Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Юта Блайн

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Юта Блайн - Чтение (стр. 8)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны

 

 


Тод не догадывался, кто перед ним: он никогда раньше не видел этого человека.

Пока он стоял и смотрел, незнакомец быстро пошел вверх по улице, и Тод, который был уже довольно пьян, заколебался. В этом человеке было что-то такое… Что-то связанное с его делом, но что, он вспомнить не мог; Тод прищурился, стараясь разглядеть лицо под широкими полями шляпы, и тут услышал хриплый голос Пиблеса:

— Гляди! Юта Блайн!

Тод некоторое время не мог вымолвить ни слова. Он не умел стрелять так, как стрелял Блайн. Его нанимали, чтобы убить кого-нибудь, а для этого особой меткости не требуется. Будучи далеко не трусом, он все же понимал всю опасность встречи с Блайном.

Юта Блайн подошел и молча остановился прямо перед ними. Тод заговорил первым:

— Кто ты такой? Какого черта тебе тут нужно?

— Я знаю, что ты приехал сюда вместе с Виттером, — последовал ответ, — и охотишься за мной. Я — Юта Блайн.

У Тода перехватило дыхание. Это прозвучало почти как вызов, теперь пришло самое время взяться за револьвер. Неожиданно солнце показалось ему очень жарким. Тод вдруг перестал понимать, что он здесь делает. Стоило ли лезть на рожон, когда можно было спокойно пить виски в салуне? Почему он там не остался?

— Я за тобой не охочусь.

— С чего это вдруг? — усмехнулся Блайн. — Впрочем, у тебя есть выбор: бросить револьвер и уехать из города или умереть прямо здесь, сию минуту.

Тод чувствовал, что когда-нибудь этот момент наступит, Он понял, что его карта бита… Но, может быть, ему даже повезло: петли он все-таки боялся больше, чем пули.

Блайн повысил голос:

— Это касается и тебя, Пиблес. Брось револьвер и уезжай первым же поездом.

Пиблес стоял в дверях салуна. Он думал, что теперь у него есть шанс… Пиблес решил, что в тот момент, когда Блайн выстрелит в Тода, он сам убьет Блайна и получит тысячу, которую обещал Неверс… Тод сразу же сообразил, что будет дальше, еще до того как Пиблес заговорил.

— Тебе меня не запугать, Блайн! — Слова Пиблеса прозвучали, пожалуй, слишком громко. — Я не уеду из города и не брошу револьвер. — Пока он говорил, его рука тянулась к кобуре.

Тод уже понял, что назад пути нет. Обе руки опустились и нащупали твердые удобные рукоятки револьверов. Его пальцы дрогнули. Что-то тяжело ударило его в живот. Улица покачнулась перед глазами. Вторая пуля пробила грудь. Фигура в черной шляпе дрожала и колыхалась перед ним. Еще один выстрел… Все плыло, фигура раздваивалась. Тод посмотрел под ноги. Странно! Большие красные капли в серой пыли… Красные… Кровь. Но чья? Он осмотрел себя и Хрипло вскрикнул. Затем уставился на Блайна.

— Нет! Пожалуйста, не стреляй! — прохрипел он и, упав лицом в пыль, умер.

Пиблес быстро выстрелил, промахнулся и потерял самообладание. Он видел, как Тод упал, и тут же бросился обратно в салун. Он собирался выстрелить второй раз — стоя за дверью, но вдруг замер как вкопанный. Через черный ход в салун вошел Ортман с дробовиком в руках.

— Эй, Пиб! Ты, кажется, стрелял в моего друга!

— Мне нет до тебя дела! — хрипло отозвался Пиблес. Блайн приближался. Бешенство придало Пиблесу смелости. Он выстрелил в Ортмана, но промахнулся; раздался звон разбитого стекла — пуля угодила в бутылку. Ортман выстрелил и попал Пиблесу в живот. Тот покачнулся, ударился о дверь и упал на крыльцо.

Пэджин вытер лицо. Не прошло и трех минут с того момента, как Тод угрожал ему, и вот теперь он мертв. Он видел, как Блайн вставил в барабан недостающие пули и пошел дальше.

