное время я провел в бреду, но когда сознание опять ко мне вернулось, — наверное, я очнулся от боли, — в комнате стоял запах кофе. У меня в сумках с едой лежала чашка. Я достал ее и налил себе кофе. Мне удалось сделать один или два глотка, все остальное пролилось. Что бы там ни было, но кофе был вкусный. Я опять уснул, измученный до предела болью и слабостью. Почему я не послушал Чантри? Не стоило приезжать сюда и вообще доверять этим людям!

Меня нашла. она. Та девушка. Я был очень слаб. Она пересекла плоскогорье и обнаружила меня в хижине. Стоял ясный день, я полностью пришел в себя, но двигаться еще не мог. Я просто лежал на полу, слабый и больной, в ожидании смерти.

Я слышал, как к дому подошла лошадь. Сначала я подумал, что это Брауни или что те трое вернулись. Лошадь подошла к самой хижине, и я услышал скрип седла.

Затем кто-то вскрикнул — наверное, она увидела кровь на ступеньках. Дверь распахнулась, и я опять услышал вскрик. Все было как во сне, будто я еще не совсем проснулся или что-то в этом роде. Я чувствовал, как она прикасается к моему плечу, как поворачивает меня на спину, но это было так больно, что я закричал.

Следующим, что я помню, был треск дров и запах дыма. Я понял, что горит огонь. Я слышал, как потрескивают сосновые дрова, и почувствовал их запах. Мне было очень плохо, и я был не в состоянии говорить или шевелиться.

Она взяла какие-то тряпки и вытерла мне лицо. Промыла раны, мягко прикасаясь тут и там. Затем она ощупала меня всего в поисках переломов и больных мест. Когда она дошла до ребер, я закричал.

Она вышла за водой и принесла еще дров. И когда мои глаза опять открылись, я увидел ее. Само собой, она была красавица, хоть и не блондинка. Ее волосы были не золотыми, а темно-рыжими с легкой позолотой, и она была куда краше любой светловолосой девушки, которую я когда-либо видел в жизни.

— Отец, — прошептал я. — Я бросил его лошадей… Я резал шесты… Я бросил их…

— Не беспокойся об этом, — ответила она. — С ними все будет в порядке.

— Папа очень ценит этих лошадей. Я должен…

— Лежи спокойно. Я передам весточку твоему отцу, а лошадей заберу потом.

Она приготовила суп и покормила меня. Я чувствовал, как ее пальцы прикасаются к моему телу, которое ныло от каждого прикосновения. Вскоре я опять забылся и, очнувшись, услышал его голос. Голос Чантри.

— Его конь прибежал домой один, — говорил Чантри. — Я убедил отца остаться охранять дом. Эти люди сразу же его сожгут, дай им только шанс.

— Вы сразу поехали сюда?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10