Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всадник затерянного ручья

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Всадник затерянного ручья - Чтение (стр. 5)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны

 

 


Килкенни понаблюдал за ним и сказал спокойно:

— Теперь мы знаем друг друга, не правда ли? Возвращайся за стойку и налей выпить мне и моему другу. Или ты будешь иметь второй раунд.

Когда бармен снова оказался за стойкой, Килкенни обернулся. Расти стоял около двери, следя за мужчиной, сидящим напротив восточной стены.

Килкенни взглянул на двух других.

— Мое имя Килкенни. — Он помолчал минуту, чтобы до них дошло значение его слов. — Если я вам нужен, я готов вас выслушать.

Имя прозвучало в комнате как вызов, но трое мужчин оставались без движения. Стрелок, сидевший напротив западной стены, нервно облизал языком сухие губы. В головах у них вертелась одна мысль, только одна: если они рискнут осуществить свои планы, им крышка. Никто не предупреждал их, что придется иметь дело с Килкенни.

Имя приковало всех троих к полу. Они стояли ни живы ни мертвы, с окаменевшими от шока лицами. Человек, располагавшийся напротив южной стены, начал медленно снимать руку с оружия.

— А теперь, — сказал Лэнс, когда бармен налил им новую порцию виски, — давайте немного поговорим. Было мило с вашей стороны встретить нас таким образом, но как я могу выразить свою благодарность, если я не знаю, кто вас послал?

— Мы не собирались убивать тебя, — сказал один из мужчин. — Просто хотели взять тебя в плен.

— Извините, ребята, я не собираюсь становиться пленником. Вы уже знаете, где расположена Мексика, так почему бы вам не двинуться по этой дороге до того, как я начну нервничать и соберусь стрелять?

Трое мужчин кинулись к двери и выбежали на улицу.

Килкенни обернулся к стойке. Бармен отступил вглубь, прислушиваясь и держа в руках бутылку.

Прозвучал выстрел, затем еще два. Килкенни подошел к окну и выглянул наружу.

Один из мужчин распростерся в пыли посередине улицы. Еще двоих пуля настигла прямо на ступенях.

— Какой черт сделал это? — спросил Расти.

— Похоже, их босс не любит проигрывать, — ответил Килкенни.

Он вернулся к стойке. Бармен сидел на полу, обхватив голову руками. Его трясло.

— Если мы хотим еще выпить, — прокомментировал ситуацию Расти, — полагаю, нам самим придется наливать себе.

— В этом нет необходимости. — Эти слова произнес нежный, приятный женский голос.

Глава 9

Лицом к ним в конце стойки стояла девушка. Она стояла прямо, слегка приподняв подбородок, облокотившись одной рукой о стойку. У нее была кожа цвета слоновой кости, волосы черны как смоль и собраны в свободно свисающий хвост на затылке. Но больше всего притягивали ее глаза, глаза и губы.

Глаза цвета ореха с крапинками более темного оттенка были очень большими, их обрамляли необыкновенно длинные ресницы. Губы слегка полноваты и красивой формы. Но помимо очевидной красоты, в ней таилось какое-то неуловимое очарование, благодаря которому ее губы нельзя было назвать чувственными.

Ее фигура была соблазнительно изящна, а двигалась она с величавой грацией, в которой не было и следа жеманности.

Она подошла к ним и протянула руку Килкенни.

— Я Рита Риордан, — сказала она просто. — Могу я приготовить вам выпить?

Килкенни заглянул в глаза, красивее которых ему не доводилось встречать, глаза, которые заглядывали в него, как будто пытались обнаружить что-то потерянное.

— Рита Риордан, — сказал он вежливо. — Конечно, вы можете это сделать.

Взяв бутылку, она налила выпивку и передала им стаканы. Она даже не взглянула на Большого Эда, бармена, который начал приходить в себя.

— Похоже, здесь были неприятности, — спокойно сказала она.

— Не большие, чем любой мужчина встретит с радостью, чтобы познакомиться с такой девушкой, как вы, — ответил Килкенни.

