Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всегда возвращаясь домой

ModernLib.Net / Фэнтези / Ле Урсула / Всегда возвращаясь домой - Чтение (стр. 9)
Автор: Ле Урсула
Жанр: Фэнтези

 

 


В страшных безлюдных местах, где даже его мужественным спутникам часто бывало не по себе от томивших их предчувствий, он не ведал ни страха, ни тревог. Он клал голову на камень, под которым притаился скорпион, и в итоге оба спали спокойно. Он охотно отправлялся даже в одиночку в зараженные районы, и, поскольку его не грызло беспокойство и не подгонял страх, он не вредил ни себе, ни другим, напротив, следуя картам и указаниям, полученным по Обмену, а также благодаря собственному опыту, осторожности и неутомимости, отыскал запасы свинца, меди и других ценных металлов. Его стали звать Колокол, потому что те экспедиции, в которых он участвовал, разведали так много месторождений, что вновь расцветший Цех Кузнецов теперь в достатке выплавлял бронзу и делал из нее колокольчики для овец и коров, а также музыкальные инструменты и колокола. Колокола, отлитые из бронзы, обладают самым чистым звоном, и вот люди в благодарность дали этому молодому Искателю такое имя.
      Совершив несколько столь полезных путешествий, Колокол решил на какое-то время осесть и вскоре женился на женщине из Пятого Дома (сам же он принадлежал к Дому Четвертому). Они жили в любви и согласии, он продолжал учиться в Обществе Искателей, а еще ходил к ученым людям в Вакваху, на Пункт Обмена Информацией. Жена его занималась виноградарством и виноторговлей и входила в Цех Виноделов. Потом она забеременела, и беременность протекала у нее очень тяжело. На шестом месяце у нее случился выкидыш, и она долго болела после этого, да так и не поправилась. У нее продолжались кровотечения, она худела, плохо ела и очень мало спала. Врачи не находили причин для операции, а лекарства облегчения не приносили. Был совершен необходимый обряд. Целители спели все нужные песни, однако она вместе с ними петь не могла. Однажды Колокол пришел домой и обнаружил, что жена лежит одна, совсем ослабевшая, и горько плачет. А потом она сказала ему:
      — Колокол, я скоро умру.
      — Нет, — воскликнул он, — ничего подобного! Ты не умрешь.
      — Я боюсь, — сказала она.
      — Какой прок бояться, — сказал он. — Да и бояться-то нечего.
      — А разве смерти не стоит бояться? — удивилась она.
      — Не стоит, — сказал он уверенно.
      Жена только отвернулась от него и продолжала молча плакать.
      На другой день, когда Колокол пришел домой, она чувствовала себя так плохо, что не могла даже руку поднять.
      — Послушай, женушка, — сказал он ей, — если ты так боишься умирать, то я умру вместо тебя.
      Это заставило ее улыбнуться, и она сказала:
      — Смелый ты мой дурачок!
      Но он совершенно серьезно возразил:
      — Нет, это правда, жена моя! Я умру вместо тебя, не бойся.
      — Никто на такое не способен, — сказала она.
      — Если ты дашь мне свое согласие, я смогу это сделать, — заверил он ее.
      Она решила, что он, как ребенок, все еще не воспринимает всерьез того, что жизнь ее на исходе. И она сказала:
      — Хорошо, дорогой, я согласна.
      Он сидел на краешке ее постели, однако, услышав ее слова, встал, весь вытянулся, широко расставил ноги, раскинул руки, а лицом обратился к небесам. И громким голосом воззвал:
      — Приди, о Мать! Приди, Отец! Придите из вашего Небесного Дома, придите ко мне из вашего Дома, где стены из падающего дождя!
      Потом он посмотрел на лежавшую в постели жену и попросил:
      — Пожалуйста, не называй меня больше моим прежним именем; с твоего согласия я только что отдал его. Теперь у меня только одно имя: Медведь.
      Потом он расстелил в углу ее комнаты покрывало и лег на него.
      Ночью пошел сильный дождь. Ужасная грозовая туча наползла с северо-запада, молнии сверкали, освещая лес и город, грохот грома эхом перекатывался среди гор, и дождь лил стеной. В ту ночь многих птиц ветром выбросило из гнезд и утопило, а земляные белки утонули в своих норках.