Бен Оттон сидел в банке за своим столом. Он слышал выстрелы, но даже не шевельнулся и Не потрудился узнать, что там происходит. Надеялся, что кто-нибудь зайдет и все расскажет.

И этим человеком оказался Блайн.

Когда дверь в. кабинет открылась, Оттон поднял глаза. Увидев Блайна, он похолодел.

— Что… Как… Как поживаешь, Юта? Тебе что-нибудь нужно?

— Да. Ты можешь собрать свои вещи и уехать из города.

— Уехать из города? — Оттон поднялся. — Как ты можешь такое говорить, Блайн? У меня здесь банк, ранчо, у меня… — Его голос дрогнул и сорвался.

— Ты слышал, что я сказал, Бен? — Юта говорил чересчур тихо. — Не стоило в твоем возрасте вмешиваться в эти дела. Собирай вещи и уезжай.

Оттон тянул время, чтобы успеть подумать и составить хоть какой-то план.

— Что произошло на улице? — спросил он.

— Тод и Пиблес убиты в перестрелке.

— Ты… Ты убил их?

— Тода. Пиблеса убил Ортман.

— Ортман?! — Банкир вытер пот со лба. — Что ему сделал Пиблес?

— Ортман заодно со мной. — Блайн не сводил с Оттона глаз и был вполне доволен его испугом. — И ты понимаешь, — в голосе Юты слышались металлические нотки, — если я говорю, что ты должен оставить город, я не шучу, имей это в виду. Когда я разберусь с Виттером, Неверсом и Фоксом, я возьмусь за тебя. Я очень надеюсь, что ты не имеешь дела с этой грязной шайкой, Оттон.

Оттон решил открыть свои карты. Он понимал, что Блайн прекрасно видит его испуг, и это бесило Бена. Он знал, что впоследствии пожалеет о своих словах, но все-таки произнес их:

— Слишком много, Юта: Виттер, Неверс, Фоке, и только потом — я. Боюсь, что до меня тебе уже не добраться.

— Не надейся на это. — Блайн оперся о стол обеими руками. — Бен, кое-кто мне сильно мешает, а именно — человек, который ведет двойную игру и выжидает, пока все участники будут убиты. Тогда он сам вступит в дело — и надеется, что он будет единственным, кому достанется весь куш. Ты неосторожен, Бен. Я понял это. У тебя есть немного денег, несколько закладных и огромное самомнение. Не дай же самомнению погубить тебя. Поверь мне, так будет лучше…

Юта резко повернулся и вышел из конторы. Он почувствовал сильную усталость, остановился и свернул сигарету.

Блайн получил неожиданное наследство, которое сделало его богатым и одновременно возложило на него большую ответственность. С некоторой грустью он думал, что вольные дни миновали. Он понимал, что его задача — восстановить мир и что, если он за это не возьмется, война будет продолжаться бесконечно.

Ортман стоял на улице, поджидая его. Когда Юта подошел, он усмехнулся.

— Лучше драться вместе, чем друг с другом, — сказал он, улыбаясь, — Я знал Пиблеса. Это был самый настоящий убийца, убийца по призванию. На его счету с десяток трупов, а может быть, и больше. — Он пошел рядом с Блайном, стараясь ступать нога в ногу. — Что теперь?

Блайн остановился перед зданием редакции, и Форбес вышел ему навстречу. С другого конца улицы появился Пэджин.

— Я хочу, чтобы ты выделил мне немного места на первой странице. Я могу его купить, если это необходимо.

Глава 19

Бен Оттон приехал на «Биг-Эн» и рассказал Неверсу новости.

— Так он вернется на «Сорок шестое», верно? — задумчиво произнес Неверс. — Что же, там ему приготовят сюрприз.

Бена Оттона мучили дурные предчувствия. Он показал Блайну свой документ об увольнении с работы, но ни словом не обмолвился об этом Неверсу. Единственное, что могло его спасти, — смерть Юты Блайна. Ощущение фатальной неизбежности происходящего нависло над ним как дамоклов меч. Уверенный тон Неверов немного ободрил его.

— Кто сейчас на «Сорок шестом»?

— Турлей. Ринк и Хорнер у девчонки.

Оттон тут же вскочил со стула.