— А вы галантны, сеньор. — Она взглянула Лэнсу прямо в глаза. — Галантность всегда приятна, а особенно приятна здесь, где ее так редко встречаешь.

— Я галантен, только когда искренен, — произнес Килкенни. — Я редко говорю, чтобы произвести впечатление.

Она подняла на него глаза — медленный, ровный, пытливый взгляд, как будто что-то ищущий в его лице. Потом она отвела глаза:

— Искренность нелегко найти в краю Живого Дуба, сеньор. Она здесь мало ценится.

— Для меня она имеет ценность в любом месте. — Он посмотрел на Большого Эда, который теперь наводил порядок в салуне. — Я не люблю драться, но иногда это становится необходимым.

— А вот теперь вы неискренни! — произнесла она холодно. — Ни одного человека, который не любит драться, нельзя заставить делать это! — Она уставилась на лицо Большого Эда. — Возможно, вы любите драться, но вы не любите, когда вас к этому принуждают. Это разные вещи, вы знаете.

— Разные, — согласился Лэнс. — И я должен был прийти сюда, чтобы избежать втягивания в борьбу. Рита Риордан, кто этот человек в доме на скале?

Она колебалась. Затем пожала плечами.

— Если он тот, кто вам нужен, почему бы вам самому у него не спросить?

— Боюсь, он не испытывает желания предоставить мне такую возможность, сеньорита, — отреагировал Лэнс. — Но похоже, он очень интересуется всеми, кто приезжает в Яблоневый каньон. — Он помолчал, а потом спросил: — Почему он так называется?

— Мне рассказывали, здесь росла яблоня… или несколько. Есть и другие истории, но мне больше нравится эта. Это было очень укромное место. Никто не ездил по здешним дорогам, кроме случайных команчей или апачей. Большинству путников эти места были не по дороге, они лежали в стороне от наезженных путей, и не было причины заезжать сюда. В конце концов, это только одна из многих дорог через границу.

— Но почти что спрятанная дорога, — добавил Лэнс. — Если захотеть, можно добраться до Яблоневого каньона окольными путями и остаться незамеченным. Можно даже перегонять скот или лошадей по этой дороге, и это останется неизвестным.

— Возможно, вы правы, сеньор. Я просто живу здесь, а что делают остальные, меня не касается.

— Закон вас не касается?

— Какой закон? Это приграничное поселение. Законы Техаса? Законы Мексики? Или законы выживания? Я верю, что закон выживания самый старый из них, сеньор, а я хочу выжить… как минимум, в этом месте.

Она сделала жест в сторону улицы, откуда уже убрали тела трех мужчин.

— Выжить всегда нелегко, сеньор, а вы видели, что случилось с теми троими, которые не выполнили своей миссии. Я не хочу умереть. Жить так приятно — даже здесь, где вокруг тебя одни только преступники и воры. Хотя если постараться, даже здесь можно найти немного счастья, хотя и неполного. Для этого надо быть дипломатом, думать, что говоришь, быть расположенным ко всем, не оказывая при этом предпочтений. Чем занимаются эти люди, когда их нет в городе, их личное дело. Но по поводу случившегося сегодня у меня найдутся другие слова. Я не собираюсь терпеть подобное в моем заведении. Я просто не справлюсь с этим.

— А я ожидал чего-то подобного. Особенно здесь, хотя это часто случается с чужаками в подобных городках.

— Мне жаль, что так вышло. Сеньор, я могла бы умереть, если бы нашлись стоящие причины. Но у меня нет причины. Я соблюдаю нейтралитет и намерена сохранять его и дальше. Я не хочу умереть ни за что, а рассказать вам о ком-то из местных означало бы умереть ни за что. Это вызывает у меня отвращение.

— Поговаривают, что вы хозяйка Яблоневого каньона?

— На самом деле все не совсем так, как кажется на первый взгляд. Я была хозяйкой, но кое-что изменилось и продолжает меняться.

— Я вижу, что должен поговорить с человеком на скале. Я спрошу у него, что ему нужно от Килкенни и почему он предпочитает видеть меня мертвым, а не живым…

— Килкенни? — Она даже подалась на полшага вперед. — Вы?