      Каждый раз когда гремел гром, человек, назвавшийся Медведем, громко вскрикивал, а стоило блеснуть молнии, со стоном закрывал лицо ладонями. Жена его разволновалась и попросила свою сестру придвинуть ее постель поближе к нему, потом взяла его за руку, но так и не могла успокоить. Тогда она послала сестру за матерью своего мужа. Свекровь ее пришла и тоже стала спрашивать сына:
      — Что случилось, Колокол? Что с тобой такое?
      Он ничего не отвечал ни той, ни другой, но лежал и дрожал, и все прятал лицо. Наконец жена вспомнила, что он велел звать его Медведем, и сказала:
      — Медведь! Почему ты так ведешь себя? И тут он ответил:
      — Я боюсь.
      — Чего же ты боишься?
      — Я должен умереть.
      Свекровь спросила женщину:
      — Почему он так говорит? Та ответила:
      — Он сказал, что хотел бы умереть вместо меня. И я дала свое согласие.
      Свекровь и сестра женщины в один голос воскликнули:
      — Никто на такое не способен! Это невозможно!
      Тогда женщина обратилась к своему мужу:
      — Послушай, я не согласна, чтобы ты умирал вместо меня! Хоть я и дала тебе свое согласие, но теперь беру его обратно!
      Но он ее, похоже, не слышал. С треском рассыпались раскаты грома, и дождь молотил по крыше, а ветер продолжал бушевать.
      Дождь лил всю ночь, и весь следующий день, и следующую ночь тоже. Долину залило водой так, что она превратилась в озеро от Унмалина до Кастохи.
      Тот человек, который теперь назывался Медведем, все время пока шел дождь, лежал, дрожал и прятал лицо; он ничего не ел и совсем не спал. Жена его оставалась с ним рядом, тщетно пытаясь его успокоить и утешить. Приходили люди из Общества Целителей, но он говорить с ними отказывался и не желал слушать их пение; затыкал уши и стонал. В городе стали поговаривать:
      — Этот храбрец умирает вместо своей жены; он занял ее место в обители смерти.
      И действительно, было похоже, что это так и есть, однако никто не был уверен, возможно ли это и можно ли допускать такое.
      Пришли люди из Общества Земляничного Дерева и уселись рядом с женой у ложа ее мужа. Они сказали ему
      — Послушай, ты заходишь слишком далеко! Разве тебе не страшно?
      И он громко заплакал и ответил:
      — Да, мне теперь страшно! Но уже слишком поздно.
      — Но ты еще можешь вернуться, — сказали они. И снова он заплакал и сказал:
      — Я никогда не знал, какой он, медведь. А теперь сам стал медведем.
      Наконец дождь перестал, воды вернулись в реку, и установилась обычная для этого сезона погода. Но тот человек так и не смог больше подняться; он все лежал, дрожал и ничего не ел. Кишки его не выдержали столь длительного голодания, началось кровотечение, его мучили сильные боли, он громко кричал и стонал. Это был такой крепкий и здоровый человек, что ему потребовалось очень много времени, чтобы умереть. Прошло четырнадцать дней, и он уже совсем обессилел и не мог говорить, а еще через четыре дня люди начали петь в его комнате песни Ухода На Запад До Самого Восхода, однако он и после этого еще прожил целых девять дней, ослепший, исстрадавшийся, стонущий, пока смерть не взяла его.
      После смерти мужа эта женщина пыталась переменить свое имя, хотела, чтобы ее называли Трусихой, однако большая часть людей отказывалась называть ее так. Она совершенно выздоровела и прожила еще очень долго, до глубокой старости. Каждый год в день Сожжения Имен, во время Танца Вселенной, она бросала в огонь имена своего мужа — его детское имя, и его имя Колокол, и его последнее имя Медведь; и хотя обычно имена сжигают лишь однажды, никто не мешал ей делать это каждый год — из-за его последнего имени и из-за того, что он сделал ради нее. И она поступала так очень долго, и эта история помнилась людям тоже очень долго, помнят ее и сейчас, хотя женщина та давным-давно умерла.