— Плохо! Люди не простят, если кто-нибудь причинит вред девушке, и ты знаешь это, Неверс. Я бы собственными руками убил любого, кто вздумал бы обойтись с ней грубо.

— Пока там Ринк, с ней ничего не случится. Он очень вежлив с женщинами, пожалуй, даже слишком. Но; — он взглянул на банкира, и глаза его сверкнули, — я собираюсь поехать туда сам. С ней надо обращаться построже. Она сама на это напрашивается.

— Оставь девушку в покое. — Голос Оттона дрожал от бешенства. — Говорю тебе, люди этого так не оставят!

— Когда мы возьмемся за дело, никто не сможет нам помешать. А потом вся вина ляжет на Блайна, и только на Него.

Было совершенно ясно, что Неверс не собирается оставлять Анджи в живых, ибо только на молчание мертвых можно полагаться вполне. Это привело Бена в состояние шока. Он изумленно уставился на Неверов, как будто видел его впервые. «Как далеко зашел этот человек! Несколько недель назад он покушался только на землю „Сорок шестого“. Потом — убийство Гида Блэйка, затем попытка убить Нела. Чья это была идея? Отчасти Неверов, отчасти Миллера… Но есть большая разница между убийством мужчины и убийством женщины». Его прошиб пот.

Неверс вышел и захлопнул за собой дверь. Бен посмотрел на дробовик у стены. Может, рискнуть? У Ортмана тоже был дробовик… Заколебался, вспомнив, что в окне барака горел свет. Он даже не понял, почему он собирается убить Неверса. Чтобы защитить Анджи? Или чтобы оправдаться перед Блайном?

У него пересохло во рту. Он залпом осушил кружку воды и направился к пристройке. Пожилой человек с недовольным выражением лица сидел на койке и читал. Другой спал на раскладной кровати. На трех других койках не было одеял.

Оттон внимательно смотрел на них.

— А остальные что, ушли?

— Да. Трое забрали свои вещи, и правильно сделали.

— Почему?

— Ранчо Неверса больше нет. — В голосе старого ковбоя звучала покорность. — Когда Неверс взялся за Блайна, всем стало ясно: Неверсу конец.

— Но Блайн же один!

— Да, но он, пожалуй, стоит десятерых, да и вас всех, вместе взятых. Миллер мертв, Фуллер, Вардлоу и еще двое или трое тоже мертвы. Теперь он убил Тода и Пиблеса, а они были парни не промах, верьте мне. А Блайн до сих пор жив.

— Ему везло…

— Это не везение, а здравый смысл. Может быть, удача тоже имеет значение, но не слишком большое. Он мыслит и действует гораздо быстрее вас. Кроме того, законы когда-нибудь начнут соблюдать и здесь, и тогда вам придется совсем туго.

Правда этих слов нисколько не обрадовала Оттона. Он резко отвернулся: теперь Неверса бросали его же люди. Он подошел к своей лошади и остановился, погруженный в мрачное раздумье.

Снова пришла на ум мысль о Неверсе и Анджи: «Боже! Какая женщина!» Он вспомнил легкость ее движений, изгиб бедер, груди… Оттон вскочил в седло, развернулся и пришпорил мерина.

Он успеет опередить Неверса. Он остановит Ринка. Он убьет Ринка или Неверса. Он убьет Неверса, да, убьет. Сам. И затем… затем…

Оттон снова вонзил шпоры в бока лошади, выехал на дорогу и помчался к домику Анджи. Он выбрал дорогу, которая вела через Блади-Бэйзин, и приедет раньше Неверса. Бен продолжал пришпоривать лошадь. Он понимал, что так может загнать коня, но это его мало беспокоило.

Ралстон Форбес сидел в кафе напротив Мэри Блэйк. Последние дни они много времени провели вместе. Форбес беспокоился. В городе и в долине напряженно ждали развязки. Ситуация походила на бочонок с порохом, который вот-вот должен взорваться. Люди были возбуждены и вооружались кто чем мог.

— Оттон уехал из города, — сказала Мэри.

— Он с ними. У меня есть список этой банды. Лад Фуллер был у них главарем, а Оттон знался с ним и до убийства твоего отца, и после. А сейчас он пытается доказать, что у него чистые руки и что он ни в чем не виноват.

— Папа всегда считал Оттона своим другом.