— Я Килкенни, — подтвердил он.

— Когда-то я слыхала о вас. Слышала много историй, но в большинстве из них вы выглядели хорошим человеком. Говорили, что вы стреляете, только когда это абсолютно необходимо.

— Я предпочитаю действовать именно так. И пытаюсь следовать этому.

— И вы ездите один, Килкенни?

— Обычно да. Сегодня со мной Расти Гейтс, думаю, у нас с ним есть общие интересы.

— А вам не бывает одиноко, сеньор? Мне вот иногда бывает.

— Да, бывало одиноко, — признался он. — Но надеюсь, это не повторится.

И тут он увидел, как ее глаза слегка расширились, возможно, оттого, что она сумела разглядеть нечто в его взгляде. Лэнс непроизвольно шагнул вперед, и она, казалось, тоже потянулась к нему, но он резко отвернулся.

Он было направился к двери, но ее голос догнал его:

— Нет! Только не на скалу, сеньор! Сейчас еще не время! Там будет много ружей! Верьте мне, сеньор, еще придет время! — Она подошла к нему ближе. — Его одного вам будет достаточно… даже для вас, Килкенни, без других. Он ненавидит вас! Я не знаю почему, но он ненавидит вас! Он злодей, сеньор, просто дьявол! Он не остановится, пока не убьет вас, но он сделает это сам, медленно и со злостью. А теперь уходите! Уходите быстрей! Он не будет в вас стрелять, если вы уедете. Он хочет встретиться с вами, сеньор, лицом к лицу. Он хочет увидеть вас мертвым, увидеть вашу смерть, хочет, чтобы вы видели его лицо и знали, что это он убил вас! Так говорят, сеньор!

Килкенни смотрел на нее, прислушиваясь скорее к ее интонациям, нежели к словам, после чего повернулся к двери. Но затем он снова взглянул на девушку:

— Рита, я сделаю так, как вы советуете. Я уеду. Я не знаю, почему вы так желаете этого, и возможно, вы просто защищаете любимого человека. Но в это я не хочу верить. Я уеду, потому что верю вам и вашим словам. Возможно, все это вилами на воде писано и мужчине не стоит верить словам женщины, но в этот раз я рискну.

Он вышел на улицу, и Расти последовал за ним. Лэнс отвязал поводья и вскочил в седло.

Дверь открылась, и на пороге появилась Рита Риордан. Она смотрела на него.

— Кто вы? — спросила она. — Кто вы такой?

— Я Килкенни, — ответил он тихо. — Просто Килкенни. И ничего больше.

Он направил лошадь вниз по улице и не оглядываясь выехал из города, а Расти Гейтс двигался чуть позади, как бы прикрывая его со спины.

Когда они миновали крайний дом, Расти догнал Лэнса.

— Не знаю, что вы делали, мистер, — сказал он иронично. — Но вы что-то натворили! Такой Риту Риордан я никогда не видел! Она всегда холодна, почти не улыбается, никогда никого не подпускает к себе. Множество мужчин предпринимали движения в ее направлении, и большинство получало соответствующую встряску. Двоих она отстегала кнутом, одного ударила ножом, а Джеймс Бриго парочку убил для острастки. Но чаще всего они просто приезжают и смотрят на нее, а затем уезжают, обсуждая увиденное.

— Никогда не доверяй женским эмоциям, Расти. Или пытайся разглядеть в них что-то еще. Каждая женщина имеет свой собственный способ показать, что она собой представляет, и эта — не исключение. Мы просто разговаривали, и все. Без сомнения, она одинока. Я тоже бывал одинок, и она почувствовала это и потому не захотела меня убить… Это все, что случилось, и не надо воображать что-то еще.

А в салуне в Яблоневом каньоне приоткрылась одна из дверей в конце бара, и в ней появилась фигура мужчины. Это был крупный человек, мощного телосложения, с темным, как у индейца, странно красивым лицом.

Он двинулся вдоль стойки, издавая при этом звуков не больше, чем ветерок по полу, остановился рядом с Большим Эдом, который выглядел теперь более спокойным.

