Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Незнакомцы в ночи

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Логан Леандра / Незнакомцы в ночи - Чтение (стр. 4)
Автор: Логан Леандра
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Если здесь вы, значит, он… — Она задохнулась от гнева.

— Не нервничайте, дорогуша. Джек…

— Он лжец!

— Да.

— Обманщик!

— Положим…

— Мерзкий доносчик!

Глори упёрлась ладонями в стол и приподняла своё тело.

— Но он порядочный мальчик по своему нутру.

— Что?!

— К чему так кричать? Садитесь.

Андреа осталась стоять, все тело её было напряжено.

— Не стану я садиться!

Глори обошла стол и усадила Андреа на стул, уронив при этом её кардиган и сумку на пол. Тяжёлая рука Глори на плече Андреа не позволяла ей подняться.

— Выслушайте меня. Джек иногда встревает туда, куда не хотел бы. Но он старается поступать по совести… если его не разозлят.

Андреа почувствовала приступ гнева.

— Вы знаете, что он сделал мне?

— Наверное, вы раньше сами ему что-то сделали?

— Ну… — Андреа отвела глаза. — Он лгал мне все время. Даже тогда, когда мы обсуждали, как отвязаться от моего шпиона.

— Мне не сразу удалось выудить у него всю эту историю, но, кажется, началось все тогда, когда он спас тебя в самолёте, хотя ему не надо было совать в это свой нос.

— Но это было бы неправильно, — возмутилась Андреа.

Глори наставила палец ей в лицо.

— Вот видишь, ты же ожидаешь от Джека правильных вещей. Он поступил так автоматически.

— Ах, я не знаю, что и думать! Я только хочу, чтобы он сейчас был здесь!

— Послушай, дорогуша. Ну почему бы тебе не отправиться домой и не лечь спать? Я и сама собираюсь сейчас уходить.

— Вы тоже обманщица! Вы хотите остаться здесь и дождаться его!

Глори высокомерно фыркнула.

— Не твоё дело, что я собираюсь делать! У меня есть на это право.

Андреа быстро прикинула в уме.

— Я дам вам пятьдесят долларов, если из офиса уйдёте вы.

— Гм… Ну давай посмотрим на твои пятьдесят долларов. — Глори раскрыла ладонь и пошевелила пальцами.

Андреа полезла в сумку, извлекла бумажник и стала в нем шарить. Там были пятёрки, одна двадцатка… Когда она наконец привыкнет к своему новому положению и будет помнить, что у неё теперь нет денег Корбина, которые можно транжирить? У неё не набиралось пятидесяти! Чувствуя себя весьма неловко в платье от Шанель, Андреа стала отсчитывать доллары, выкладывая их на ладонь Глори.

— Двадцать, двадцать пять, двадцать шесть, двадцать семь, тридцать два, тридцать три…

На этой сумме Глори смущённо её остановила:

— Достаточно. Остальное будешь мне должна.

— Ну спасибо.

Глори сложила купюры и сунула их себе за лифчик.

— Никогда не знаешь, что за тип встретится тебе на улице.

— Это верно, — согласилась Андреа.


* * *

Джек подошёл к своему офису в одиннадцать вечера. Он приготовил ключ, однако ключ не понадобился. Входная дверь была незапертая.

— Глори! Ты знаешь, что в это время офис должен быть закрыт!

Ответа не последовало.

Внезапно Джек ощутил страх. Казалось, все было в порядке, негромко работало радио, рассказывая о бейсбольном матче, на столе Глори горела лампа и стояла банка бобов.

Однако стул был пуст.

Где же она?

Дверь в другую комнату была приоткрыта, однако света там не было. Джек подкрался к двери и толкнул её плечом.

Сноп лунного света из окна падал на его стол. Его рабочее кресло было обращено к окну, и на нем кто-то сидел. Глори любила его удобное кресло, иногда в нем засыпала. Лёгким движением Джек схватился за подлокотники и повернул кресло к себе.

Перед ним сидела Андреа, глаза которой метали молнии.

