Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Утерянные земли России. XIX–XX вв.

Автор: Александр Широкорад
Жанр: История
Аннотация:

В книге известного военного историка А.Б. Широкорада рассказывается о территориях, входивших в состав Российской империи и СССР, но по различным причинам утерянных. Как и почему это происходило? Каковы были обстоятельства разрыва с Россией? Насколько это было болезненно для населения этих земель? Кто выиграл, кто проиграл в результате этого разрыва? Почему обстоятельства утраты земель государства Российского скрывались советскими, а затем либеральными историками? Об этом и о многом другом читатель узнает в книге А.Б. Широкорада «Утерянные земли России».

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Николай комментирует книгу «Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека» (Никонов Александр Петрович):

100% автор прав! На наших глазах эта зараза, абсурд и у нас прорастает. Бог и мать-природа отомстит, если не опомнимся

Александра комментирует книгу «Мечтательница» (Воробей Вера и Марина):

Хороший роман!!! Мне очень понравилось)))

вован комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

заранее блогодарю

Виктор комментирует книгу «Боец. Оборотни» (Угрюмов Владимир):

мне очень нравится Угрюмов

Ирина комментирует книгу «Похороните меня за плинтусом» (Санаев Павел):

Кто писал аннотацию, какой идиот? В каком месте гомерически смеяться? Я такого трагизма после Шекспира и не встречала...Вот она, поистине трагедия лишнего человека... Плачу до сих пор... Спасибо, Павел! Пошла читать следующую Вашу книгу.

Надежда комментирует книгу «Ночевала тучка золотая» (Приставкин Анатолий Игнатьевич):

одно из лучших произведений, которое я читала

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


Информация для правообладателей