Современная электронная библиотека ModernLib.Net

И пала тьма

ModernLib.Net / Легостаев Андрей Анатольевич / И пала тьма - Чтение (стр. 2)
Автор: Легостаев Андрей Анатольевич
Жанр:

 

 


      Хамфрис улыбнулся.
      - Держитесь дороги, по которой на вырубку ездили автомобили, и не заблудитесь.
      - Тогда занимайтесь генератором, - решил Молдер. - Вполне возможно, что придется обойти все места, где ваши люди рубили лес, а уж тогда без ваших знаний этих лесов мы вряд ли справимся. Да, там на карте обозначен еще один лагерь, не так далеко отсюда. Что это?
      - Там никто не живет, - пояснил Хамфрис. - Там раньше был основной лагерь, но когда все стало приходить в негодность, решили не ремонтировать, а просто построить новый, в более удобном месте - там, в основном, все уже выработано. Это миль тридцать отсюда к северу...
      - Может, лесорубы там?
      - Очень сомневаюсь - что там делать? И идти туда полдня, это на машине быстро... Ладно, пойдемте, я покажу вам дорогу до ближайшей вырубки. Да, он остановился, - оружие у вас есть?
      - Вы уже спрашивали вчера, - напомнила Скалли. - Да, есть "Смит и Вессон", показать?
      - Держите оружие наготове, мало ли что, - вместо ответа посоветовал Хамфрис. - И возьмите с собой на всякий случай веревку, в лесу может пригодиться.
      Он довел их до начала разбитой дороги.
      - За полчаса, самое большое, дойдете. Увидите сразу, там поваленный лес. Но слишком долго не задерживайтесь, скажем, вам на прогулку четыре часа. Ларри как раз поспит. Если найдете джип или тягач и они окажутся на ходу - на нем и возвращайтесь.
      Он повернулся и пошел обратно к дому дровосеков.
      - Да, - вздохнула Скалли, когда он отошел на достаточное расстояние, чтобы не слышать их слов, - в одном ты, кажется, был прав.
      - В чем же? - спросил Молдер.
      - Снежный человек не имеет к происшедшему ни малейшего отношения. Скорее всего, здесь потрудился обычный человек.
      * * *
      Дорога уходила вниз, перед Молдером и Скалли раскинулось свободное пространство с редкими оставшимися деревьями, каждое из которых было не менее трех-четырех человеческих обхватов в поперечнике, все остальное пространство занимали огромные пни, или, кое-где, поваленные деревья с уже обрубленными сучьями.
      - Знаешь, - сказала Скалли, - в этом лесу забываешь обо всем. О повседневных делах, об усталости. Даже о том, зачем мы здесь. Хочется набрать полную грудь воздуха, взмахнуть руками и, как в детстве, на полной скорости побежать под горку, что-то радостно крича.
      - Так кто тебе мешает? - пожал плечами Молдер и не спеша пошел вниз.
      Скалли улыбнулась, но все же не побежала.
      - Никаких машин здесь не видно, - заметила она. - Ты хочешь просто погулять?
      - Я хочу понять, что здесь произошло, - серьезно ответил Молдер.
      - И как ты собираешься это делать? Разгуливая между пней?
      Молдер не ответил.
      - Все равно надо проверить за тем массивом, слева, - сказала Скалли. Джип или тягач вполне могут оказаться там.
      Огромные пни, за которыми, как за столом, запросто могла рассесться для пиршества дюжина человек, внушали уважение и какой-то суеверный трепет перед молчаливыми гигантами.
      - Как ты думаешь, что означает этот красный крест на дереве? спросила Скалли, указывая пальцем на каком именно.
      - Наверное, - предположил Молдер, - То, что это дерево комиссия по охране окружающей среде признала запретным к вырубке. На всех, что спилены, если ты заметила, нарисованы краской синие кресты.
      В его голосе прозвучал оттенок иронии.
      Скалли обиженно отвернулась.
      - То же мне, внимательный какой выискался! Ой, Молдер, смотри - что это там?
      Она указывала на высокое дерево, стоявшее у самой вырубки. За ним начинался нетронутый лесозаготовителями участок.
