Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пылкая страсть

Автор: Ли Эйна
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Семейство Кирклендов
Аннотация:

Патриция Фэрчайлд была готова на все, лишь бы поскорее добраться до Виргинии — речь шла о жизни и смерти. И помочь ей мог только капитан Стивен Керкленд, чей дерзкий насмешливый взгляд заставлял трепетать ее сердце. Но если встречаются прекрасная гордая женщина и благородный герой, рождается подлинная, бурная страсть, противостоять которой невозможно…

  • Читать книгу на сайте (462 Кб)
  •  

     

     

Пылкая страсть, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (198 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (186 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (176 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (204 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Кристина комментирует книгу «Лекарство от любви» (Воробей Вера и Марина):

    супер книга ваще отпад)))

    Светлана комментирует книгу «Я - оборотень» (Dark Window):

    Очень интересная книга,прочитала не отрываясь. Жаль что так грустно всё кончается :-( , а так бы и хотелось продолжения с хорошим финалом...

    Дашуся* комментирует книгу «Самый умный в 6 «Б»» (Людмила Матвеева):

    Мне очень нравится вся серия про 6 "Б"!!!!!Очень классно,романтично и современно!Советую!

    Никуша комментирует книгу «Свой парень» (Марина Вера):

    мне нравятся чтото связанное с романтикой.Надеюсь мои ожидания оправдаются!

    Даниил комментирует книгу «Детство» (Максим Горький):

    Не могу скачать бесплатно

    Элеонора комментирует книгу «Мой сосед вурдалак» (Лизи Харрисон):

    Да книга супер. мне оч понравилась первая часть! а вторая воще супер!!!!)))))))Я люблю книги Лизи Харрисон)*

    Наталья комментирует книгу «Алиса и чудовище» (Булычев Кир):

    класс! Спасибо!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей