Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Макаллистеры (№1) - Нежная подруга

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Макгрегор Кинли / Нежная подруга - Чтение (стр. 4)
Автор: Макгрегор Кинли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Макаллистеры

 

 


– У вас ласковые руки, – проговорил Дрейвен низким голосом.

– Благодарю вас, милорд. Не в моей природе причинять людям боль.

Эмили обрезала нитку, потом потянулась за мешочком с травами, который держала в корзинке. Готовя припарку, чтобы спала опухоль и не было заражения, она снова ощутила, что Дрейвен наблюдает за каждым ее движением.

Его взгляд вызывал в ней дрожь возбуждения.

И снова Эмили подумала: каково это – поцеловать его? Джоанна говорила, что поцелуи – самая лучшая часть в объятиях мужчины, и что-то подсказывало Эмили, что поцелуй лорда Дрейвена будет восхитителен.

– Что привело миледи на поле сегодня утром? – спросил граф.

Эмили продолжала смешивать травы с вином.

– Я удивилась, почему никто не пришел в зал позавтракать.

– Я не привык завтракать.

Дрейвен отвел взгляд, и Эмили вздохнула с облегчением – можно было немного отдохнуть от этого обжигающего взгляда.

– Я велю Друсу передать кухарке, чтобы та вставала пораньше и готовила для вас завтрак.

– Друсу? – переспросила Эмили, накладывая припарку на лоб. Его кожа сильно отличалась от ее. Она была гладкая, но не нежная. Просто мужская. И горячая. Ужасно горячая и очень смущающая спокойствие добродетельной девы.

– Моему сквайру. Когда Эмили наклонилась, чтобы взять полотенце, она случайно задела бедром за ногу Дрейвена.

Он резко втянул в себя воздух и вскочил на ноги с такой поспешностью, что она невольно вскрикнула.

Прежде чем Эмили успела извиниться, Дрейвен уже был далеко.


Он пытался совладать с вожделением, овладевшим им, и глубоко заглатывал воздух. Нога болела, словно к ней прикоснулись горячим утюгом. А чресла горели, словно адское пламя сошло ему на колени.

Останься он рядом с Эмили еще хотя бы на мгновение, то обесчестил бы их обоих.

Дрейвен думал только о том, чтобы уйти как можно дальше, и поэтому направился к конюшне, в которой, к несчастью, обнаружил Саймона.

– А я думал, что ты в донжоне, – бросил Дрейвен брату, который стоял над убогим соломенным ложем, которое Дрейвен соорудил для себя накануне вечером.

– Я слышал от Друса, что ты перенес свои вещи сюда, и решил проверить, так ли это.

Дрейвен пропустил слова брата мимо ушей и снял с себя сюрко.

– Где мой сквайр?

– Когда я в последний раз видел его, он ел. Дай я помогу тебе.

Дрейвен повернулся к брату спиной, чтобы тот мог расшнуровать и расстегнуть его доспех.

– Почему ты отдал леди свою комнату?

– Не твое дело, – недовольно буркнул Дрейвен.

– Конечно, только я никогда не видел, чтобы ты поступал так странно.

Дрейвен закрыл глаза. Ему хотелось одного – чтобы Саймон ушел. Но он хорошо знал брата и понимал, что тот не уйдет, пока не получит ответы на свои вопросы. Это была самая раздражающая привычка у человека, у которого такое множество раздражающих привычек.

– Я отдал ей мою комнату, потому что это самая чистая комната в донжоне, и перенес свои вещи сюда потому, что если я буду держаться от нее подальше, то не смогу причинить ей вред.

Дрейвен почувствовал, как Саймон ухватился за его кольчугу.

– Сколько раз я должен повторять тебе, что ты и твой отец – не одно и то же?

Дрейвен сбросил с себя руку брата движением плеч, а потом рывком стянул кольчугу через голову.

– Ты, брат, не так хорошо меня знаешь, как полагаешь.

Саймон бросил на Дрейвена возмущенный взгляд:

– Я никогда не видел, чтобы ты ударил кого-то в гневе. Почему…

– А ты? – спросил Дрейвен, прервав его.

Саймон вдруг сильно побледнел.

– Мы были детьми, Дрейвен, и это был несчастный случай.

– Это не имеет значения, – угрюмо проговорил Дрейвен. Перед его мысленным взором возникла страшная картина: брат лежит на земле, раненный его рукой. – Я чуть не убил тебя в тот день.

– С тех пор ты ни разу не поднял на меня руку.

– Потому что ты никогда не злил меня. Саймон фыркнул:

– Ну, это явно не потому, что я мало старался.

– Не вижу в этом ничего забавного.

– Вот видишь, – торжествующе произнес Саймон, – ты злишься на меня сейчас, но ничего не делаешь, чтобы причинить мне вред.