      - Где?
      - Вон там, наверху, на дереве. Белое. Что-то типа кокона или улья, но размеры...
      - Да, - наконец нашел глазами искомое Молдер. - Странно. Очень странно. Может быть, это и есть то, за чем мы сюда приехали?
      Скалли лишь пожала плечами в ответ. Оба быстрым шагом, обходя пни и очищенные от ветвей, готовые к сплаву стволы деревьев, направились к лесу, где на одном из деревьев, словно огромный плевок фантастического великана среди ветвей выделялся белый кокон.
      Вблизи странный предмет оказался еще больше, чем представлялось с дороги - не менее полутора человеческого роста в длину, белый кокон висел неподвижно на высоте примерно с полдюжины ярдов.
      - Действительно, что-то типа кокона, но какое огромное, - выдохнула Скалли, задрав голову вверх. - Никогда в жизни ничего подобного не видела, даже представить себе не могла...
      - Надо бы рассмотреть это поближе, - задумчиво произнес Молдер. Знаешь что, Скалли, если я подсажу тебя до той ветки, ты уже сможешь добраться до него.
      - И что я буду с ним делать?
      - Попытаешься срезать ножом, - Молдер протянул ей охотничий нож в чехле.
      - Что ж, - согласилась она, - давай попробуем.
      Он встал к стволу дерева - не самого толстого в лесу, были и раза в три пошире - и сложил руки замком, чтобы Скалли могла поставить ногу.
      - Вставай на плечи, - сказал он. - Дотягиваешься до той ветки?
      - Да, жди меня здесь.
      Она ловко стала взбираться вверх по толстым ветвям дерева.
      - Добралась! - наконец услышал Молдер. - Это действительно как кокон. Это из словно из слизи, только уже подсохшей, отвердевшей. Даже рукой касаться неприятно.
      - И это говоришь ты - врач-патологоанатом? - усмехнулся Молдер, стараясь рассмотреть ее снизу.
      - Ладно, - донеслось до него, - сейчас срежу.
      - Скалли, - крикнул он через несколько минут, - у тебя там все в порядке?
      - Да, - крикнула она. - Отойди в сторону, чтобы это на голову тебе не упало.
      И в то же мгновение послышался шум падения тяжелого предмета сквозь листву.
      - Тебе помочь, Скалли? - спросил Молдер.
      - Сама спущусь!
      - Нож не потеряй при спуске. Он у нас один, без него мы не узнаем, за чем ты охотилась.
      - Поняла.
      Молдер подошел к огромному белому кокону и задумчиво глядел на него, размышляя, что это - разгадка тайны, ради которой они пересекли всю страну, или просто удивительный каприз природы?
      Скалли уцепилась руками за ветку и ловко спрыгнула на землю, приземлившись на ноги.
      - Ну? - спросила она.
      - Я его не трогал. Нож-то у тебя.
      - А нам обязательно смотреть, что там внутри? Может, просто какая-нибудь мерзкая куколка насекомого...
      - В полтора человеческих роста? Может быть, - сам же и ответил Молдер и продолжил: - но тогда это насекомое - жуткий мутант. И нам необходимо выяснить, что это за насекомое хоть примерно, почему его куколка таких размеров... Отчего могла произойти подобная мутация? Чьи-то генные эксперименты? Здесь, в этой глуши - маловероятно. Радиация, что-то еще? И каково тогда само насекомое, что снесло подобную личинку?
      - Не знаю каково оно, но не имею ни малейшего желания встретиться с ним лично, - сказала Скалли и присела перед коконом, достав из чехла нож.
      Несколькими ловкими движениями, словно работала в операционной, она рассекла затвердевший кокон, прорезав что-то вроде окна, и потянула корку на себя.
      - Боже милосердный! - воскликнула она. - Там внутри - человек!
      Молдер заглянул ей через плечо и увидел скрюченные пальцы и часть рукава рубашки. Скалли ножом взрезала корку в направлении головы и руками раздвинула ее. Оба увидели искаженное смертью лицо - особо нелепо смотрелись на нем сейчас очки, одно из стекол которого было разбито.
      - Да... - только и выговорил Молдер.
      - Ты ждал чего-то подобного?