— Нет, — мягко сказал Бриго. — Ты не изменишь сеньорите!

Его черные глаза стали еще темнее, и он заглянул в глаза Большого Эда Гарднера.

— Если хоть одно слово, что здесь прозвучало, станет ему известно, ты умрешь. Причем не легко, мой друг, очень не легко! Здесь была драка, затем они спокойно поговорили, эти двое, рыжий и Килкенни, переговорили между собой, после чего ушли отсюда. Ты понял, сеньор?

— Я не буду говорить, — запинаясь, ответил Эд. — У меня достаточно неприятностей! Когда мне станет лучше, я собираюсь смыться отсюда! Смыться! Ты слышишь?

— Я слышу… Но куда бы ты ни отправился, ты ничего про это не скажешь, или я буду преследовать и найду тебя. Я уже добирался до других, сеньор.

— Забудь это! — Эд потряс головой. — Со мной уже рассчитались.

Глава 10

Рита стояла в своем саду и теребила рукой розу, когда через калитку вошел Бриго. Он улыбнулся, обнажая прекрасные зубы.

— Вы нашли его, сеньорита, — пробормотал он. — Я это вижу. Вы нашли того человека, которого ждали.

— Да, Джеймс, я нашла его. Но нашел ли он меня?

— Разве вы не видели его лицо? Его глаза? Да, сеньорита, Лэнс Килкенни думает, он тоже нашел вас. Он сильный мужчина. Возможно, — он осторожно подвигал головой, — такой же сильный, как Бриго!

— Но что делать с этим человеком? — возразила Рита. — Он убьет Килкенни. Он его ненавидит!

— Да, он ненавидит. Но я думаю, он не убьет. Я думаю, что-то произойдет. Этот человек, этот Килкенни, не похож на остальных. — Бриго помолчал. — Я думаю, сеньорита, скоро моя работа закончится и я вернусь домой. Я думаю, что теперь мою работу будет делать он, этот Килкенни.

— Что мы можем сделать, Бриго?

— Сейчас ничего, сеньорита. Мы должны ждать и смотреть. Но не забудьте, сеньорита, этот человек не такой, как все. Этот Килкенни, он другой, я так думаю.

Двигаясь на несколько ярдов позади Килкенни, Расти разглядывал каньон. Неровные, покрытые лесом горы с двух сторон нависали над цветущей долиной. Это было дикое, укромное место, и он начал понимать, что могут оправдаться худшие опасения Килкенни: кто-то планировал самую крупную операцию по угону скота за всю историю Запада.

С одного края долина примыкала к местности, называемой краем Живого Дуба, скот мог легко пересечь эту местность и продолжить свой путь в Мексику через туннель на границе. Старательно оберегая крупный скот, можно было заниматься этим годами, и никто бы не обнаружил, что происходит. На ранчо, где скот считается тысячами, несколько голов с каждого из ранчо легко могут быть потеряны. Но в сумме это будет огромное число.

Это был не сиюминутный план. Это не было безрассудной схемой, рожденной людьми, нуждающимися в нескольких долларах, чтобы спустить их в городе за игрой. Здесь чувствовался большой размах. Это был план человека, обладающего мозгами и не знающего жалости. Вспоминая троих убитых на улице, Расти понимал, что «босс» может убивать без колебаний и в любых масштабах.

Килкенни во время езды думал о своем. Акцией руководил кто-то, кто знал его. Килкенни начал тщательно перебирать в памяти, ища хоть какую-то зацепку, кто бы это мог быть.

Дэйл Шефтер? Нет… Шефтер умер, убит во время разборок между Саттонами и Тейлорами. В любом случае он недостаточно влиятелен для этого.

Кард Бентон? Слишком мелок, он скорее мелкий бандит и аферист.

Одно за другим Лэнс перебирал эти имена, люди всплывали в его памяти, но только несколько человек из еще живых имели причины ненавидеть его. И хотя кое-кто желал его смерти, они не смогли бы ни разработать такой план, ни действовать так, как действовал этот человек.