– Это разные вещи, – упирался Дрейвен. – Я не могу… нет, я не стану рисковать благополучием леди. Не стану, потому что дал клятву проследить, чтобы с ней ничего не случилось.

Саймон вздохнул:

– Тем более жаль. Я надеялся, что ее присутствие здесь заставит тебя понять, что ты можешь жить рядом с женщиной и не причинить ей боль.

Дрейвену тоже хотелось в это верить. Но он знал, что это не так. Он был одержим яростью, как и его отец, и так же был не властен обуздать ее.

Сколько раз он убивал в бою, ничего при этом не чувствуя! Пока не пройдет приступ ярости, он ничего не чувствует, ничего не видит и ничего не понимает.

И тогда уже ничто не спасет беднягу, который оказался у него на пути.

Дрейвен видел, как его мать стала жертвой такой ярости, и поэтому никогда сознательно не подвергнет опасности жизнь женщины ради себя самого или из нужды в наследнике.

Да, проклятие, живущее в нем, прекратит существование вместе с ним.

Саймон с выражением отвращения на лице оттолкнулся от деревянного столба и вышел из конюшни.

Дрейвен снял с себя доспехи и переоделся в черную рубаху и штаны.

Выйдя из конюшни, он заметил Эмили, которая возвращалась в донжон. Рядом с ней шел Друс. Оба над чем-то смеялись.

В этот момент Дрейвен готов был отдать все за возможность вот так же свободно шутить с Эмили и видеть, как весело у нее загораются глаза.

Это было изящное, притягательное создание – с высоко поднятой головой и светлыми белокурыми волосами.

И впервые в жизни Дрейвену захотелось, чтобы Саймон оказался прав.

Каково это было бы – жить, как все нормальные люди? Сидеть у огня, в то время как жена занимается домашними делами и нянчит его детей.

И чтобы она поворачивалась к нему с улыбкой, предназначенной только ему.

Он бы продал за это остатки своей жалкой душонки.

С этими мечтами Дрейвен давным-давно простился. Однако теперь, с появлением в замке Эмили, они вернулись к нему.

«Клянусь честью, что я, Дрейвен де Монтегю, граф Рейвенсвуд, никогда не прикоснусь к леди Эмили ни с целью совершить насилие, ни из похотливых побуждений. Она уедет из моего дома такой же, какой приехала, а в ином случае я отдамся на суд короля и приму любое его решение».

И он, Дрейвен, сдержит свою клятву, даже если это будет его последним поступком, и да будут прокляты его тело и желания.

Глава 4

Эмили только что села, чтобы позавтракать вместе с Элис, как дверь донжона широко распахнулась и в зал стали вбегать какие-то люди.

Возглавлял их жилистый человек лет тридцати, одетый в ярко-оранжевую рубаху. Он прижимал к правому боку маленькую черную книжку. Волосы у него были темные и редкие, а челка то и дело падала. ему на глаза.

Он постоянно отбрасывал ее назад и с поразительной быстротой отдавал всякие указания.

– Эй ты, – сказал он одной из пятнадцати женщин, – бери еще трех и немедленно приступайте в уборке верхнего этажа. Четыре женщины должны вычистить кухню, а остальные пусть займутся залом. – Мужчина повернулся к бородатому пожилому человеку справа от себя и выбросил вперед левую руку, указывая на голые выцветшие серые стены. – Их нужно укрепить, покрасить и… все, что найдете нужным. Я хочу, чтобы в зале было светло и весело. Уютно. Да, – добавил он с довольной улыбкой, – давайте постараемся и создадим впечатление уюта.

– Миледи, кто эти люди? – спросила Элис.

– Не знаю, – ответила Эмили. – Но полагаю, что человек в оранжевом – управляющий лорда Дрейвена.

Мужчина приблизился и проговорил, радостно улыбаясь:

– Добрый день, миледи. Я Дэнис, управляющий лорда Дрейвена.

Дэнис открыл свою черную книжицу на странице, заложенной маленьким пером, и положил на стол перед Эмили. Затем вынул чернильницу из сумочки, висевшей у него на поясе, и, окунув в нее перо, выжидательно посмотрел на Эмили:

– Мне велено спросить у вас, не будет ли каких особых пожеланий.

Не успела Эмили ответить, как вдруг кто-то крикнул:

– С дороги! Люди расступились, как Красное море, и четверо человек втащили в комнату тяжелое изголовье кровати, выполненное из красного дерева и покрытое затейливой резьбой.

– Кто-нибудь может сказать, куда это поставить? – спросил один из четверых.

– Ну уж конечно, не в зал, – пробормотал себе под нос Дэнис и, пройдя по комнате, указал пером на лестницу: – Отнесите ее наверх, в комнату леди, это справа.

Затем управляющий обратился к одному из слуг лорда Дрейвена и велел ему сопроводить мужчин наверх.