      - Не знаю. От чего он умер?
      Она дотронулась руками до мертвого лица.
      - Тело какое-то сухое и... я бы сказала - обезвоженное. Потому, наверное, оно могло висеть здесь без гниения несколько дней, а может и недель. Причину смерти сейчас вряд ли удастся установить. Можно, конечно, извлечь его из кокона и осмотреть на предмет ранений... Но, по-моему, дело здесь не в этом. У него, похоже, вообще в теле никакой жидкости не осталось, потому кокон такой легкий. Его словно отжали в стиральной машине с центрифугой.
      - Как у мух, - сказал Молдер.
      - Скорее наоборот - вроде как паук высасывает жидкость из мух.
      - Ничего себе паучок должен быть, - заметил Молдер вставая и снова бросая взгляд туда, где недавно висел кокон с трупом взрослого мужчины внутри.
      - И что будем делать теперь? - спросила Скалли.
      - Возвращаться в лагерь. Сообщим Муру и Хамфрису. Здесь, похоже, делать больше нечего, если только искать остальных лесорубов в таких же коконах.
      - А с ним как поступим, не бросать же его так? У нас даже лопаты нет выкопать могилу.
      - Давай прикроем его ветками и камнями - чтобы зверье не погрызло. Потом похороним, Мур или Хамфрис должны его опознать.
      - Наверное, это кто-то из лесорубов.
      - Наверное, - согласился Молдер. - Во всяком случае ни на кого из четверых экотеррористов он не похож.
      - Почему ты так решил? - возразила Скалли. - Лицо могло измениться до неузнаваемости.
      - Никто из четверых не носил очки.
      * * *
      Хамфрис не привык отлынивать от работы, особенно если дело касалось возни с какими-нибудь механизмами - будь то ружье, которое он содержал в образцовом порядке, двигатель автомобиля, сломанный утюг или неисправная бензопила. С детства он любил технику, но судьба распорядилась так, что Хамфрис стал не инженером, не автомехаником, а лесным рейнджером, потом перейдя в охрану лесозаготовительной компании.
      Работы по ремонту генератора оказалось много, но не настолько, чтобы опустить руки: пришлось перебрать засорившийся карбюратор двигателя, промыть бак, соединить оборванные шланги, восстановить перерезанную проводку. Хорошо еще, что человек, вознамерившийся вывести генератор из строя, не шибко разбирался в электричестве - вынь он, например, графитные щетки и выброси подальше, то все усилия Хамфриса были бы бесплодны.
      Солнце поднялось уже высоко. Хотя температура воздуха не была чересчур высокой, как и положено в это время года, спину припекало и Хамфрис снял куртку.
      Мур мирно дремал в спальне лесорубов - когда Хамфрис выпрямлялся, он видел спящего егеря сквозь засиженное мухами стекло окна. Фэбээровцы, отправившиеся в разведку на ближнюю вырубку, должны уже были скоро появиться.
      Хамфрис затянул последнюю гайку и отложил ключ. Взял первую попавшую канистру, бензин в которой, как он уже определил, не был испорчен сахаром, видно вредители просто не подумали об этом, либо решили сберечь топливо для каких-то своих целей и забыли о нем. Канистра оказалась тяжелой на вес и он взял полупустую, вылил полгаллона для пробного запуска в бензобак генератора.
      Он знал, что все сделал на совесть, но все же дергал рычаг стартера с некоторой тревогой. Может, из-за этого дурацкого волнения с первого раза двигатель не завелся, но со второй попытки взревел, как раненый зверь и затарахтел - ровно, уверенно. Хамфрис посмотрел на датчик энергии и принялся регулировать обороты двигателя, чтобы привести цифры в соответствие норме.
      Наконец, все было в порядке. Хамфрис сходил в столовую и щелкнул выключателем - из двух лампочек одна зажглась, вторая оказалась перегоревшей. Но и этого было достаточно, чтобы убедиться, что он потрудился на славу. Он вернулся к генератору, заглушил двигатель, взял полупустую канистру бензина и все до капли вылил в бензобак.