— Оттон очень жаден. Деньги превратились для нега в навязчивую идею.

— Как же это случилось, Ралс?

Форбес пожал плечами.

— Иногда мне кажется, что все с ума посходили. Казалось бы, большая и богатая страна — это должно побуждать людей работать, а не грабить, убивать и потворствовать злу, забывая все законы — божеские и человеческие. К счастью, многие из нас все-таки честные люди.

Вошел Пэджин, поклонился Мэри, затем пододвинул стул и сел.

— Ко мне обратились, — сказал он, — шестеро жителей города с просьбой помочь им в предстоящих выборах. Они хотят избрать мэра, шерифа и городской совет.

— Я — за. — Форбес хлопнул ладонью по столу. — Давно пора было это сделать.

— Кого выбрать шерифом? — спросил Пэджин. — Я предложил Блайна, но они не согласились.

— И не согласятся, не надейтесь. Но это не единственная кандидатура. Я предлагаю Роки Уайта.

— Ковбоя с «Биг-Эн»?

— Он работал у Нела, Неверса и Оттона. Но Роки хороший парень, к тому же он относится к работе очень серьезно. И он ненавидит убийства.

— Отлично.

— Что теперь будет, Ралс? Юте что-нибудь угрожает?

— Да, даже если он сам не будет ничего предпринимать.

Все молчали. Форбес смотрел в свою тарелку, его лицо было мрачно. Мэри с беспокойством покачала головой.

— Что они сделают, Ралс? Арестуют Юту?

— Я не знаю. Все очень возбуждены. Что-то будет. Люди ничего не имеют против Блайна — они знают, что не он начинал эту войну и что «Сорок шестое» принадлежит ему по закону. Но его репутация говорит против него. В конце концов, он больше известен как наемный стрелок.

— Ты видел Рипа? — спросила Мэри.

— Ему немного лучше. Сегодня он открыл глаза и был в сознании, правда, недолго. Потом уснул.

Мэри поднялась.

— Ралс, я беспокоюсь за Анджи. Она сейчас у себя. Еще месяц назад я бы так не волновалась, но теперь многое изменилось и может случиться все что угодно.

Форбес кивнул.

— Да, мы с Пэджином говорили о ней.

Он встал и подошел к окну. Мэри стояла молча. Свою враждебность по отношению к Анджи она приписала временному помутнению рассудка, связанному со смертью отца. Мэри боялась за ранчо; ей нравился Юта, в котором ей хотелось видеть своего защитника.

Сейчас, когда она проводила столько времени в обществе Ралса, он неожиданно ей понравился. Форбес был сродни таким людям, как Блайн, но чем-то выделялся. Он не был таким сильным, как Блайн, и не так хорошо умел обращаться с револьвером, но у него была своя цель.

— Нужно собрать вооруженный отряд, Пэджин, — внезапно обернувшись, сказал Форбес. — Мы должны ехать туда.

— Подожди немного. Нет смысла выезжать, не подготовившись. Я пошлю за Роки Уайтом.

В комнате воцарилось молчание. Подошел официант и снова налил кофе. Форбес помрачнел и глубоко задумался. Через несколько минут вошел Кент, владелец магазина. Его сопровождали Дэн Корбит, кузнец, и Док Риен.

Вслед за ними появился Роки Уайт, высокий и худой молодой человек с серьезным выражением лица и длинными сильными руками.

— Это правда? — Роки оглядел присутствующих. -Вы хотите выбрать меня шерифом?

— Да, — ответил Форбес. — Мы посоветовались и решили, что ты подходишь для этой работы. Никаких перестрелок. Только защита жизни и имущества граждан.

— Что происходит в долине?

— Анджи Киньон у себя в хижине. Это небезопасно. Мы собираемся поехать туда и привезти ее в город. Если мы наткнемся на перестрелку, то арестуем всех, кто в ней участвует.

Уайт кивнул.

— Мой отец некоторое время был шерифом. Я знаю, что должен выполнять свои обязанности, но поймите меня правильно. Я не стану стрелять, если можно этого избежать, но если это окажется невозможно, вы поддержите меня?

— Обязательно! — взволнованно воскликнул Кент. — Пора наконец навести здесь порядок и обеспечить соблюдение законов.