У ИСТОЧНИКОВ ОРЛУ

      Она носила одежду из некрашеного полотна уже целых пять лет. Имя ее было Адсевин, что на языке кеш значит «Утренняя Звезда». И вот пошла она как-то в Чукулмас, чтобы принести воды из Источников Орлу для Танца Воды.
      Она и раньше бывала в горах у этих источников, но всегда приходила туда с людьми из своей хейимас, а не одна. Когда Адсевин поднялась на вершину горы, то прислушалась к звуку воды, бегущей на дне ущелья. Заросли терна и карликового дуба вокруг были очень густы, и нигде не видно ни одной тропки, протоптанной человеком. Девушка стала спускаться вниз по оленьим следам и вышла из зарослей в том месте, где из стены ущелья выступала большая округлая красная глыба, похожая на крыльцо. Стоя на этой скале, Адсевин посмотрела на журчащий внизу ручеек и увидела пьющих рядом оленя и мужчину. Мужчина стоял на коленях и пил прямо из ручья в том месте, где вода перекатывалась через камень. Он был совершенно наг, и его кожа и волосы были в точности того же цвета, что шкура оленя. Он, видно, ее не заметил и не слышал, как она вышла из зарослей и остановилась на той красной скале. Напившись вволю, мужчина поднял голову и что-то сказал ручью. Адсевин по движению его губ поняла, что он произносит хвалебную Песнь Воды, хейя ваквахана, хоть и не слышала его голоса. И тут он выпрямился и заметил девушку. Они смотрели друг на друга через ручей. Глаза у мужчины были оленьи. Он ничего не говорил, и Адсевин тоже молчала. Потом он опустил глаза, попятился, повернулся и исчез в прибрежных зарослях. Огромные ольховины, росшие там, скрыли его из виду. Исчез он совершенно беззвучно, девушка не услышала ни единого шороха.
      Она еще долго сидела на краешке скалы, глядя, как бежит ручей. Стояло уже позднее лето; от зноя умолкли все птицы. Наконец девушка сошла к ручью, спела ему хейю, набрала воды в кувшин из синей глины, опустила кувшин в плетеную сетку, чтоб удобнее было нести, и отправилась в обратный путь, вверх по крутой стене ущелья. Однако прежде, взобравшись на скалу, нависавшую над ручьем, все же обернулась и сказала вслух:
      — Завтра у нас в Чукулмасе праздник Воды, и мы будем танцевать в ее честь.
      А потом по оленьим тропам, через гору отправилась к себе домой.
      Она отнесла в хейимас воду из источника Орлу для завтрашнего праздника, а после сразу пошла в свой Дом Кошачьи Усы. Дома она спросила брата своей бабушки, одинокого старика, жившего в семье сестры, наставника из хейимас Синей Глины:
      — Кого это я видела у Ручья Орлу — существо из Дома Синей Глины или же из Дома Ветра?
      — А как этот человек выглядел? — спросил ее старик.
      — Похож одновременно и на оленя, и на человека.
      — Ну что ж, ты, вполне возможно, видела Небесное Существо. Время сейчас священное, а ты к тому же занималась священным делом. Этот человек что-нибудь говорил?
      — Он разговаривал с водой, после того как напился.
      — А с тобой он разговаривал?
      — Нет. Я разговаривала с ним. Я сказала, что мы празднуем Танец Воды.
      — Тогда, может быть, этот человек придет на праздник, — сказал старик.
      Все время, танцуя на площади, Адсевин посматривала в сторону троп, ведущих с охотничьей стороны, с севера; однако в тот день так и не увидела человека с Ручья Орлу.
      А он все же пришел, однако в город войти побоялся — там было полно танцующих людей. Прошло слишком много времени с тех пор, как он покинул племя своих сородичей. Он не знал, как ему себя вести с ними. Испуганный, он спрятался под крутым берегом ручья и оттуда наблюдал за танцующими. Но на него с лаем и рычанием набросились собаки, и он спасся бегством — убежал по руслу ручья в горы.