Кто стрелял в него ночью в ущелье, когда он дожидался Морта? Кто убил Сэма Картера?

Был ли это один человек? Или эти выстрелы были сделаны такими же ребятами, какие пытались достать его в баре?

Как ни старался, он не мог найти человека, который прояснил бы имеющуюся картину, и чем больше Лэнс о ней думал, тем мрачнее становился. Была ли это только простая схема угона скота? Может, за этим стояло что-то еще?

Простая помощь Морту Дэвису удержать свои владения превратилась в нечто большее. Только одно было понятно. Он убедился, что ни Стил, ни Лорд не имели к этому отношения.

Человек с револьвером был такой же неотъемлемой частью Запада, как индейцы или бизоны. И казалось очевидным, что если все пользуются револьверами, кто-то будет делать это лучше, чем остальные. И это при освоении Запада было одновременно и хорошо и плохо. Килкенни был одним из немногих, кто понимал свое положение на западных землях. Он знал, кем он был и за что стоит.

Малыш Билли, Пит Гаррет, Вэс Хардин, Билл Хикок, Бат Мастерсон, Джон Селман, Даллас Стауденмайр, Билли Лонгли и Пинк Хиггинс… Все они были разбойниками. Они составляли грубую кору разрастающегося дерева западных земель.

Многие становились шерифами западных городков. Не важно, насколько противозаконными были их собственные действия, они становились олицетворением закона и порядка для охраны мира и бизнеса других горожан.

Но человек на скале был не из них. Он держался в стороне. Возможно, он и был одним из них, но он изменил свой стиль и способ жизни.

Пока они ехали, тени становились длиннее. Легкий ветерок с юга принес дух Мексики. Это был слабый запах пыли в воздухе. Килкенни посмотрел на Гейтса.

— Кто-то поднял пыль на этой дороге, — предположил Килкенни. — Причем совсем недавно.

— Это не предвещает для нас ничего хорошего, — согласился Расти и добавил, помолчав: — Интересно, какими будут следующие шаги?

— Похоже, они попытаются подогреть вражду Лорда и Стила прежде, чем мы их остановим, — ответил Килкенни. — Это все, что они смогут сделать.

— Хуже некуда, — ухмыльнулся Расти. — У нас нет никаких идей, что они сделают или попытаются сделать дальше.

Длительное время они ехали молча, каждый занятый своими мыслями и необходимостью быть бдительными. Но вокруг не было ни звука, ни движений. Несколько раз они видели антилоп, один раз косулю. Они спугнули койота, глодавшего старую кость, койот бросился в кусты при их появлении и там переждал, пока они проедут.

За низкой красной скалой они нашли место для лагеря. Отсюда открывался прекрасный обзор со всех сторон, кроме скалы, которая закрывала все подходы к лагерю со своей стороны.

Собирая дрова, они прикатили несколько камней, чтобы иметь более удобную позицию, если их станут атаковать. Затем они соорудили небольшой костер и приготовили кофе.

— Ты собираешься вернуться туда? — спросил Расти через некоторое время. — Чтобы увидеть Риту Риордан?

— Может быть. — Килкенни добавил прутьев в огонь. — Она прекрасная женщина. — Он опять помолчал. — Кто бы ни был там наверху, он сумел запугать всех.

— Ты видел тех троих? У всех было прострелено лицо, а ведь он стрелял с добрых четырех-пяти сотен ярдов!

— Он мог найти и более близкую позицию, — предположил Килкенни. — Но предположим, что он стрелял оттуда. Этот кто-то имеет достаточно весомую репутацию, чтобы запугать нескольких здоровых ребят. Я не думаю, что Рита Риордан запугана, но она волнуется. Этот человек угрожает ей.

— Странно, что она предпочитает там оставаться. Она красивая женщина и могла бы хорошо устроиться в другом месте. Я полагаю, она владеет этим местом, домом, наверное, несколькими лошадьми, и поговаривают, у нее есть скот на ранчо в Техасе.