Ошеломленная Эмили смотрела, как люди с трудом поднимают изголовье ее нового ложа.

– Что происходит? – спросила она у Дэниса, когда тот снова подошел к ней.

– Лорд Дрейвен разбудил меня за час до рассвета и велел начать приготовления к вашей жизни в замке. Он сказал, что донжон должен выглядеть так, словно у нас гостит сам король. – Дэнис провел пальцем по записям в своей книге: – Мне велели найти домоправительницу, кухарку получше, пекаря, еще одного пивовара. Заказали кусты и цветы и садовника. А еще коров и кур. Мне велели раздобыть много кур.

– Кур? – переспросила в недоумении Эмили.

– Да, рыжих кур, сказал его сиятельство. Для леди только рыжих кур.

Услышав ответ, Эмили рассмеялась.

Дэнис снова заглянул в свои записи:

– Домоправительницу зовут Беатрикс. Сказали, что она прибудет сюда во второй половине дня. Это вдова, и, кажется, очень приятная женщина. Если у вас возникнут с ней затруднения, дайте мне знать, и я поговорю с ней тотчас же. Чего еще вам хотелось бы? – И управляющий приготовил перо, чтобы записать приказания Эмили.

Она была несколько озадачена. Накануне, разговаривая с лордом Дрейвеном, Эмили решила, что ей придется заняться наведением порядка. Большее, на что она надеялась, – это на появление домоправительницы и, возможно, одной или двух деревенских девушек, которые помогли бы прибраться в комнатах. Эмили никак не ожидала, что в донжон нагрянет целая армия помощников, не говоря уже о других вещах, которые приказал сделать лорд Дрейвен.

– Ничего не приходит в голову, – проговорила Эмили и посмотрела на Элис, лицо которой выражало полное недоумение. – А ты, Элис?

– Нет, миледи. Сдается мне, его сиятельство подумал обо всем.

Довольный Дэнис снова засунул чернильницу в сумку и захлопнул свою книгу.

– Вот и хорошо. Вы и ваша служанка можете не волноваться. Знайте, я слежу за всем. Если вам что-то понадобится, дайте мне знать, прошу вас.

– Благодарю, – ответила Эмили, потрясенная щедростью Дрейвена.

Дэнис собрался уже уйти, как вдруг Эмили пришла в голову одна мысль.

– Постойте, Дэнис.

Управляющий торопливо вернулся к столу. Эмили указала в сторону и сказала:

– А не приказал ли его сиятельство, случайно, поставить здесь стол и возвышение?

Эмили могла поклясться, что управляющий немного побледнел.

– Нет, миледи, не приказал.

– Тогда, вероятно, вы должны сделать еще и это.

Дэнис смутился:

– Не думаю, что это будет разумно, миледи.

– Почему же?

– Дрейвену не очень нравится помпезность, присущая аристократии, – раздался в ответ голос Саймона.

Эмили оглянулась и увидела, что молодой человек стоит позади нее, заложив руки за спину. Интересно, давно ли он здесь?

– В этом нет никакой помпезности, Саймон, – возразила Эмили. – Так полагается.

– В других залах – возможно. Но не здесь. – Саймон окинул взглядом происходящее. – Как всегда, Дэнис, ваша педантичность меня восхищает.

– Мне приятно угодить вам, милорд.

Саймон громко рассмеялся:

– И вы угодили. Дрейвен же, с другой стороны…

– Это милорд всё приказал, – торопливо пояснил Дэнис.

– Да, но мне не терпится увидеть его лицо, когда он вступит в драку.

Дэнис кивнул, вероятно, понимая, что подразумевает Саймон.

Но Эмили ничего не поняла.

– Ну тогда, – добавил Дэнис, – если приказаний больше не будет, я вернусь к своей работе. Здесь нужен глаз да глаз.

Саймон отпустил управляющего, а потом вынул руки из-за спины и показал Эмили свежеиспеченный каравай хлеба, который держал в руке:

– Я стащил это с повозки пекаря. Он привез его из деревни, и я решил, что он вам понравится больше, чем наш хлеб.

Эмили поблагодарила Саймона, а он положил хлеб на доску и отрезал ломтик.

– Пахнет замечательно, – произнесла Эмили, отламывая себе кусочек и кладя его в рот.

Саймон оглядел зал.

– Почему, по вашему мнению, ваш брат будет недоволен? – спросила Эмили.

– Дрейвен скорее пожелал бы, чтобы замок рухнул ему на голову, чем видеть, как он… – Саймон вдруг замолчал, а затем недоуменно спросил: – Я произнес это вслух?

– Да, – подтвердила Эмили.

– Значит, Дрейвен прав. Лучше бы я посоветовался со своим языком, – с сокрушенным видом заметил Саймон.

– Я бы сказала, что вам нужно советоваться с ним поменьше, – пошутила Эмили. – Потому что мне хочется знать.