Форбес и остальные поддержали его. Роки Уайт обвел взглядом собрание.

—И еще… Как насчет Блайна?

— А что?

— Он, кажется, в дружеских отношениях с тобой Ралс и Пэджин является законным представителем его интересов. Но фаворитов быть не должно. Если возникнет необходимость, я его арестую.

— Это правильно, — кивнул Форбес.

Уайт переминался с ноги на ногу.

— Поймите меня. Я не ссорился с Блайном. Я оставил работу на «Биг-Эн», потому что считал, что он прав. Я и сейчас так думаю. Они не должны были захватывать это ранчо, ведь Блайн имеет полное право на него. Но тем не менее если мы хотим установить мир, то не должны проявлять к нему снисхождения.

— Верно, — подтвердил чей-то голос.

Роки Уайт отошел от стола.

— Тогда поехали.

Турлей приготовил еду, поел, затем пошарил вокруг в поисках бутылки виски. Налив себе стакан, он вышел на веранду, откуда можно было видеть дорогу в обоих направлениях. Турлей находился на ранчо уже несколько часов и начал нервничать.

Он сидел на крыльце, потягивал виски и курил, пристально глядя на дорогу. Тысяча долларов за голову Блайна — это больше, чем у него было за всю его жизнь. А Блайн может вернуться сюда в любой момент.

Зайдя на кухню, он взял бутылку и отправился обратно на веранду. Его взгляд рассеянно скользил по дороге. И вдруг… «Что там такое, уж не пыль ли? — подумал Турлей. Он взял винтовку, спустился на ступеньку ниже и прислушался. Все было тихо. — Должно быть, это ветер. Как здесь тихо!» Тишина начинала его нервировать. Не выпуская из рук винтовку, он обвел взглядом широкий двор ранчо — ничего подозрительного.

«Черт! — громко выругался он. — Я становлюсь нервным, как женщина».

С винтовкой наперевес Турлей прошел через двор к коралю и бросил лошадям сена. Несколько минут он смотрел на них, потом повернулся и лениво направился к дому, уселся на выступающие корни огромного дерева, снова обвел взглядом край леса, углы построек, дорогу— никого.

Его выводила из себя эта тишина. Он пошел к дому. Какой-то шум заставил его обернуться — пустота. Только листья, шурша, перекатывались по земле. Окончательно разозлившись, Турлей поднялся на крыльцо, широко распахнул дверь и уселся под навесом. Он снова налил себе виски. Спиртное согрело его, он почувствовал себя лучше. Намного лучше. Почему, черт побери, они не оставили с ним кого-нибудь еще? От этой кладбищенской тишины можно сойти с ума. Даже птицы и те замолчали, цикады затихли и не стрекочут, как обычно. В корале переступали и фыркали лошади. Турлей провел рукой по лицу: оно было мокрым от пота. Как жарко! Он еще раз наполнил стакан. Его взгляд остановился на кронах деревьев. Тишина. Хоть бы один лист шелохнулся!

Наконец он услышал топот копыт — лошадь бежала легким галопом. Турлей поспешно поднялся и отошел к краю крыльца. Лошадь еще не была видна за деревьями. Стук копыт слышался все ближе, и вот уже всадник приблизился к конюшне, обогнул ее и въехал во двор. Турлей не мог разглядеть его лица, наполовину скрытого полями шляпы. Человек спрыгнул на землю и бросил поводья на шею лошади. Наконец он повернулся… Турлей вгляделся пристальнее… Это был Юта Блайн. Турлей удивился. Он до последней минуты не сомневался, что всадник — друг. «Никто другой, — думал он, — не стал бы въезжать во двор так открыто и неосторожно». Но факт оставался фактом — это был Блайн. Турлей мечтал о голове Блайна, о тысяче долларов, обещанной за нее. И вот предмет его мечтаний -перед ним: бери, если сможешь. Вот этот человек, в его руках револьвер, которым он убил человек двадцать, а то и больше.

— Ты Турлей?

Турлею потребовалось сделать большое усилие над собой, чтобы не потерять дар речи. Горло пересохло. Наконец он выдавил из себя:

— Да, я Турлей.

— Двое твоих приятелей, Тод и Пиблес, отдали черту душу во время перестрелки в Ред-Крике.