Ошеломлённый Джек только и смог еле слышно произнести:

— Будь я проклят…

— Если Бог существует, то так оно и будет.

Глава 8

— Андреа…

Джек отступил на шаг, не находя в смятении слов, что было для него весьма нехарактерно. Но сегодня у него был чертовский трудный день в атлетическом клубе.

Андреа медленно поднялась. В комнате было тихо, если не считать долетавшего с улицы шума транспорта да приглушённого звука радио в соседней комнате. Джек стоял прямо и, казалось, был парализован той энергией, которая его овевала.

Она разыскала его.

Это должно было случиться.

Он собирался ей все рассказать.

Она придвинулась к нему. Совсем близко.

Дорогие духи щекотали ему ноздри. Он ожидал её реакции. И это случилось. Её левая рука поднялась и залепила ему пощёчину. Это потрясло его даже больше, чем она ожидала.

— Ты выглядишь удивлённым, Джек.

— Я совсем забыл. Инстинктивно ожидал удара справа.

— А я так хотела тебе верить!

— Я знаю, — спокойно сказал он.

— И ты вселял в меня надежду.

— До определённого предела. Я говорил тебе, чтобы ты никому не верила.

— Откуда мне было знать, что и ты входишь в это число?

— Это так и одновременно не так. Я…

— Перестань! — Андреа стала ходить по комнате, её тело, обтянутое белым открытым платьем, плавно изгибалось, чёрные блестящие волосы струились по обнажённым плечам. — Тебе больше не удастся делать из меня дурочку!

Это было так далеко от его планов — в его намерения входило сделать ей лучше. И ещё никогда подобное желание не было столь сильным. Он ощущал излучаемую ею энергию и чувствовал, как его плоть в брюках увеличивается. Он отчаянно хотел её. Что за нелепая ситуация! Он вдруг рассердился и хриплым голосом проговорил:

— Ты не должна была приходить сюда.

Она резко повернулась к нему.

— Ну да, как же — я поломала тебе всю игру, бесстыжий негодяй! Все это время ты вторгался в мою личную жизнь, доносил о каждом моем шаге — за деньги!

— Таким способом я добываю себе на жизнь. Изучение маркетинга — это всего лишь крыша на случай, если есть опасность, что меня разоблачат.

— Ты был моим героем, Джек! — горестно выкрикнула Андреа. — Ты должен был защищать меня!

Опасные голубые огоньки заплясали в его глазах. Он шагнул к ней.

— Я говорил тебе, что делать с Корбином, но ты меня не послушала.

Андреа вдруг почувствовала, что прижата к столу. Однако она была слишком возбуждена, чтобы испугаться.

— Ну да, ты был весь напичкан ценными советами.

— А это что? Ты называешь этот клочок материи платьем? — Он потянул за мягкую ткань, и его рука оказалась между её приподнятых лифом грудей. — Ты оделась таким образом, зная, что увидишь именно меня?

Её подбородок задрожал.

— Нет.

— Тогда какую цель ты преследовала?

— Подумай сам, мистер исследователь маркетинга.

— А что, если бы на моем месте оказался тот пьянчуга с самолёта? Что бы он сделал, увидев тебя в этой дорогостоящей и ничего не скрывающей тряпице?

— Может, облапил бы меня так, как ты?

Джек медленно покачал головой, отчего волосы упали ему на лоб. На его лице появилась сдержанная улыбка.

Андреа с подозрением посмотрела на него:

— Я уже целых два часа тебя ненавижу.

— Ты только пыталась.

— И преуспела в этом.

— Посмотрим. — Свободная рука Джека легла ей на спину, он притянул Андреа к себе и заглушил её протесты долгим поцелуем. Его язык проник в глубину её рта. Его страсть оказалась заразительной. Несмотря на гнев, она ответила ему столь же неистово.

Джек знал, что подобный напор способен остановить все разговоры. Но он ни в коем случае не хотел потерять её. Он позже скажет ей, что нуждается в ней даже больше, чем она нуждается в нем. Ему невыносимо видеть, как сталкиваются их интересы.