      Неожиданно он спиной почувствовал какое-то движение, странную тень. Он протянул руку к ружью, схватил оружие и резко повернулся. Это могли быть и вернувшиеся с вырубки спутники, но Хамфрис не опасался выглядеть перед ними смешным - лучше выглядеть смешными перед друзьями, чем глупым и беспечным перед врагами.
      Он, стараясь ступать бесшумно, быстро прошел к углу здания и выглянул.
      У входной двери стоял, прислушиваясь, какой-то человек.
      - Не двигаться! - Хамфрис наставил ружье на незнакомца. - Кто ты такой?
      Человек медленно поднял руки и обернулся.
      Несколько секунд они пристально всматривались друг в друга.
      Незнакомцу было на вид чуть больше тридцати лет. Черноволосый, сухощавый, с пышными черными усами подковой, он выглядел уставшим и встревоженным, тяжелые мешки под глазами свидетельствовали, что он в последнее время мало спал и на его долю выпали изрядные нервные или физические испытания.
      - Я тебя узнал, - вдруг заявил Хамфрис. - Я видел твою фотографию. Ты - Дуг Спинни, один из тех четверых диверсантов, что отправились сюда вредить моей компании и завертели всю эту карусель. Вот уж правду гласит индейская пословица, что собака всегда возвращается к своей блевотине.
      - А-а, - Спинни опустил руки и взялся за ручку двери, - так ты тоже из этих губителей природы.
      - Стой, где стоишь! - закричал Хамфрис. - Я вообще могу пристрелить тебя на месте, как бешеное животное.
      - Можешь прострелить и собственную задницу заодно, это ничего не изменит, - устало сказал Спинни.
      - Ты не в том положении, чтобы дерзить, - закипая ответил Хамфрис и передернул затвор на ружье - дуло все это время было направлено на экотеррориста. - Я хочу знать, что случилось с моими парнями?
      - С какими?
      - С теми, что жили здесь. Тридцать один лесоруб и трое спасателей исчезли бесследно. Скажи еще, что ты и твои дружки не приложили руку к тому, что здесь произошло. Ты арестован, электрический стул плачет по тебе, парень!
      - Я никого не убивал, - ответил Спинни.
      - Не рассказывай мне сказки! Ты - убийца, как и твои дружки!
      - Я знаю, что с ними случилось. То же самое случится и с тобой, когда сядет солнце, если ты немедленно не уберешься отсюда.
      - Ты мне еще и угрожать вздумал?!
      Спинни, желая прекратить неприятный разговор, вновь протянул руку к ручке.
      Дверь распахнулась сама. На пороге стоял Мур, шляпу он держал в руках.
      - Что здесь происходит? - спросил он, глядя на незнакомца.
      В это время в поселке появились Молдер и Скалли и, увидев у порога здания новое действующее лицо, быстрым шагом поспешили к дому, чтобы не пропустить чего-либо важного.
      - Это животное зовут Дуг Спинни, - по-прежнему держа оружие наготове и не поворачивая головы пояснил Хамфрис. - Это он отвечает за все поломанные механизмы. И он со своими дружками убил лесорубов.
      - Я не убийца! - закричал Спинни.
      - Врешь! Ты - экотеррорист, это всем известно. Ты - диверсант, портишь оборудование...
      - Потому что этим оборудованием вы губите природу!
      - Ну, а сделав один шаг, легко сделать и второй - убить тех, кто этим оборудованием управляет.
      - Человек - часть природы, которую надо беречь и...
      - Ты думаешь, я буду разговаривать здесь с тобой на философские темы?
      Хамфрис вскинул ружье и прицелился как следует. Лицо его было свирепым и он вполне мог спустить курок.
      - Стив, опомнись! - закричал Мур. - Если этот человек виновен, его будут судить! Но нельзя опускаться до самосуда.
      Подошедший Молдер взялся рукой за ствол ружья Хамфриса и опустил вниз.
      - Давайте пройдем в дом и спокойно поговорим, - предложил он.
      - С каких это пор вы здесь командуете? - перенес свое раздражение на Молдера Хамфрис. - Я представляю здесь компанию, которая...
      - А я сейчас представляю здесь закон, - спокойно парировал Молдер. Еще раз показать мое удостоверение?