— Убиты? — Голос Турлея внезапно охрип. Ему вдруг захотелось оказаться за тысячу миль отсюда. Солнце нещадно пекло. Зачем он пил это чертово виски? Человек не может хорошо владеть собой, если он пьян. — Ты убил их?

— Только Тода. Пиблес пытался убить меня, но ему помешали. У Ортмана был дробовик, и он тут же застрелил этого подонка.

— Зачем ты мне все это рассказываешь? — Турлей попытался взять себя в руки и поднять винтовку. Но успеет ли он?

— Я думаю, тебе интересно будет кое-что узнать, Турлей. Это сохранит тебе жизнь. Видишь ли, Ортман стоит за твоей спиной, а в руках у него тот самый дробовик.

Турлей вздрогнул, услышав за спиной голос Ортмана:

— Это правда, приятель. Ну так как, бросишь винтовку или рискнешь? Выбирай!

Турлей боялся пошевелиться. Вдруг они подумают, что он хочет рискнуть? Он не хотел умирать. Жизнь вдруг показалась ему невероятно привлекательной. Он с трудом проглотил слюну.

— Я не играю, когда положение безнадежно. Я сдаюсь.

Он выпустил из рук винтовку, потом отстегнул кобуру и кинул ее на землю. После этого он посмотрел на Блайна, ожидая, что будет дальше.

— Иди возьми свою лошадь, Турлей, — приказал Блайн. — И убирайся отсюда. Если ты еще раз здесь появишься, я тебя повешу.

Турлей был поражен.

— Вы… вы… меня отпускаете?

— Да, но уезжай побыстрее, пока мы не передумали.

Спотыкаясь, Турлей бросился к коню. Пайн… Это там, где… Он доедет до Пайна… Потом на юго-восток, до Силвер-Сити. Куда угодно, лишь бы подальше отсюда.

Глава 20

Анджи была испугана, но не растерялась. В кладовой лежал заряженный револьвер, доставшийся ей от отца. Она вспомнила о нем, и это немного прибавило ей храбрости, но девушка еще не придумала, каким образом добраться до него. Она не знала в доме надежного места, где можно было спрятать оружие, и не хотела доставать револьвер, пока не возникнет острая необходимость.

Анджи присматривалась к Ринку Виттеру и за те несколько часов, которые она была вынуждена провести в его обществе, составила о нем определенное мнение. Он относился к ней с уважением, которое могло бы удивить ее, не знай она людей Запада.

Ринк был типичным человеком Запада — насквозь порочным, закаленным в постоянных стычках, безжалостным убийцей. Но при всем том к женщинам он относился с неизменным почтением.

Хорнер представлял собой нечто совершенно другое — Анджи это чувствовала. Она делала все возможное, чтобы казаться менее привлекательной, однако ее усилия не увенчались успехом. Она не могла спрятать свою красоту: грациозную походку, красивую грудь и мягкие, как будто слегка припухшие губы…

За каждым ее движением жадно следили глаза этого громкоголосого огромного детины с волосатой грудью. Но она знала, что пока Ринк поблизости, ей ничто не угрожает — Хорнер не посмеет даже сказать грубое слово. Вспыльчивость Виттера была всем хорошо известна, и Хорнер никогда не рискнул бы вызвать у того гнев. Виттер отличался хладнокровием и имел неистощимый запас терпения. Блайн написал, что вернется. И Виттер был уверен, что он несомненно так и сделает. Ринк понимал, что Анджи любит Блайна, и поэтому обходился с ней мягко. Несмотря на то что Ринк собирался убить Блайна, он восхищался этим человеком. Юта Блайн был хорошим стрелком, а это качество Ринк очень ценил.

Когда над дорогой показались клубы пыли, он даже не стал всматриваться в даль. Еще задолго до того, как разглядел лицо всадника, он уже знал, что это не Блайн. Это разозлило его.

«Кто бы там ни был, он наверняка едет не по адресу, — с раздражением подумал Ринк. — Вряд ли кому-нибудь еще, кроме Блайна, нужна маленькая хижина под большими сикоморами, а следы на дороге, оставленные всадником, обязательно вызовут у Блайна подозрения».