Обычно бойкий и разговорчивый, Джек испытывал затруднения, когда требовалось раскрыть свои подлинные чувства людям, которых он любил. За всю жизнь таких людей ему довелось встретить очень немного.

Его беспокоил тот факт, что Андреа пришла в столь открытом платье, чтобы встретиться в столь неуютной части города с сыщиком, который способен на все. Почему она решилась на это?

И вдруг к нему пришло осознание простой и пронзительной истины: Андреа пришла сюда, чтобы отвести удар от него. Защитить беззащитного бизнесмена. Именно об этом она беспокоилась во время их последней беседы. Она боялась, что Корбин каким-то образом узнает о нем, Джеке.

И несмотря на его предупреждения и её заверения, она отправилась к этой ищейке.

Никто, кроме Глори, никогда раньше о нем не беспокоился.

Эта мысль придала новый импульс действиям Джека, и Андреа смогла это почувствовать. Он стал откровенно сдёргивать с неё платье, не обращая внимания на наличие молнии сзади. Андреа ощутила, как её элегантное платье спустилось до талии, задержавшись на бёдрах. Обняв её, Джек приник ртом к её грудям.

Сладостно заныло в нижней части живота. Андреа стала изгибаться, чувствуя, как жар охватывает все её тело. Его рука сдёрнула платье, и оно упало на пол. Настала очередь шёлковых трусиков.

Она не оказывала сопротивления. Более того, она стала расстёгивать Джеку ремень и брюки. Задержав дыхание, Андреа высвободила из плавок его восставший пенис.

— Ах, моя сладкая. — Шёпот над её ухом был жаркий и искренний. — Верь мне и впредь. Пожалуйста.

Оперевшись руками и попкой о край стола, она подставила ему себя и вскрикнула от наслаждения, когда его ладонь накрыла, а затем нежно сжала пухлый густоволосый лобок. Поласкав его некоторое время, Джек осторожно положил Андреа на полированную столешницу, которая оставалась свободной после того, как Глори погладила ему вещи. Он приподнял и развёл Андреа колени и опустил между ними лицо, целуя внутреннюю сторону атласных бёдер, пощипывая губами влажные складки и шелковистые колечки волос и вдыхая её мускусный аромат. Это было настоящим блаженством — исследовать милые женские тайны, и Джек не мог сказать, как долго это длилось.

Андреа была близка к тому, чтобы потерять сознание от сладостных ощущений, когда он наконец опустился над ней и ввёл тугую плоть в её истекающую соком расщелину. Его пенис начал движение в горячем скользком туннеле, постепенно толчки становились энергичнее и быстрее. Издавая стоны восторга, она стала делать встречные движения, впившись ногтями в мускулистую спину Джека.

Оргазм был подобен взрыву. Физические ощущения перемешались с эмоциями.

А затем все закончилось. Запыхавшаяся Андреа села, с трудом пытаясь сохранить равновесие. Она продолжала испытывать противоречивые чувства к этому мужчине. Какая-то её половина хотела его убить на том самом месте, где он лежал. Но не в меньшей степени ей хотелось, чтобы он объяснился, чтобы у неё сохранилась прежняя вера в него.

Откинув с лица волосы, она посмотрела в глаза Джеку.

— Я либо самая тупая женщина из всех живущих, либо…

— Ты единственная женщина из всех живущих. — Лёжа на боку, Джек дотронулся до её изящного подбородка.

Внезапно осознав свою наготу, она сомкнула ноги и скрестила на груди руки.

— Начинай рассказывать, Джек.

Он тоже сел, проклиная себя за то, что огорчил её.

— Ты мне больше нравишься бешеной.

— Черт возьми, ты должен убедить меня, что не заслуживаешь того, чтобы тебя повесили на высоком дереве! Подумать только, как я тебе доверяла!.. Ах, Джек, да ведь ты заставил меня влюбиться в тебя! А теперь снова превратился в незнакомца.