      Хамфрис, сдавшись, пробурчал что-то непонятное себе под нос.
      - Вы знаете, что здесь произошло? - повернулся Молдер к Спинни.
      - Да, - кивнул экотеррорист. - Я все расскажу. Только я очень голоден, три дня ничего не ел...
      - Пошли в дом, - предложил Мур. - Сейчас что-нибудь придумаем.
      - Ларри, - окликнул его Молдер, - и вы, Хамфрис, подойдите на минутку. Скалли, - повернулся он к напарнице, - иди в дом, присмотри за Спинни.
      - И если попытается бежать - стреляйте, закон на вашей стороне, хмуро добавил Хамфрис.
      - Что вы хотели нам сообщить? - ожидая услышать какие угодно жуткие вести, спросил Мур. - Вы нашли на вырубке джип и тягач и они тоже оказались неисправны?
      - Нет, - ответил Молдер. - Машин там нет. Но мы нашли кое-что другое.
      - Что же? - в один голос спросили Мур и Хамфрис.
      - Труп человека, который попался в какой-то кокон. Он висел на дереве на высоте не менее полудюжины ярдов. Мы срезали кокон с ветки и вскрыли его. Такое впечатление, что из человека насосом выкачали всю жидкость.
      - Как он выглядел? - мрачно спросил Хамфрис.
      - Кожа вся белая, словно резина, натянутая на череп.
      - Я спрашиваю о приметах - кто это может быть?
      - Трудно описать... На нем были надеты очки.
      - Он был с бородой?
      - Нет, точно нет.
      - Значит, это Киф Хартли, - решил Хамфрис. - Всего двое в этой бригаде носили очки, но у Кристиансона была большая такая борода, - рукой на груди он показал, какая борода была у лесоруба.
      - Что вы сделали с покойным? - спросил Мур. - Закопали?
      - Нет, его необходимо опознать и передать для похорон родственникам. Мы просто завалили тело камнями и ветками и воткнули шест, к которому привязали белый платок, чтобы можно было легко отыскать.
      - Хорошо, - кивнул Мур. - Пойдем в дом, допросим Дуга Спинни.
      - Только не развешивайте уши, а то он сейчас понарассказывает вам небылиц, - предупредил Стив Хамфрис.
      * * *
      Мур открыл банку консервированных бобов с мясом и протянул Спинни. Тот не стал ломаться, выбрал на столе ложку почище и принялся за еду. Очень похоже, что он говорил правду - насчет того, что голоден.
      - Так что здесь произошло? - спросил Молдер, усевшись за стол напротив него.
      Мур и Хамфрис, молча предоставили допрашивать экотеррориста именно ему, как специалисту в подобного рода делах.
      - Нас было четверо, - не прекращая есть, ответил Спинни. - Трое застряли в старом лагере, как червяки в куче дров. У них нет топлива, машина сломалась, запасы продовольствия кончились...
      - Правильно, нечего шляться здесь и обкрадывать лесозаготовщиков, встрял Хамфрис. - Бог шельму метит.
      - Что же вы не ушли пешком? - продолжил Молдер.
      - Здесь четыреста миль до ближайшего населенного пункта! Не менее десяти дней пешком, - ответил Спинни. - А остаться в лесу с наступлением темноты - верная смерть.
      - Почему? - Молдер сделал вид, что удивлен. - Разве у вас нет оружия, чтобы защититься от хищников? Но даже если так, то ведь можно развести костер, звери не нападают на...
      - Как разобраться с хищниками я знаю, - отмахнулся Спинни. - Здесь все гораздо страшнее и непонятнее.
      - Что произошло с лесорубами, вам известно?
      - Да. По крайней мере, я могу предполагать. - Спинни воткнул ложку в банку и прожевал то, что было во рту. - Я видел, что случилось с одним из них. Наверное, то же случилось и с остальными. И с нами со всеми случится.
      - Что же?
      - Что? Не знаю как и объяснить... Из этого самого дома человек вышел вечером и его съели заживо...
      - И кто же это его съел? - иронично спросил Хамфрис. - Не вы ли сами пальнули в него из пистолета?
      Спинни сделал вид, что не слышал его слов.