      После Танца Воды жара стала еще сильнее, и в Чукулмасе в полдень все, казалось, замирало в недвижимости, лишь стервятники кружились над Холмом Канюка. И в такой вот жаркий полдень Адсевин снова пошла в то ущелье, к Источникам Орлу. Она отыскала ту оленью тропу, что вела вниз, к большой красной скале, и спустилась по ней. Ручей пересох. На его берегу никого не было. На красной скале лежали четыре крупных зеленых желудя. Должно быть, их забыла там белка или еще какой-то зверек. Адсевин взяла желуди, а на их место положила то, что принесла с собой: изящную забавную вещицу — хехоле-но из дерева оливы, вырезанную в виде спирали и гладко отполированную. Негромко и не глядя вниз, на дно ручья, она проговорила:
      — Я вскоре ухожу в Путешествие за Солью. После этого я снова приду сюда.
      А потом поднялась наверх и отправилась домой в Чукулмас.
      После Путешествия за Солью, еще до Танца Вина, она снова пришла на красную скалу. Хехоле-но исчезла; но на ее месте ничего не было. А даже если бы и было когда-то, то, конечно же, белки, сойки или древесные крысы могли утащить подношение или просто закатить куда-то. Адсевин отыскала осколок обсидиана и нацарапала им на красной скале знак Дома Синей Глины. Потом выпрямилась и сказала:
      — Скоро в нашем городе будут праздновать Танец Вина.
      А тот человек, что потерял свое имя, все слышал, спрятавшись на дне ущелья, под крутым берегом высохшего ручья. Он всегда слушал ее.
      Когда в тот вечер Адсевин пришла домой, брат ее бабушки сказал ей:
      — Послушай, Адсевин. Я тут потолковал кое с кем из охотников, что бывают в ущельях, расположенных выше окаменевшего леса и выше Горы Коршуна. Им об этом человеке-олене известно. Он когда-то давным-давно жил здесь в Доме Сорока Пяти Секвой, но потом отправился жить в леса. Раньше он принадлежал к Дому Змеевика, однако теперь, по их словам, лишился всякого Дома. Это пропащий человек. А такие люди особенно опасны, ибо они совершают неразумные поступки. Может быть, лучше тебе больше не ходить в ущелье Орлу? Ты, возможно, даже пугаешь его, когда ходишь туда.
      Она спросила:
      — А охотники знают, где он живет?
      — Нет, у него нет никакого дома, — ответил он. Адсевин вовсе не хотелось огорчать старика, однако того мужчину из ущелья Орлу она совсем не боялась и не понимала, каким это образом могла испугать его; так что, дождавшись дня, когда старик был особенно занят во время уборки урожая, она снова пошла туда по северной тропе.
      Дожди еще не начались, однако деревья уже могли вдоволь напиться воды, поступавшей к ветвям от корней, да и в ручье тоже было много воды; она казалась особенно глубокой там, где крупные камни. Грязь на берегу ручья была жидкой, и в ней — полно оленьих следов. На красной скале, рядом с тем знаком Дома Синей Глины, который вырезала она, тоже был сделан рисунок. Это был глаз койота, знак Восьмого Дома. Увидев его, она сказала:
      — Хейя, хейя, Койот! Так, значит, ты все-таки здесь, житель дикого края! Вот это мой дар — для того из обитателей твоего Дома, кому он понравится. — И она положила на скалу то, что принесла с собой: несколько виноградных листьев, в которые были завернуты вымоченные ячменные зерна, смешанные с изюмом и кориандром, а потом ушла назад тем же путем, каким и пришла.
      Встретившись со своим старым дядюшкой вечером, после того как он возвратился с поля, Адсевин, чуть помедлив, сказала:
      — Дорогой матайкеби! Тот человек сказал мне, что живет в Доме Дикой Природы. Я не думаю, что тебе стоит за меня бояться, когда я хожу туда.
      — А что, если я пойду с тобой и хорошенько принюхаюсь? — спросил старик.
      — Что ж, двери этого Дома ведь не заперты, — ответила Адсевин.
      И вот ее дядя тоже отправился в ущелье Орлу. Он увидел знаки на красной скале, а рядом с ними — камешек, гематит со дна ручья, отполированный до блеска и очень красивый. Он камешек не взял. Просто долгое время сидел на этой скале, дремал и слушал. Он не видел и не слышал того человека, однако был уверен, что он где-то неподалеку, возле больших ольховин на противоположном берегу ручья. Старик спел хейю воде и вернулся в Чукулмас. Там он сказал Адсевин:
      — По-моему, опасностью в этом ущелье не пахнет. И ручей уже полон. А еще там, на скале, лежит красивый камешек со дна этого ручья.
      Когда Адсевин снова пошла туда, она взяла камешек и на его место положила веревочную сумку, которую сплела сама, и сказала:
      — У нас в городе скоро будут праздновать Танец Травы. Все обитатели дикого края тоже приглашаются на этот праздник.
      И тут она заметила, что этот человек следит за нею и слушает ее речи. Он спрятался за огромным земляничным деревом из шести стволов, росшем на том берегу, но она разглядела его плечо, волосы и глаза. Почувствовав, что девушка его заметила, он тут же присел и весь скорчился. Адсевин отвернулась и пошла прочь, в гору.
      Итак, один праздник сменял другой, дождливый сезон сменялся сухим, а Адсевин все ходила и ходила к Ручью Орлу и всегда приносила какой-нибудь маленький подарочек. Усевшись на край скалы, она рассказывала пропащему человеку об очередном празднике и всегда с благодарностью принимала его подарок, если он что-нибудь клал для нее на красную скалу. Иногда ей удавалось увидеть и его самого. Он же видел ее всегда.
      Когда в Чукулмасе умирала одна старая женщина, что жила в Доме Сорока Пяти Секвой, Адсевин сходила в ущелье Орлу и рассказала тому человеку об этом, думая, что, может, та старуха была ему родственницей и он захочет спеть для нее песни Ухода На Запад, если только совсем не позабыл их.
      В Первый День Танца Вселенной она под проливным дождем снова пришла в ущелье Орлу. Ручей бурлил, грохотал среди камней и плевался клочьями желтой пены; птицы, что жили в ущелье, попрятались, свернувшись клубочками в гнездах и на ветках. Девушке было очень трудно спускаться по крутому склону до красной скалы, глина так и скользила под ногами. Под шум ветра и грохот гальки в разбушевавшемся ручье она крикнула:
      — У нас в городе празднуют Танец Вселенной; его танцуют и здесь, в диком краю. Завтра — Свадебная Ночь. И завтра меня выдадут замуж за человека из Первого Дома.
      Но дождь так шумел, что она не поняла, был ли он рядом и слышал ли ее.
      В тот год Адсевин не захотела танцевать Танец Луны: ведь она только что вышла замуж. Они с мужем ушли подальше в горы и там построили летнюю хижину на вершине холма над ущельем Шолио. И однажды Адсевин прямо оттуда отправилась в каньон Орлу. Она прошла по верху, в том месте, где упала сосна, и увидела оттуда дно ущелья, где поблескивал Ручей Орлу с нависавшей над ним красной скалой. На скале лежал пропащий человек. Должно быть, он спал, прижавшись щекой к вырезанным на камне знакам. Адсевин долгое время стояла неподвижно и ушла, так и не разбудив его.