Джек ошеломлённо выпрямился.

— Повтори снова то, что ты только что сказала.

— Ты незнакомец, — строптиво проговорила она.

Джек обнажил в улыбке зубы.

— Остроумно. А теперь я хочу ещё раз услышать, что ты любишь меня. Повтори ещё раз.

Однако она выстояла против подобного натиска.

— Ладно. — Он взял её руку в свою. — Как ты уже выяснила, Корбин нанял меня, чтобы шпионить за тобой. Все это походило на обычную работу, связанную с разводом, а денежный аванс был вполне приличным. Он изобразил тебя юной авантюристкой, которая вышла за него замуж исключительно ради денег.

Андреа возмущённо ахнула, и Джек на момент сделал паузу, затем продолжил рассказ:

— У меня не было причин не доверять его словам. Но когда я втянулся в это дело, я понял, что подозрения Корбина — полный идиотизм. Ты была сущим ангелом — как внутренне, так и внешне. К тому времени, когда я бросился тебе на выручку в самолёте, я уже был наполовину влюблён в тебя. После того как ты рассказала мне свою историю в баре, я понял, до какой степени Корбин все извратил. Он сказал, что пытается сохранить брак, но я понял, что проблема кроется не в тебе, а в нем самом.

— Ты всегда так легко попадаешь на удочку, выслушав историю своего клиента?

— У него очень хорошая репутация.

— Значит, ты слышал все эти пропагандистские штучки раньше! — Она схватила Джека за руку и процитировала его слова, сказанные им в баре: — «Я не слишком большой знаток искусства». Какой вздор!

— Все это, конечно же, ложь, как и многое другое. Глори может часами говорить о своих любимых звёздах, она всячески поддерживала Корбина, говорила о его цельности и о том, какие чудесные фильмы он делает.

— А где начинается и кончается твоя ложь, Джек?

— Все лгут.

Андреа огляделась, увидела на полу своё платье.

— По-моему, самое время мне уйти.

Джек схватил её за руку и уложил рядом с собой.

— Это наихудший вариант.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты нуждаешься во мне больше, чем прежде.

— Не нуждаюсь! — Она вырвалась и нагнулась, чтобы поднять одежду. Натянула на себя трусики, затем платье.

Андреа была преисполнена решимости уйти. Джек заговорил быстрее, хотя волнение и мешало ему:

— Думаю, я понял, почему ты пришла сюда, душа моя. Ты боялась, что детектив Корбина может узнать о нас и расскажет об этом ему. Ты сделала это ради меня.

Поколебавшись, она подтвердила:

— Да. Мысль о том, что с тобой что-то может случиться, была для меня невыносима. А ты от этого отмахивался. Я же думала: ну какой шанс у человека, который занимается изучением маркетинга, устоять против цепких и сильных рук Корбина?

— Я искренне тронут.

Нахмурясь, она разгладила платье руками.

— Я очень рада.

— Мы с тобой союзники, — сказал он. — И я намерен помочь тебе.

— Каким образом? — с сомнением спросила Андреа.

— Он предлагает мне ещё работу.

— Что случилось? — насторожилась Андреа.

— Я попытался расстаться с ним.

— И?

— Он предложил мне дополнительное вознаграждение, если я продолжу работу.

Андреа испуганно ахнула.

— И ты согласился?

— Мог ли я отказаться от двух миллионов?

— Что ты должен сделать, чтобы получить так много?

— Я это уже сделал дважды. — Он выразительно опустил веки.

Андреа закрыла руками лицо.

— О нет!

— Корбин отказался от того, чтобы продолжать слежку за тобой, поскольку не надеется засечь тебя на месте преступления. Он хочет заплатить мне за то, чтобы я соблазнил тебя и принёс ему фотографии, подтверждающие сей факт.

— Конечно, это обойдётся ему дешевле, чем он потеряет в суде при разводе.