— Скот здесь ни при чем, — заметил Килкенни. — Я видел счастливых людей в местах вообще непригодных для жилья. Сдается мне, что она из тех женщин, которые сами строят свой мир и не сильно заботятся о том, что думают или говорят другие.

Они смотрели, как догорают угли в костре, допили кофе.

— Думаешь, следует последить ночью? Они могут охотиться за нами.

— Оставь это Баку. Он чистокровный мустанг, мы вместе уже несколько лет. Он предупредит нас, когда будет нужно.

На рассвете Килкенни поднялся, вытряхнул из обуви скорпионов. И при этом внимательно осмотрелся.

Лошадь, не стреноженная, щипала траву. Она вела бы себя по-другому, будь кто-нибудь чужой поблизости.

Они уже сидели в седле и направлялись хорошим галопом в Боталла, когда заметили всадника, скачущего впереди них.

— Хей! Что за спешка? — догнал его Расти.

— Черт-те что происходит! — прокричал в ответ всадник. — У Лорда подожгли все сено, а ограждения Стила разрезаны в трех или четырех местах. Кое-кто из людей Лорда и Стила попал в переделки, а в Боталла было две перестрелки.

— Кто-то убит? — поинтересовался Килкенни.

— Насколько мне известно, нет. Двое людей Стила ранены. И если у вас, ребята, чешутся руки ввязаться в драку, вам лучше объехать Боталла. С кипящего котла вот-вот сорвет крышку.

— Не принимай близко к сердцу, — предложил Килкенни. — Небольшая перестрелка еще не означает войны.

Но ковбой только пришпорил коня и поскакал прочь, оставив позади себя облако пыли.

— Похоже, мы опоздали, — сказал Расти. — И что мы делаем теперь?

— Попробуем это остановить, — ответил Килкенни. — А если не удастся, постараемся найти того, кто это начал.

Уже стемнело, когда они окольными путями добрались в Боталла. В салуне горел свет, еще больше огней было в Дорожном доме. Килкенни спрыгнул на землю, снял с ружей ремни и вошел внутрь.

На звук его шагов и звон шпор быстро обернулись стоявшие у стойки бара мужчины. Их голоса стихли, когда они его разглядели. Какое-то время они молча наблюдали за ним.

— Здесь есть люди Стила?

Двое выступили вперед, готовые ко всему. Ни один из них не был бандитом. Оба были простыми, лояльными к закону перегонщиками скота, привыкшими к тяжелому труду.

— Мы работаем на Стила, — сказал один из них. — И что из того?

— Мой вам совет: отправляйтесь домой. Здесь не будет войны. И держитесь подальше от людей Лорда, слышите?

— Ты хочешь сказать, что, если в меня станут стрелять, я не должен отвечать? Ты, наверное, смеешься.

— Они разрезали наши ограждения, — возразил второй.

— Они? Или кто-то еще? А ваши люди подожгли сено Лорда?

— Нет! Будь я проклят, если мы это сделали! Я подозреваю, что они сами его подожгли, чтобы свалить это потом на нас.

— Остановись и подумай, и ты поймешь, что это неправда. Лорд не обменяет свое сено ни на кого из вас, ребята. Вас втянул в это кто-то другой.

— Да? — раздался чей-то скептический возглас. — И кто именно?

— Когда я узнаю это, — сказал Килкенни тихо, — я с ним поговорю. А пока что не надо дергаться и превращать это в войну, которая никому не нужна и в которой не будет победителей.

Собеседник пожал плечами.

— Я занимаюсь коровами, — сказал он. — Я не бандит. Если вы сможете остановить войну, желаю вам удачи.

Килкенни развернулся и направился к дверям. Там он сказал людям Лорда то же, что уже сказал людям Стила. Некоторые выразили понимание, но один из мужчин поднялся из-за стола и медленно направился через комнату к Килкенни.

Лэнс Килкенни уже знал, что произойдет дальше. Он видел это много раз и раньше, во многих местах. Это происходило и с ним, и с множеством других, чье владение оружием было хорошо известно.

