Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Телепортатор 'Лейтон Инкорпорейтед' (Ричард Блейд, странствие 10)

ModernLib.Net / Лэрд Дж / Телепортатор 'Лейтон Инкорпорейтед' (Ричард Блейд, странствие 10) - Чтение (стр. 17)
Автор: Лэрд Дж
Жанр:

 

 


      Зирт -- пустыня на границе Кхастры.
      Потан -- Потанские болота, расположенные на границе Кхастры.
      Зиртанская крепость, Гуларская крепость -- пограничные цитадели, охраняющие юг Кхастры от набегов из пустыни.
      3. Некоторые общеупотребительные слова, выражения и названия устройств на оривэе
      анемо -- нет
      анола -- да
      анемо сай -- не знаю
      арисайя -- морально-этическое понятие, определяющее ценность разумного существа в мире паллатов, эквивалент богатства. Примерно может быть переведено как "честь", "авторитет".
      асам -- сильный, могучий
      барет -- обязательно
      Вайлис -- название Земли на оривэе
      гластор межвременной трансмиттер
      дзур -- ученый, специалист, хранитель знаний, пат дзур -- обучающийся специалист
      Закон о Невмешательстве -- закон, регулирующий отношения паллатов с расами уровня палланов живи и давай жить другим. На диких паллези (в том числе на землян) не распространяется
      Защитники -- каста воинов у паллатов
      ипла -- бодрящий напиток, похожий на кофе
      кам -- хорошо
      катори -- высокий, рослый
      килата сия -- иди сюда
      кхор -- малый пространственный корабль (бот), называемый на Земле "летающей тарелкой"
      лайо, лайя -- дорогой, дорогая или милый, милая -- обычная форма обращения между любящими людьми у оривэй
      нална -- теория
      озинра -- мыслящие, общее название для всех разумных существ во вселенной
      оривэй -- базовая раса паллатов, различаются оривэй лот, темноволосые, и оривэй дантра, с золотистыми волосами
      паллаты -- общее название межзвездной цивилизации, представители которой часто посещают Землю, дословно "паллат" означает "свой"
      палланы -- чужие, "не-свои", но имеющие столь же высокий уровень развития, как и паллаты
      паллези -- чужие, "не свои", но стоящие ниже паллатов
      палустар -- пояс, способный генерировать вокруг носителя защитный силовой экран
      ра -- свет
      ра-стаа -- название простого осветительного прибора, дословно "свет-мрак"
      ратанг -- или ратанга тип родственных отношений между членами одной большой семьи у оривэй (земных аналогов не существует)
      ринго -- ручной лазер, имеет вид перстня с печаткой
      сантра -- общее название для крупных человекообразных обезьян
      свалтал -- представитель одной из наук предположительно, социолог
      стаа -- тьма, мрак
      тарон -- универсальный браслет связи, может выполнять еще ряд функций, служить защитным и боевым устройством
      тассана -- красивый, прекрасный
      туг -- мера расстояния, примерно 12 миль
      узут -- плохо
      хат-хор -- медицинский прибор-излучатель
      эсс -- спортивный и охотничий снаряд-дротик с телепатическим управлением
      4. Некоторые идиоматические выражения
      Клянусь Единством! -- типичная клятва у паллатов, имеется ввиду нерушимое единство и стабильность их культуры
      Клянусь рогами Бартола -- варианты: клянусь клыками, копытами или всем вместе. Типичная клятва подданных империи Кхастра, в которой Бартол является верховным божеством
      5. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Талзаны
      Пребывание у озера, первый период -- 6 дней
      Путешествие в Кадам-Туар и обратно -- 14 дней
      Пребывание у озера, второй период -- 4 дня
      Путешествие Блейда в Зиртанскую крепость -- 13 дней
      Служба в гарнизоне -- 25 дней
      Всего 62 дня; на Земле прошло 59 дней
      6. Особое примечание к главе 7
      Об упомянутых в данной главе менелах, обитающих у красной звезды Ах'хат, речь идет в хронике одиннадцатого странствия Блейда (роман "Каин"

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17