      - Так кто это был? - спросил Молдер.
      - Скорее не кто, а что? - поправил Спинни. - С неба, словно светящееся облако ринулось на того дровосека, что вышел ночью из дома. Он закричал дико так, тонким голоском, по-бабьи, пытался отмахиваться, потом упал и замолк. В этом светящемся облаке его совсем не было видно. Даже вспоминать, и то передергивает, а уж видеть... не приведи Господь! - Он помолчал и продолжил: - Я был со Стивом - со Стивеном Крином - мы не стали дожидаться пока облако заметит нас, а побежали к машине. Из дома никто не вышел, хотя за ярко освещенными окнами мы видели фигуры людей. Видно, лесорубы знали, что ЭТО нападает только во тьме. По какой-то странной причине, оно боится света.
      - Светящееся облако сожрало человека заживо! - фыркнул Хамфрис. Скажи еще, что сами небеса наказали дровосеков за несуществующие грехи. Он нам тут очевидный бред гонит а вы, Молдер, уши развесили!
      - У тебя еще будет возможность убедиться в правоте моих слов, повернулся Спинни к Хамфрису. - Если не веришь, можешь выйти в полночь из дома, даже не успеешь дойти из леса. Погибнешь, едва сойдешь с полосы света.
      - А что вы, собственно, здесь делали вместе со своими друзьями? спросил Молдер, не желавший, чтобы разговор перешел в перепалку двух идеологических противников.
      - Ходили в поход, - лаконично ответил Спинни и вновь взялся за ложку.
      - Ну, конечно, - скептически усмехнулся Хамфрис. - Ваш поход - это федеральное преступление.
      - Да подождите вы, - отмахнулся было Молдер.
      - Нет, Стив прав, - перебил его Мур. - Этот человек, - он кивнул на Дуга Спинни, - известный преступник. Он находится в федеральном розыске за прошлые подобные "походы". Его можно арестовывать прямо сейчас. Собственно, это моя прямая обязанность.
      - Хорошо, друг мой, - повернулся Спинни к Хамфрису, словно егерь говорил не о нем. - А собственные преступления ты не забыл упомянуть? Преступления против природы, которые совершает твоя компания?
      - Мы заготавливаем лес строго в соответствии с буквой закона, выставив вперед указательный палец, заявил Хамфрис. - Мы вырубаем только те деревья, которые помечены синей краской! Те, которые разрешены к вырубке комиссией по охране окружающей среды.
      - Да что ты говоришь? Ваши заготовщики рубят лес направо и налево, в том числе и запрещенные деревья. А то еще поверх красного креста собственной синей краской малюете - видели мы, знаем. Так что нечего рассказывать мне, что вы соблюдаете закон! Вас самих надо отдавать под суд!
      - И вы утверждаете, - повернулся к Спинни Мур. - Что лесорубы срубают все запретные деревья подряд? Те, что растут уже сотни лет, которые уникальны и рубить их нельзя в принципе?
      - Да, - запальчиво воскликнул Спинни, на миг почувствовав себя с своей тарелке, в роли праведного обвинителя. - Именно те, которые помечены красной краской, поскольку спилив вековую ель получишь в десять раз больше досок за раз, чем вырубив дюжину обычных. Да и растут они под боком, не надо потом далеко тащить до реки...
      - Вы что верите слову этого преступника больше, чем моему слову, слову уважаемой компании? - взорвался Хамфрис. Он встал и протянул руку к куртке. - Ну, знаете ли...
      - Куда это ты собрался? - спросил Мур.
      - Пройдусь до старого лагеря и разберусь с оставшимися там мерзавцами, - зло ответил Хамфрис.
      - Не советую вам оказаться ночью в лесу, - доедая консервы, сказал Спинни. - Уж поверьте этому моему слову, если не верите другим моим словам. Там вас ждет не очень приятный конец, хотя, если честно, я по вам плакать не стану.
      - И что же меня ждет? - язвительно передразнил интонацию Спинни Хамфрис. - Стоит мне открыть дверь и меня тут же обгладает и оставит валяться в тени ваше выдуманное светящееся облако?
      - Совершенно верно, - кивнул Спинни.