Килкенни знал этот тип мужчин. Они, несомненно, хорошо пользовались револьверами. У них была репутация на своих ранчо или в городках, откуда они родом, и они жаждали такой же репутации, как у Килкенни. Поэтому когда Лэнс наблюдал за приближавшимся мужчиной, он не испытывал сомнений. Он делал то, что ждали от него другие и что он сам привык делать в таких ситуациях.

Мужчина подходил ближе, но не казался уверенным. В этих краях знали про Килкенни и о его победах.

— Ты, Килкенни! Ты забросил дурную петлю, указывая людям, когда им стрелять, а когда нет! Пришло время кому-нибудь остановить тебя.

Рука мужчины покоилась на рукояти, но сам он стоял неподвижно. Килкенни тоже держал в руках револьвер.

В тех нескольких перестрелках, в которых успел побывать этот храбрец, он не встречал ничего подобного происшедшему далее. Сначала между ними нарастало напряжение, а затем оба хватались за оружие. Но теперь произошло нечто иное. Человек заговорил. И тут же заглянул в дуло револьвера.

В шоке мужчина понял, что все, что он должен сделать, чтобы умереть, — это нажать на спуск, и именно в этот момент он понял, что очень хочет жить.

Он уже видел людей, пострадавших от пуль, и вдруг осознал, что не хочет умирать. Никогда раньше он не желал быть бандитом. Он ухаживал за скотом и делал это хорошо.

Мужчина медленно, аккуратно отступил на шаг:

— Мистер, я понял, я зашел на чужую территорию. Не думаю, что люди Стила доставят вам сегодня ночью неприятности.

— Спасибо, — ответил Килкенни. — В этих местах и без того слишком много неприятностей.

Лэнс повернулся на каблуках и вышел из бара.

Его несостоявшийся противник повернулся к остальным:

— Вы видели, как он обращается с оружием? Я думал, что достаточно быстр, но…

— Ребята, — ответили ему. — Смотрите глубже. Килкенни мог убить Джимми, но не сделал этого. Может, он и не на нашей стороне, но и не на их. Давайте просто уберемся отсюда и посмотрим, что будет дальше.

На улице Килкенни остановил Расти Гейтс:

— Сегодня приехал человек, не местный, он спрашивал тебя. Сказал, у него есть что-то, что тебе нужно. Он из Эль-Пасо.

— Эль-Пасо? Кто бы оттуда мог хотеть меня видеть?

Гейтс пожал плечами.

— Человек на вид симпатичный, но, говорят, пьян. Но о нем много не говорили, просто передали, что он имел для тебя какие-то новости. Возможно, важные новости.

— Эль-Пасо… — Килкенни задумчиво нахмурил брови. Он не был в Эль-Пасо со времени перестрелки Вебера. Кто же оттуда мог хотеть повидаться с ним?

— А где он сейчас?

— Где-то в Дорожном доме. Вы разминулись. Высокий, похож на погонщика. То есть он не похож на убийцу.

Они спустились по ступеням, начали пересекать улицу и сделали не более трех шагов, как услышали выстрелы в Дорожном доме.

Один, затем другой.

Гейтс побежал на звук пальбы, но заколебался перед дверями. Килкенни догнал его. Толкнул рукой дверь и быстро вошел внутрь. Гейтс последовал за ним и кинулся вправо от дверей.

На полу, распростершись, лицом вниз лежал человек. Красное пятно растекалось на спине по рубашке. Револьвер лежал рядом. Очевидно, он был мертв.

Прямо за ним стоял Берт Полти все еще с револьвером в руке. Когда их взгляды встретились, Килкенни мог увидеть в его глазах жесткий расчет.

Пришло ли время? Килкенни знал, о чем думает Полти, как оценивает ситуацию. У него в руке был револьвер, а у Килкенни нет. Но здесь был Гейтс, в стороне и не на линии. Килкенни видел, как родился импульс, видел, как он угас.

Полти не был глуп и поэтому был вдвойне опасен.

— Личные счеты, Килкенни, — произнес Полти. — Ничего общего с войной. Он выбил стакан у меня из рук. Я предложил ему извиниться. Он сказал, чтобы я катился отсюда, и я бросил ему вызов.