— И в придачу он опорочит твоё доброе имя. Твой муж — настоящий подонок. Ещё раньше он собирался облить тебя грязью в бульварных газетах. Можно только представить себе аншлаги: «Жена знаменитого продюсера изменяет ему!» Этот первоначальный ход предусмотрен для того, чтобы заклеймить тебя в качестве персоны нон гранта среди деловых кругов, подорвать возможности твоей защиты ещё до того, как дело дойдёт до суда. Затем в суде он заклеймит тебя как совершившую адюльтер, как женщину, которая никогда его не любила. Он заглядывал далеко вперёд, когда выбирал для слежки за тобой такого типа, как я: ему нужен был человек, который согласился бы и был способен выполнить вторую фазу его замысла.

— Знаешь, сидя в твоём кресле в этом захудалом офисе, я на момент подумала, что, может быть, он нанял тебя для того, чтобы в конце концов меня убить.

Джек обиделся.

— Садиться в тюрьму из-за каких-то жалких двух миллионов!

— Интересно, а сколько бы лет получила я, если бы убила тебя?!

— Не горячись, Лефти. У меня уже есть план, как переиграть Корбина в его же игре. Если мы будем действовать умело, он очень быстро окажется в ловушке сам.

Андреа подошла к Джеку, чтобы тот застегнул ей сзади молнию на платье.

— Это невозможно.

— Это наверняка возможно. — Джек сердито застегнул молнию и повернул Андреа к себе лицом. — Только надо все хорошо распланировать и как следует пораскинуть мозгами.

— Он будет теперь начеку во всем, что касается тебя и меня.

— Потребуются осторожность и терпение, — согласился Джек. — Но пока он будет дожидаться, когда я преуспею в совращении и уложу тебя в постель, надо собирать информацию о нем, и эта информация должна идти изнутри, из его усадьбы.

— Но он знает тебя в лицо.

— Естественно, сам я не смогу туда подобраться.

— У тебя нет других работников.

Он провёл пальцем по её горлу.

— Скажи, а можно ли будет внедрить кого-нибудь туда — скажем, через Линн Доанес?

— В качестве кого?

— В качестве горничной.

— Глори?

— Да.

Андреа пожала плечами:

— Они постоянно ищут слуг. Люди не выдерживают темперамента Корбина и уходят.

— Позвони Линн утром. Скажи ей, что в твоём доме живёт женщина, которой позарез требуются деньжата, чтобы свести концы с концами.

Андреа задумалась, на лице обозначились морщинки, свидетельствующие о её сомнениях.

— Ты намерен представить ему то, что он хочет, Джек? Наши фотографии в компрометирующих позах?

— Я намерен заставить его думать, что он их получит.

— Но ты собираешься сделать эти снимки?

Он выдержал её взгляд.

— Да.

— И я должна во всем верить тебе, верить, что ты в конечном итоге меня не продашь?

Ему было больно осознавать, что Андреа гложут подозрения.

— Нам надо с доверием относиться друг к другу и опираться на надёжных людей — таких, как Глори и Линн. И у тебя будет время и возможность в течение последующих двух или трех недель определиться, можешь ли ты положиться на меня, тот ли я человек, который тебе нужен. Что до меня, душа моя, ты для меня единственная и любимая. — Он легонько поцеловал её в губы. — В конце концов, если ты придёшь к выводу, что я такая же дрянь, как и твой муж, ты можешь получить свою долю — целый миллион.

Она устремила на него внимательный взгляд. Его глаза не лгали.

— Но от Корбина мы мало что получим.

— Этого будет достаточно тебе, чтобы нанять опытного адвоката. Или… — Он наклонился и, понизив голос, проговорил: — Или достаточно для того, чтобы отплыть в сторону солнечного заката вместе со мной. Выбор за тобой.

Андреа тихонько ахнула.

— Как можешь ты, Джек Тейлор, делать мне такое неприличное предложение?

— Неужели ты считаешь неприличным такое предложение для людей, которые соединены священными узами брака?

Глава 9

— Почему ты так долго не открывала дверь?