Всадником оказался Неверс. Он галопом промчался к дому и спрыгнул с коня. Ринк поднялся на ноги и выругался тихо и отчетливо. Неверс пошел к двери, оставив свою лошадь на самом видном месте. «Кретин! — мысленно выругался Ринк. — Неужели он думает, что Юта — новичок в подобных делах?»

Неверс толкнул дверь ногой, вошел и огляделся в поисках Анджи.

— Где девчонка? -спросил он.

— В другой комнате. — Ринк кивком головы указал на дверь. — В чем дело? Ты что, рехнулся? Если Блайн увидит лошадь, он ни за что не поедет сюда.

— Блайн отправился на «Сорок шестое». Там ему приготовят пышную встречу. Поезжай туда вместе с Хорнером.

Ринку не понравились слова Неверса, он был не согласен с ним.

— Блайн едет сюда. Он оставил записку.

— Это не имеет значения. Оттон видел его в городе, и Юта сказал Бену, что едет на «Сорок шестое». Он прибудет туда и уже никуда больше не поедет.

Логично, но Ринку все же что-то не нравилось. Не по душе пришлась ему и манера Неверса разговаривать с ним. Он чувствовал, что тут что-то не так, но не мог понять, что именно. Затем он подумал о другом:

— Оттон видел Блайна в городе? А где мои парни?

— Твои парни? — Голос Неверса дрожал от злости. — Большая от них была польза, нечего сказать! Блайн и Ортман убили их. Блайн убил Тода, а когда Пиблес собрался выстрелить, Ортман пристрелил его как собаку.

Ринк не понял, почему Ортман вдруг оказался вместе с Блайном. Неверс коротко объяснил. Хорнер курил сигарету, внимательно глядя на Неверса. Он сразу догадался, зачем Неверс приехал на ранчо и что у него на уме. Ринк колебался, стараясь угадать причину тревоги и раздражительности Неверса, но так ничего и не понял. Он пожал плечами.

— В таком случае мы едем на «Сорок шестое». Турлей там, и если Блайн появится, он всадит в него пулю. — Ринк повернулся и кивнул Хорнеру. Тот смотрел на Неверса и колебался. — Ты уверен, что я тебе нужен? Может, я лучше останусь здесь?

Неверс раздраженно мотнул головой, глядя на Хорнера.

— Ты поедешь на «Сорок шестое», — злобно сказал он. — Ты забыл, кто тебе платит, черт возьми!

— Вы, — отозвался Хорнер. — Но мне бы хотелось остаться здесь.

Ринк Виттер переводил взгляд с одного на другого.

— Ты едешь со мной? — спросил он Хорнера. — Или испугался Блайна?

Хорнер резко обернулся, его лицо вспыхнуло.

— Ты прекрасно знаешь, что я ничего не боюсь! — Он схватил шляпу и винтовку. — Поехали! — Около двери он задержался. — Возможно, мы вернемся очень скоро, — сказал он Неверсу.

Неверс стоял в дверях и смотрел им вслед, пока они не скрылись за поворотом. Потом он быстро обернулся. Анджи Киньон стояла в дверях кухни.

— О! Они уехали?

— Да. — В голосе Неверса появились какие-то необычные нотки, и это послужило для Анджи предостережением. Девушка внимательно посмотрела на него. Она всегда недолюбливала Неверса. Это был холодный и неприятный человек. В нем чувствовалось что-то звериное, не имеющее ничего общего с той светлой силой, которую она чувствовала в Блайне. Неверс пристально смотрел на нее через стол.

— Ты, кажется, познакомилась с кем-то, Анджи? — хрипло проговорил он. — Другие мужчины тебе этого не простят!

— Разве? — Она держалась вызывающе, но в глубине души оставалась совершенно спокойна.

— Ты прекрасно знаешь, что это так. Что тебя связывает с Блайном?

— Блайн лучше вас всех, вместе взятых, — спокойно ответила она. — Он умеет постоять за себя, а не прячется за спины шайки вооруженных убийц.

Краска залила лицо и шею Неверса, в глазах вспыхнула ярость. Он бы с удовольствием ударил ее.

— Ты думаешь, я боюсь его? — сказал он презрительно.

— Я знаю, что боишься, — спокойно ответила Анджи. — Потому что ты не дурак, Расс Неверс. Только дурак может не бояться Блайна.

Он опустился на стул и уставился на нее.

— Налей мне кофе, — приказал он.

Она подошла к плите, взяла кофейник и налила в чашку кофе. Но, вместо того чтобы подойти к нему, она протянула ему чашку через стол. Он попытался схватить ее за запястье, и почти кипящий кофе выплеснулся ему на руку. С проклятием он отдернул руку назад и приложил ее к губам.

— Чертова девчонка, ты сделала это специально! — Он злобно посмотрел на Анджи и неожиданно бросился к ней. — Настало время тебя проучить, — крикнул он, — и я это сделаю!

— Ого, мистер Неверс, как вы заговорили! — Она ловко увернулась и забежала за стол. — Ты окажешься в глупом положении, если сюда кто-нибудь вдруг войдет, — добавила она уже серьезно. — И что ты будешь делать, если здесь неожиданно появится Блайн?

Он остановился, лицо его побагровело от злости. Он понял, что нечаянно лишил себя всякой охраны.

— Предположим, что Блайн появится. — Анджи подняла записку, брошенную Ринком, и подтолкнула к Неверсу клочок бумаги. — Ну, как тебе это нравится? — спросила она. — Ты знаешь, что с тобой будет, если Блайн найдет тебя здесь и узнает, что ты нарушил мой покой?

— Он не найдет меня, — хрипло отозвался Неверс. — Его убьют на «Сорок шестом»!

Пока они стояли друг против друга и обменивались колкостями, Бен Оттон мчался по берегу реки во весь опор, а Ли Фокс с двумя всадниками приближался к хижине с севера. Он оставил свой наблюдательный пост и сейчас спешил к хижине Анджи. Подъехав к деревьям, Фокс спешился и вдруг увидел стоящую во дворе лошадь. Затем он заметил всадника, спускающегося к броду. Ли Фокс что-то тихо сказал своим людям и выехал на дорогу.

В Ред-Крике шесть человек, вооруженных револьверами для охраны порядка, заняли свои места в различных точках города. Около гостиницы стояли в ожидании пятнадцать вооруженных всадников. Роки Уайт вышел в сопровождении Пэджина и Форбеса. Все тут же вскочили.

Бен Оттон подъехал к хижине как раз в тот момент, когда Неверс бросился на Анджи во второй раз. Неожиданный стук копыт заставил его побледнеть. Он схватил револьвер, метнулся к двери и увидел, как какой-то человек спрыгнул с лошади и подбежал к крыльцу. Неверс был так напуган, что не стал выяснять, кто это, и начал стрелять. Бен Оттон увидел темную фигуру в дверях, вспышку выстрела и почувствовал, как что-то ударило его в живот. Он рухнул на ступени, несколько раз перевернулся и затих.

Расс Неверс приблизился, сжимая револьвер в руке, и посмотрел на лежащего перед ним человека.

— Бен Оттон!

Вырвавшийся у него возглас удивления Анджи услышала, уже находясь в кладовой. Спрятав револьвер под передником, она вернулась на кухню. Расс Неверс стоял на крыльце. Услышав ее шаги, он обернулся.

— Это Оттон, — сказал он хмуро. — Я убил Бена Оттона.

Он все еще стоял, остолбенев от удивления, когда во двор въехал Фокс и с ним еще двое всадников. Фокс посмотрел на Оттона и перевел взгляд на Неверса.

— За что ты убил его? — спросил он.

— Перепутал. Когда он попытался ворваться в дом, я подумал, что это Блайн.

Фокс с любопытством посмотрел на Неверса, потом на Анджи. Он начал понимать, в чем дело. Он переводил взгляд с одного лица на другое, потом кивнул, как будто пришел к какому-то выводу.

— Уберите его с дороги, — коротко приказал он, указывая на труп. — Блайн едет сюда. — Он повернулся к своим людям. — Заткните девушке рот и свяжите ее, но аккуратно.

Анджи услышала голос Фокса, но не разобрала, что он говорил. Два человека направились к ней, пока Неверс оттаскивал с дороги тело Оттона. Она не понимала, чего от нее хотят, пока те двое не схватили ее. Анджи попыталась достать револьвер, но было уже поздно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9