Килкенни перевел взгляд на человека с ранчо Лорда:

— Это правда?

— Да, — подтвердил тот, лицо его ничего не выражало. — Так и случилось.

Полти раздумывал минуту, но затем убрал оружие и вышел.

Глава 11

Несколько человек подошли к телу, и Килкенни взглянул на лежащего. Когда его перевернули, Лэнс покачал головой. Убитого здесь раньше никто не видел.

Тогда Расти произнес то, что Лэнс уже предполагал.

— Это тот человек, который искал тебя, — прошептал Расти. — Кажется странным, что он умер именно сейчас.

Килкенни поймал взглядом того, кто подтвердил рассказ Полти, и почти незаметным движением головы указал ему на бар.

— Если хочешь, можешь рассказать, что произошло.

Тот огляделся явно неуверенно.

— Мне дорого мое здоровье, — пробормотал он. — Вы видели, что случилось с этим джентльменом?

— Ты не выглядишь человеком, которого легко запугать, — возразил Килкенни. — Все, что я хочу, это правды. Ты боишься Полти?

— Нет. Я не боюсь ни его, ни кого бы то ни было. Просто мне жаль здоровья на разговоры. А этот Полти и его хозяин… У них повсюду шпионы. Что еще? То, что сказал Полти, правда. Хотя мне показалось, что Полти специально наткнулся на локоть этого ковбоя, а затем втянул его в разборку, которой тот не хотел.

— А о чем он рассказывал? — поинтересовался Расти.

— Ничего, что могло бы рассердить Полти, как мне кажется. Он говорил, что у него для тебя есть история, которая взорвет эти места. Он достаточно набрался и говорил слишком много, так, молол всякую чушь, хотя много ребят его слушали.

— Что еще?

— Ничего. Ты знаешь, как это бывает, когда выпьешь. Застреваешь на чем-то и повторяешь одно и то же.

— Он говорил, кто он? Или кто-то его послал?

— Нет, из того, что я слышал, нет.

Значит, Берт Полти специально сцепился с человеком, имевшим сообщение для Килкенни, и убил его прежде, чем сообщение было передано.

Что же он сказал или знал, что было опасно для Полти и его банды? И почему из Эль-Пасо?

Неожиданно Лэнса осенило.

Допив стакан, уголком рта он сказал:

— Присмотри вокруг, Расти. Если можешь, последи за Полти.

Покинув Дорожный дом, Килкенни медленно пошел по улице, стараясь держаться в тени. Он пересек аллею, прошел в сторону скобяной лавки, обогнул ее и, пройдя мимо корраля, добрался до гостиницы.

На террасе никого не было, поэтому он поднялся на нее и исчез в дверях как призрак. Все было тихо и спокойно. Небольшая прихожая была пуста, но стеклянные глаза чучел лося и бизона, казалось, смотрели на него угрожающе.

Старик клерк лежал на небольшом кожаном диване, мягко похрапывая. Сэм Дюваль, хозяин гостиницы, расположился в большом кожаном кресле, раскрытая газета лежала у него на коленях и частично сползла на пол. Он тоже спал.

Килкенни перелистал регистрационные записи. Это была игра, и только игра.

Он был пятым сверху: «Джек Б. Тайсон, Эль-Пасо, Техас. Комната 22».

Килкенни мягко и тихо поднялся по лестнице. В холле не было ни души. Те, кто хотел спать, уже храпели, а те, кто хотел яркого света и красного ликера, были еще в Дорожном доме, «Шпоре» и других подобных заведениях, расположенных на этой улице.

Где-то в его прошлом — Килкенни был в этом уверен — лежал секрет человека со скалы в Яблоневом каньоне, а этот странный всадник из Эль-Пасо, возможно, хотел сообщить ему эту важную информацию или какой-то ключ к тому, что происходит здесь.

Секреты существуют, но они останутся секретами еще очень недолго. То, что кто-то знает, кто-то повторит, всегда предупреждая слушающих никому не рассказывать, Но остальные тоже захотят поделиться информацией, и все повторится.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9