      Когда она вернулась в летнюю хижину, молодой муж спросил:
      — Куда ты ходила?
      — К Источникам Орлу, — сказала она.
      Ее муж, еще будучи членом Общества Благородного Лавра, слышал о пропащем человеке, который живет в лесу и стал совсем диким; его часто встречали именно в ущелье Орлу. И он сказал Адсевин:
      — Никогда больше не ходи туда.
      — Нет, — возразила она, — я буду туда ходить.
      — Но почему? — удивился он.
      — Спроси моего старого дядюшку, почему я хожу в ущелье Орлу, — сказала Адсевин. — Он, наверно, сможет объяснить тебе. Я не могу.
      Тогда молодой муж сказал:
      — Если ты снова пойдешь туда, то и я пойду с тобой вместе.
      — Пожалуйста, позволь мне ходить туда одной, — попросила она. — Там нечего бояться.
      После этого случая ее мужу стало как-то неуютно так высоко в горах и далеко от людей, и он предложил:
      — Давай переберемся пониже, ближе к летним хижинам твоего семейства,
      — и она согласилась.
      И пока они жили там, на Белых Пепельных Берегах, муж Адсевин поговорил с ее дядей и с несколькими охотниками, которые часто ходили в горы и спускались на дно ущелья Орлу. Ему очень не понравилось то, что они рассказали о пропащем человеке; особенно то, что он всегда держится поблизости от Источников Орлу. Но старый дядюшка Адсевин успокоил его:
      — По-моему, в этом нет ничего страшного.
      Потом Адсевин ушла в Чукулмас; она собиралась танцевать на празднике Воды и для этого ходила за водой из Источников Орлу. И после Танца Воды она еще много раз ходила одна в ущелье, особенно накануне больших праздников. Иногда она брала с собой еду. Муж только наблюдал за ней, но ничего не говорил, повторяя про себя то, что сказал ему ее старый дядя.
      Как раз перед очередным Танцем Воды у Адсевин и ее мужа родился сын, и когда ему исполнилось несколько месяцев, а на горных склонах начала подрастать молодая трава, Адсевин положила мальчика в корзинку и отправилась с ним вместе по северной тропе. Мужу она ничего не сказала. Тот увидел, как она уходит вместе с малышом, и сильно встревожился и рассердился. Он пошел за ней следом, держась поодаль, прячась за горки и хоронясь в низинах, пока не пришел на вершину той горы, за которой располагалось ущелье Орлу. И тут, на самой вершине, он потерял след Адсевин; собственно, никакого следа там и не было. Просто он не успел разглядеть, куда она свернула, а исчезла она совершенно беззвучно. Муж побоялся шумом выдать свое присутствие и стоял, не шевелясь и прислушиваясь.
      И вот где-то далеко внизу, прямо под собой, он услыхал голос Адсевин. Она спустилась на самое дно ущелья, к ручью, и говорила кому-то:
      — Вот мой сын. Я назвала его Койот, Бегущий По Следу. — Она помолчала, потом муж снова услышал ее голос:
      — Неужели ты ушел отсюда, Койот? — Она снова помолчала, а потом вдруг громко выкрикнула что-то непонятное.
      Ее молодой муж так и бросился вниз, не разбирая дороги и изо всех сил продираясь сквозь густой кустарник, по крутой тропе, туда, откуда до него доносился голос жены. Она сидела на красной скале, держа на руках ребенка, и плакала. Когда ее муж подошел ближе, то сразу почувствовал запах смерти. Он остановился рядом с Адсевин, и она указала на ту сторону ручья. Пропащий человек, видимо, умер уже давно и лежал там, под огромными ольховинами, чуть ниже выходившего на поверхность земли родника. Он уже отчасти и сам стал землею.