Глори ввалилась в квартиру Андреа в серой униформе — обычном своём наряде, в котором она работала у Доанеса последние три недели.

Андреа была в атласном халате персикового цвета, который она запахнула поплотнее, пока Глори возилась с цепочкой двери.

— Я не ожидала вас. Вы не приходили целых три дня.

— А что мне оставалось делать, если Линн Доанес настояла на том, чтобы я отправилась после работы домой на одной из машин компании? Естественно, она думает, что я живу в этом доме, поскольку ты меня представила ей под такой легендой.

— А разве вы не могли отказаться от поездки?

— Я не могла отказываться третий раз подряд. Она старалась сегодня особенно угодить мне, потому что Доанесы на этой неделе лишились ещё одной горничной. А я не только подаю мартини и отвечаю на звонки в дверь, но ещё и занимаюсь уборкой по многу часов. — Приложив руку к пояснице, Глори тихонько застонала. — Я так рада, что сегодня пятница.

— Очень сожалею, Глори.

Глори повела носом:

— А ты ещё не готовила ужин?

— Ну… нет, я…

— Надо приготовить. Знаешь, мне понравились прошлый раз у тебя макароны с сыром и цыплёнком. Если ещё что-нибудь от той еды осталось, мы можем приготовить пиццу или что-нибудь вроде этого.

— Привет, Глори. — На пороге появился Джек, из одежды на нем были только джинсы.

Глори посмотрела на его широкую обнажённую грудь, затем бросила взгляд за его спину в спальню, где заметила установленную на треножнике фотокамеру.

— Я чему-нибудь помешала? — спросила Глори.

Андреа смущённо отвела рукой волосы за уши и, глядя в пол, сказала:

— Мы сделали несколько снимков.

— Ещё снимки! — воскликнула Глори. — Да вы уже столько нафотографировались, что на десяток альбомов хватит!

Джек бросил на неё свирепый взгляд.

— Я хочу, чтобы снимки были пусть и немного откровенными, но все же со вкусом, уж коли им придётся оказаться в руках Корбина.

Глори лишь хмыкнула.

— Ты сегодня выглядишь слишком уж самодовольной. — Скрестив на груди крепкие руки, Джек подошёл к Глори поближе. — Удалось сорвать банк?

Глори кивнула, тряхнув седыми волосами.

— Наконец-то получила улики.

Они уселись в гостиной Андреа, Глори извлекла из сумочки небольшой блокнот и стала листать страницы.

— Сегодня Доанес встречается с этой рыжей жердью у неё дома. Ожидаются очень весёлые забавы.

— Минди Феллоуз, — уточнила Андреа.

— Ну да. Я залезла в эту кабину, где было нечем дышать, и проторчала там целый час. Но не без пользы.

Джек наклонился к ней.

— Выкладывай.

— Я услышала, как они идут к бассейну, и юркнула в одну из кабин. Они залезли в воду и стали нырять и лапать друг друга за сиськи-письки, а потом зашли в соседнюю кабину.

Андреа ахнула:

— Слава Богу, что не в вашу.

Глори рассердилась.

— Да я бы тут же притворилась, что убираю или что-то там делаю! Но как бы там ни было, они оказались в другой кабине. Минди пообещала Корбину, что вечером устроит ему ещё большее веселье со своими подружками. В наше время мы называли это оргиями. Фу, мне аж дышать нечем!

— Я сейчас принесу лимонаду! — Андреа вскочила и исчезла на кухне.

Джек взял из рук Глори блокнот.

— Отлично.

— Я могу теперь уйти из этого вертепа?

— Скоро сможешь.

Глори тяжело вздохнула:

— Я становлюсь слишком старой для такой работы.

— Ну, это ты брось, — фыркнул Джек. — Но я очень ценю то, что ты сделала. Это увеличивает наш доход ещё на сотню тысяч долларов. И они, Глори, пойдут на твой счёт.

Глори приняла из рук Андреа стакан с лимонадом и подняла его, сверкнув глазами.