      - Не будет ли слишком невежливым попросить вас выйти и предложить этому облаку съесть меня? Прямо сейчас!
      - Я уже говорил вам, что по какой-то странной причине оно боится света.
      - Ах, света боится?!
      - Стив, - вмешался Мур, - он, может быть, говорит правду. Лесорубы исчезли, а Молдер и Скалли нашли Хартли в каком-то странном коконе, уж им-то не верить нельзя.
      - А я считаю, что этот Спинни - врун и убийца, своими небылицами пытающийся обмануть доверчивых простаков. Но со мной этот фокус не пройдет!
      - Вместо того, чтобы кого-то обвинять во лжи, - сказал Спинни, - вы вполне могли бы спасти множество уникальных деревьев, настояв в своей компании, чтобы лесозаготовки перенесли в другое место. Здесь все же национальный парк.
      - В другом месте найдутся другие защитники природы, столь же яростные и неразборчивые в средствах, - ни к кому в отдельности не обращаясь заметил Мур.
      - А я собираюсь доказать, что он нагло врет, чтобы покрыть собственные преступления, - стоял на своем Хамфрис. - Что за глупости - светящееся облако нападает на людей... То же мне... Бред.
      Он вышел на улицу, держа винтовку на плече.
      - Ну и где это смертельное облако твое, Спинни? - прокричал он. - Оно же вроде должно тут же напасть на меня и сожрать! Эй, ты, - прокричал он задрав голову к небу и сложив руки рупором вокруг рта. - Вот он я весь, выходи! Выходи, где ты там? Ну чего ты такое застенчивое, чего бояться-то? Ну, вылезай!
      Молдер, Скалли и Мур вышли на крыльцо, опасаясь как бы разозленный Хамфрис не наделал глупостей. Спинни так и остался сидеть за столом.
      - Ну, я так и думал! - подошел к Муру Хамфрис. - Нет в этом лесу никакого-такого облака, только деревья, которые этот человек ценит больше, чем человеческую жизнь. Но я уж прослежу за тем, чтобы чтобы он попал в суд и его обвинили по всей строгости закона.
      Он вошел в дом.
      - Ну, а ты что думаешь обо всем этом? - спросила Скалли у Молдера.
      - Если нам все же придется ночевать сегодня здесь, то я все-таки предлагаю спать с включенным светом. Но до вечера еще очень далеко.
      Он быстро вошел в дом и направился к столу.
      - Спинни, давай говорить откровенно, - обратился Молдер к экотеррористу, - испорченные автомобили ваших рук дело? Я не обвиняю вас в убийстве лесорубов, я только спрашиваю - вы насыпали сахар в три автомобиля и автобус, что во дворе?
      - Я...
      - Мне нужен честный ответ, - предупредил Молдер. - Исходя из него я буду строить свои дальнейшие отношения с вами. К вашему сведению, я и мой напарник Дэйна Скалли - специальные агенты ФБР, прибыли сюда из столицы для расследования загадочного исчезновения тридцати четырех человек. Я повторяю свой вопрос: вы испортили автомобили лесорубов, вы прокололи все шины на колесах?
      - Да, - кивнул Спинни.
      - Он сам признался! - торжествующе воскликнул Хамфрис.
      - Но тогда мы еще не знали об ЭТОМ. Мы не думали, что лесорубы погибнут. Их смерти нам не нужны. Мы просто хотели, чтобы они ушли отсюда.
      - Вы понимаете, - спокойно продолжил Молдер, стараясь смотреть Спинни в глаза, - что если ваши слова о таинственном облаке правда - а вам это знать лучше, чем мне соответствуют они истине или нет - то вы и ваши друзья попали в крайне неприятную ситуацию?
      - Вы тоже - вам не выбраться отсюда, - огрызнулся Спинни. - За светлое время дня пешком не успеть никак, а ночью придет неминуемая смерть, уж поверьте мне.
      - Верю. Поэтому спрашиваю вот о чем: у лесорубов, кроме тех автомобилей, что на улице, здесь были еще тягач и джип. Их вы тоже вывели из строя? Только честно!