ПОЭЗИЯ

      РАЗДЕЛ ВТОРОЙ
      Произведения, включенные в эту группу, — это подарки авторов своим хейимас или обществам. Представления Кеш о собственности настолько отличны от наших, что каждое упоминание об этом влечет за собой пространные пояснения. То, что человек сделал сам или выиграл, или то, что принадлежит ему, как члену семьи, для жителей Долины является собственностью этого человека; однако человек этот сам принадлежит определенному Дому, семье, городу, народу. Благосостояние состоит, таким образом, не в наличии вещей, а в деянии: в акте дарения, отдачи.
      Стихотворения, написанные поэтами, являются их собственностью, но то или иное стихотворение по-настоящему и не существует до тех пор, пока не будет подарено, разделено с кем-то, представлено перед аудиторией. Идентичность понятий обладания и дарения, может быть, легче принять именно в том случае, когда речь идет о такой вещи, как стихи, или рисунок, или музыкальное произведение, или молитва. Народ Кеш, однако, воспринимает их как тождественные для всех видов собственности.

ПЕСНЬ ГОЛУБОЙ СКАЛЫ

      Из Дома Змеевика в Ваквахе. Без подписи
      Прочна, загадочна, могуча Покоюсь в солнечных лучах Среди дубов огромных и прекрасных.
      Когда-то солнцем я была, Потом я стану тьмою.
      Сейчас же просто я скала, Живу с народами иными Среди дубов огромных и прекрасных.

МЕДИТАЦИЯ В ВОСЬМОМ ДОМЕ РАННЕЙ ВЕСНОЮ

      Автор: Ярость из Синшана
      О, хлопья облаков голубоватых, плывущих в небе К северо-востоку, Медлительных, недостижимых, Душе той помогите!
      О, ветер юго-западного направленья, сезон Дождей с собою приносящий, Душе той помоги найти спасенье.
      Сосна упала. Под корою черви построили Изящный лабиринт Из круглых своих норок. Строители искусные, Прошу вас, Душе той помогите умереть.
      Рисунок тонкий — переплелись прожилки Голубые на синеватом валуне в том месте, Где долгие дожди скалу подмыли.
      О, ветер, приносивший дождь не раз за эту зиму, Помоги Душе той завершить свой круг.
      Мелькание теней засохших веток И трав; лучи полуденного солнца…
      О, дикий край! Одна лишь птица где-то Поет одну и ту же ноту На крыльях ветра в солнечном пространстве.
      Скала та оказалась капель дождевых слабее.
      Могучая сосна — слабей червя. Ничем им не Поможешь.
      Так будь и ты, душа, слабее жизни, смирись с ее Победой, Плыви, кочуй на крыльях ветра вместе с солнцем, Пройди сквозь сеть прожилок голубых на валуне Упавшем И пой — одну и ту же ноту На крыльях ветра в солнечном пространстве!

СМЕРТЬ

      Не подписано. Подарок хейимас Красного Кирпича от частного лица
      Смерть лишь одна, Себе забрать ее не можешь ты.
      Я тоже не могу ее забрать себе.
      Мы все умрем однажды, смерть разделив.
      Ты умираешь, и я тоже; Я умираю, и ты тоже.
      От смерти ты спасти не можешь Меня. А я тебя? Нет, тоже Не могу. Но плачем мы с тобою вместе, Когда придет твой час — ты встретишься со смертью.

ВОСХОЖДЕНИЕ

      Подарено Обществу Черного Кирпича в Ваквахе автором, Агатом
      Порой душа, как пузырек легчайший взлетает И летит на крыльях ветра, что разумом рожден, Вверх по Реке, вдоль всей Долины, К Горе, чтоб там родиться и погибнуть сразу.
      С юго-востока дует нынче ветер.
      В мужской и смертной плоти та душа То съежится, то встанет дыбом, борется и плачет, И дом, что из костей, ей стал тюрьмою — пленница Она, Из тела своего спасенья ищет, уйти на волю хочет.
      А ветер продолжает дуть с юго-востока.
      О, матери, дом стерегущие, отцы, растящие лозу, Вы отпустите сына вашего с душою легкой, точно Пена, Пусть станет он воителем, скитальцем иль изгоем, Иначе он сожжет ваш дом и виноградник!
      Восточный ветер пахнет дымом и пожаром.
      Он — разрушение само, ведь он, рожденный Трижды, — Зола в воде бегущей. И поле черное простерлось За спиной его. Пусть он уходит!
      Пусть он стремится в горы своей мечте навстречу.
      При ветре южном на землю искры опадают.

НЕ ТАК УЖ ОН И ОТЛИЧАЛСЯ ОТ НАШЕГО

      Подарено хейимас Красного Кирпича в Ваквахе автором по имени Девять Целых из Чумо
      Не так уж он и отличался от нашего, тот мир.
      Возможно, чуть-чуть порядка требовалось или Его начало лежало в той поре, Когда вещей нам нужно было больше.
      Давно когда-то, у Ворот Начала — Eто знает? — может, женщина одна Согнала надоевшую ей муху, Что из личинки вылупилась В селезенке мыши, не съеденной лисой, На берегу ручья, у зарослей?
      Как можешь ты сказать: такого не случилось?
      Как можешь ты сказать: такого не случится?
      Взглянув на волны моря, усомнишься, Что их природа стала вдруг иною.
      Когда тихонько выбиваешь дробь на барабане, То кажется, что звук тот родился задолго До начала всех начал и всех различий, И все слилось когда-то, чтоб родиться в этом звуке, А уж потом возникли все различья.