— За моего мальчика.

— И моего, — поддержала её Андреа.


* * *

Доанес посмотрел по сторонам. Посетителями этого кафе были преимущественно обычные работяги.

— Здесь по меньшей мере… неуместно.

— Расслабьтесь. Садитесь.

— Ладно, но давайте не называть никаких имён.

Корбин неловко опустился напротив, заказал чашку кофе проходящей мимо официантке.

— Есть какие-нибудь успехи?

— Можете удостовериться сами. — Джек передал Корбину коричневый конверт. Доанес не стал вскрывать его, ожидая, пока официантка подаст ему кофе. Затем открыл клапан и заглянул внутрь.

— Тут только одна фотография.

— Это образец.

— Я не вижу её лица, — вспылил Корбин. — Только ваше.

— Вряд ли вы сможете отрицать, что это она.

Положив конверт на колени, Корбин вынул фотографию и посмотрел на неё повнимательнее. На его лице отразилось удивление.

— Похоже, вам удалось её трахнуть.

— И трахнуть очень успешно. На многих фотографиях она улыбается. — Джек допил кофе. — Теперь надо организовать обмен — наличные за фотографии.

— Естественно, я не собирался брать с собой наличные, идя в эту часть города.

— Естественно, я не собирался приносить фотографии, пока не увижу наличные.

— Вы не так глупы, как я полагал, Тейлор.

Почему Доанес нарушил договорённость и назвал его по имени?

— Рад, что вы это заметили. Сейчас, я думаю, когда дело сделано…

— Однако с вашей стороны глупо позволять себе слишком много думать.

Взгляд у Джека сделался колючим.

— Не надо оскорблений. У меня есть полезная для вас информация.

— Какая именно?

— За дополнительную сотню тысяч я могу сообщить вам, что Андреа собирается сделать в ближайшее время.

— Я сам решу, полезна мне эта информация или нет.

— Пусть это будет сто двадцать пять тысяч долларов — за вашу грубость и за то, что назвали меня по фамилии.

Корбин открыл было рот и снова его закрыл.

— Правильное решение, — одобрил Джек. — А теперь слушайте. Я знаю нечто такое, что способно заставить вас изменить ход вашей кампании по дискредитации жены. Если вас это интересует, покажите мне чековую книжку. Кажется, она находится в левом кармане вашего пиджака. По крайней мере он выглядит тяжёлым.

Сделав гримасу, Корбин вынул книжку и ручку.

— А теперь напишите чек на получение наличности и положите его на середину стола. Если моя информация не стоит того, вы можете его забрать.

— Очень хорошо. — Корбин написал сумму на бланке и оторвал чек. Джек проверил дату и положил чек между стаканчиком для салфеток и кувшинчиком для сливок.

— Подобно вам, — тихо сказал Джек, — Андреа планирует обратиться к бульварным газетам со своей версией.

— Ах, сука!

— И ещё важнее то, что она собирается сделать это во вторник.

— Завтра? — Корбин насторожился. — Она сказала об этом вам?

— Я подслушал её телефонный разговор с новым адвокатом.

— Кто её адвокат?

Джек разыграл недовольство.

— Не знаю. Но кто бы он ни был, он это одобрил. Они говорили о больших деньгах, о том, что нужно сорвать с вас маску.

Доанес выпрямился на стуле и задумчиво проговорил:

— Она в конце концов поумнела и наняла крупную акулу.

Джек также выпрямился. Нервы его были напряжены до предела. Удалось ли ему заманить Доанеса в ловушку?

Похоже, Джек сделал достаточно для того, чтобы Корбин заглотнул приманку.

— Мне нужно действовать быстро. Я соберу пресс-конференцию сегодня после полудня.

— Нужно, чтобы произошла утечка информации в бульварные газеты. Скажите вашим охранникам, чтобы они пропустили их репортёров.