      - Я понял, о чем вы говорите, - кивнул Спинни. - Джип угнали мы, когда убегали от светящегося облака - ну, я вам рассказывал о гибели дровосека. Джип там, в старом лагере, но он не заводится - генератор сел окончательно. А о тягаче я ничего не знаю, мы его не трогали. Нет.
      - А ваши товарищи? - быстро спросил Мур, увидев выход из беспросветной ситуации.
      - Тоже нет, я уверен.
      - Хм, - сказал Хамфрис, - тогда прямо сейчас отправляемся на южную вырубку, тягач наверняка там. Если же нет, то придется идти на дальний участок, тот, что у озера.
      - Туда мы сегодня уже, наверное, засветло не дойдем, - размышлял вслух Мур. - А если и дойдем, то вернуться точно не успеем. А южная - совсем недалеко. Сейчас сходим, проверим там, а если тягача не окажется, то переночуем здесь и утром отправимся на дальнюю делянку. Это, наверное, самое лучшее решение, как ты думаешь, Стив?
      - Не знаю, - пожал плечами Хамфрис. - Пойдем, посмотрим южный участок, а там видно будет.
      * * *
      На южный участок решили идти все вместе и взять с собой Спинни Хамфрис (да и Мур, похоже, тоже) опасался, что он сбежит, оставь его в лагере одного.
      Они вышли из поселка по той дороге, по которой пришли утром, какое-то время шагали по ней, потом свернули по ответвляющейся дороге на юг.
      - По-моему, - сказала Скалли Молдеру, - я сегодня находилась по лесу на всю оставшуюся жизнь.
      - Ты устала?
      - Вообще-то, не очень, но от леса меня уже воротит.
      - Быстро же он тебе надоел, - усмехнулся Молдер. - Не так давно тебе хотелось расправить крылья и запеть.
      - Ты веришь рассказу этого Дуга Спинни? - вместо того, чтобы ответить ядовитой репликой, спросила она.
      - Может быть - да, а может быть - нет. Не забывай, Скалли, что он преступник.
      - Но такое трудно придумать - светящееся облако. Если бы он хотел скрыть правду, если бы он на самом деле врал, то рассказал бы про каких-нибудь бандитов или про внезапную эпидемию, вызывающее безумие, например. Но фантастическое облако...
      - Поэтому я скорее верю, чем нет, - улыбнулся Молдер. - Это трудно придумать.
      - Что же в таком случае представляет собой это хищное облако? Какого-нибудь инопланетного хищника, залетевшего на нашу планету на на охоту, так что-ли, по-твоему? Или привидение какого-нибудь злодея, выбравшегося из могилы и жаждущего крови? - в ее голосе звучала откровенная ирония.
      - Поживем-увидим, - флегматично ответил Молдер.
      Через четверть часа они вышли на подобное же вырубленное от леса пространство, какое незадолго до того посетили Скалли и Молдер, только этот участок был намного больше и его пересекал извивающийся ручей, серебрившийся в солнечных лучах.
      - Вот - подтверждение моих слов! - воскликнул Спинни, указывая на огромное спиленное дерево. - Оно стояло здесь испокон веков и помнит динозавров, которых истребили подобные вам губители природы.
      - Вот-вот, - насмешливо покачал головой Хамфрис. - Подождите немного и в исчезновении мамонтов он тоже обвинит компанию "Шиф и Ламбер".
      - Этому дереву, - сказала Скалли, - несколько сот лет, по меньшей мере.
      Молдер забрался на огромный пень, и привстав на цыпочки, всматривался вдаль, напоминая памятник на величественном постаменте.
      - Этому дереву раза в три старше, чем вы думаете, - заметил Спинни. Вы посмотрите на срез, сколько колец - несколько часов уйдет, чтобы сосчитать. Конечно, с такого дерева, можно получить много досок. Сотни погонных футов. И это для лесорубов - самый важный аргумент. Гораздо проще спилить такого гиганта, чем равное по объему количество молодых елей.
      - Видите, на стволе нарисован синий крест, - показал Мур. - Это означает, что комиссия по окружающей среде по каким-то своим соображениям разрешило спиливать это дерево. И, в таком случае, ваши претензии можно переадресовать к комиссии, но никак не к лесорубам.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10