СОЛНЦЕ КЛОНИТСЯ К ЮГУ

      Подарено хейимас Красного Кирпича в Чукулмасе автором по имени Успокоенный
      Под поздними закатными лучами брожу я со встревоженной душою.
      Не ведая покоя, я скитаюсь под бледным солнцем месяцев осенних.
      Перемен слишком много, расставаний, смертей в моей жизни.
      И закрылись те двери, что прежде для меня были вечно открыты.
      Деревья, державшие небо, все срубили зачем-то под корень.
      Слишком много всего, что один лишь я в этом мире и помню!
      И ручей этот боле не бежит каменистой своею дорожкой.
      Души мертвых! Придите испить той водицы иссохшей!
      Может быть, мы отправимся вместе в соседнюю с этой долину, Старая женщина, что так же в волненье ступает Здесь по травам сухим, по руслу ручья неживого?

ПЕРЕД ВОСХОДОМ ЛУНЫ

      Подарено хейимас Обсидиана в Чумо автором по имени Сомик
      Под землею, Под луною Ветер дует.
      Тени пляшут Над землею, Пляшут тени эвкалиптов.
      Листья ветер раздувает Под ветвями эвкалиптов, Ветер тени заставляет Поплясать перед восходом В небесах луны огромной.

МОТЫЛЬКИ И БАБОЧКИ

      «Одна старая-престарая песня», исполненная Бараном из Мадидину в Обществе Земляничного Дерева
      Бабочка, чудом явившись на свет, Вновь превращается в чудо.
      Ах, танцовщица!
      Душа, любуясь тобой, порхает Во всех Домах сразу ты обитаешь, Лишь на мгновенье там задержавшись.
      Мотылек, чудом явившись на свет, Вновь превращается в чудо.
      Ах, фокусник, меняющий обличья!
      У вас обоих поучиться бы Медведю.

«СТАРЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ»

      Стихи, которые прочитал Кемел (что значит Марс) из Унмалина в Обществе Земляничного Дерева
      Наши души стали стары, Ими пользовались часто.
      Этот нож переживет Руку, что его держала.
      В долины горы превратятся, Родник же будет бить, как прежде.
      Я старею, зато Моя душа молодеет.
      Я к морю иду; Она же вверх по реке стремится.
      Послушай, река:
      Я-не душа моя, нет!

ЗАКЛИНАНИЕ

      «Я создала эту песню, чтобы петь ее, если сухой сезон слишком затягивается или же если душа жаждет дождя».
      Олениха из Дома Синей Глины, Вакваха
      Ветры дуют пустые, Северный ветер, восточный, Небеса опустели.
      То, что мы ищем, О чем мы мечтаем, Скрыто на дне, в глубине, Под волнами морскими.
      О, светящиеся чужеземцы, Что глаз никогда не смыкают!
      О, дивные жители океанской Далекой пучины!
      Нельзя ль выпустить их, Дать им свободу?
      Пусть в Долину они С южным ветром вернутся, Пусть с западным ветром Скорее сюда принесутся — В родную Долину И в свой Дом Небесный Облака дождевые, Грозою налитые тучи.
      Пошли их, о Море!
      Подари, подари им свободу, Как камни в горах Родники выпускают на волю, Как вольно течет к Тебе Наша Река по Долине, Как дарим Тебе мы танцы Свои, посылая их с песней, Как возвращаем мы снова Тебе Твои воды С Рекой и дождями, Чтоб Ты, Море, вновь смогло Само с собой слиться.

СТАРАЯ ЖЕНЩИНА ПОЕТ

      Подарок Цветущей из Синшана ее хейимас
      Цвела, как слива, Да стала черносливом.
      Ах, черносливом стала На косточке сухой.
      Съешь меня, съешь меня!
      Косточку выплюнешь — Iна вскоре станет Деревом, деревом, Сливой цветущей станет она.

У ИЗЛУЧИНЫ РЕКИ


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41