— Я делал это много раз. Я объявлю о своём разводе, выразив при этом глубокое сожаление. Неохотно признаюсь, что располагаю некоторыми доказательствами неверности Андреа. Вы можете появиться во время конференции, чтобы передать фото. — Лицо Корбина засияло, пока он строил планы, словно в голове у него рождался замысел очередного грандиозного фильма. — Я назначаю Минди ответственной за обмен фото на деньги, она вам подскажет, что делать.

Джек взял чек, сложил его вдвое и затолкал в задний карман джинсов.

— Позвоните мне.

— Обзаведитесь сотовым, Тейлор. Мне мало удовольствия доставляет созваниваться через вашего секретаря в течение последних нескольких недель.

— Вы знаете не хуже меня, как непросто найти толкового помощника.

Джек вышел из кабины, бросив на стол несколько долларов, и покинул кафе. Банк, где держала деньги Глори, находился на этой же улице, и он хотел положить денежное вознаграждение на её имя как можно скорее.


* * *

Когда после полудня Джек позвонил в дверь дома Доанеса, ему открыла Глори. Он всегда хмыкал, когда видел её в серой униформе, не удержался и сейчас.

— Добрый день, — давясь от смеха, сказала она. Затем, понизив голос до шёпота, спросила: — А где Андреа? Ты провёз её на заднем сиденье?

— Да, — тоже шёпотом ответил Джек.

— Я отперла дверь террасы. Она может пробраться в толпу репортёров в любой момент.

Джек одобрительно подмигнул.

— Входите, сэр, — громко сказала Глори.

— Спасибо.

Глори оглядела его элегантный льняной костюм.

— Я вижу, ты сегодня сам погладил.

— Купил новый. Особый случай. А на твой счёт положил дополнительно сто двадцать пять тысяч.

— Боже мой! — присвистнула Глори.

Они оба повернулись, услышав, как из фойе вышла Минди Феллоуз с портфелем.

— Мистер Тейлор! — любезно поприветствовала Джека Минди.

Они обменялись рукопожатием. В мозгу Джека мелькнуло воспоминание — голая рыжеволосая девица. Впрочем, для вуайериста вряд ли это могло быть привлекательным зрелищем — Минди была костлявой, словно не оформившийся подросток. Она гораздо лучше смотрелась сейчас, одетая в элегантный зелёный костюм.

— Я пришла, чтобы посмотреть на ваши фотографии, — заявила она, жадно уставясь на большой коричневый конверт в руках Джека.

— После того как я взгляну на деньги, — промурлыкал Джек.

Конверт перешёл в её руки, портфель — в его.

Прижимая портфель к бедру, Джек отодвинул две золотые защёлки. Бросив взгляд, он убедился, что портфель набит денежными купюрами. Тем временем Минди стала маслеными глазами разглядывать эротические фото и, улучив момент, попыталась сопоставить живого Джека с тем, что был на фотографиях.

— Как жаль, что вы не заняты в бизнесе, — проворковала она.

— Вы получили то, что хотели. И не надо ко мне подлизываться.

Минди уставилась на него, не понимая, сознательно ли он ведёт себя столь нелюбезно. Ох уж эти надменные представители шоу-бизнеса, подумал Джек.

— Дальше все будет разыграно таким образом, — перешла на более деловой тон Минди. — Вы последуете за мной в комнату, делая вид, что рвётесь передать эти фото. Корбин станет протестовать — как настоящий джентльмен. А затем фотографии случайно выскользнут из конверта на пол. Корбин рассердится, что грязные делишки Андреа стали достоянием гласности. Вы изобразите раскаяние и смиренно станете выслушивать его упрёки.

— А потом я смогу уйти?

— Да, пожалуйста. — Минди передала ему конверт и протянула руку к портфелю. — А сейчас мы на время отдадим деньги Глори. Она подержит их у себя, пока вы будете играть свою роль.

Джек стал вертеть в руке портфель, и кончилось все тем, что он вырвался у него из рук. Минди успела подхватить его в воздухе, однако портфель раскрылся, и из него вывалились две пачки пятисотдолларовых купюр.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5