– А мне хочется сохранить свой язык во рту. Если бы Дрейвен поймал меня на том, что я выбалтываю его мысли, я бы немедленно лишился языка.

Эмили хорошо понимала нежелание Саймона сердить брата. Судя по тому, что она видела, Дрейвен действительно в гневе может совершить все, что угодно.

– А теперь, миледи, – продолжил Саймон с легким поклоном, – мне бы хотелось снять с себя доспехи, потому что они натирают мне в таком месте, которое я не хотел бы называть в присутствии дам.

Не зная, что на это сказать, Эмили смотрела, как Саймон пробирается через толпу служанок и работников, занятых уборкой.

– Какой странный дом, миледи, – заметила Элис, когда они снова остались одни.

– Воистину странный. – И Эмили поделилась хлебом со служанкой. – Как ты думаешь, почему лорд Дрейвен не хочет поставить стол?

– Не могу себе представить. Возможно, по той же причине, по какой вы делитесь хлебом со служанкой?

Эмили ласково улыбнулась:

– Ты же знаешь, ты скорее член семьи, чем служанка.

– Да, но разве вы не думаете, что лорду Саймону кажется странным, что вы сидите здесь со мной?

Эмили согласно кивнула:

– Без сомнения, мои привычки кажутся ему такими же странными, как мне привычки лорда Дрейвена. Но вряд ли лорд Дрейвен считает слуг членами семьи. Насколько я заметила, он предпочитает собственное общество.

Нет, в его сиятельстве есть что-то необычное. Есть такое, чего она и представить себе не может.

– А знаете, миледи, лорд Дрейвен дал вам прекрасную возможность отыскать его.

– Я только что об этом подумала, – ответила Эмили, отодвигая от себя доску с хлебом. – В конце концов, самое меньшее, что я могу сделать, – это поблагодарить его за его старания.

– Поцелуй был бы лучшей благодарностью.

– Элис, – воскликнула Эмили, – я не должна быть такой… такой дерзкой!

Элис рассмеялась и едва не подавилась хлебом. Эмили принялась хлопать ее по спине.

– В твоих словах нет ничего смешного.

– Да, миледи, но в ваших очень даже есть, – сказала Элис, прокашлявшись. – Впервые слышу, что вы не должны быть дерзкой.

– Ты говоришь ужасные вещи, – с нарочито серьезным видом проговорила Эмили.

– Ужасные или нет, но если миледи хочет поймать ворона, она должна поставить ловушку, а еще никто и никогда не ставил хорошую ловушку, ведя себя скромно. – Элис встала и потянула вниз вырез на платье Эмили.

– Элис! – возмутилась Эмили, пытаясь вернуть вырез на прежнее место.

– Ой, да я немножко, – проговорила Элис, приглаживая вуаль Эмили и высвобождая из-под нее вьющуюся прядь волос. – Нет, – покачала она головой, с прищуром посмотрев на госпожу. – Слишком это по-монашески для наших намерений.

Элис отколола вуаль, сунула шпильки в рот, а потом руками взбила волосы Эмили.

Отойдя несколько шагов назад, она несколько минут рассматривала госпожу, затем одобрительно кивнула и вынула шпильки изо рта.

– Вот так. Хорошенькая, точно ангелочек. Но помните, мысли у вас не должны быть ангельскими.

Эмили закатила глаза.

А Элис ущипнула ее за щеки, чтобы они порумянели.

– Оближите губы и идите.

Эмили подчинилась.

– Пожелай мне удачи.

– Удачи, миледи, и всего наилучшего.

Глубоко втянув в себя воздух, Эмили разом выдохнула его и отправилась искать лорда Дрейвена, чтобы как должно поблагодарить его.

Глава 5

Стояла темная ночь. Дрейвен поднимался по винтовой лестнице, ведущей в его спальню. Усталый более чем когда-либо, он чувствовал знакомое жжение в колене от раны.

Хотелось ему одного – покоя, уединения, места, где его никто не потревожил бы. Места, где он мог бы забыть о мире и чтобы мир мог бы забыть о нем.

Он распахнул дверь, шагнул в свою комнату и замер на месте.

Эмили сидела в большой позолоченной ванне. Свои длинные золотистые волосы она заколола на макушке, а несколько прядей красиво завивались вокруг ее плеч цвета сливок.

Свет, который бросала дюжина восковых свечей, блестел на ее молочно-белой коже.

Не заметив появления Дрейвена, она принялась намыливать себя мылом. Дрейвен услышал, как она тихо напевает какую-то мелодию. Кусок мыла, зажатый в руке, оставлял след из мыльной пены.

Эмили склонила голову и погладила себя по шее. Дрейвен почувствовал, что теряет голову, представив себе, как он касается языком этой нежной кожи. От вожделения его дыхание стало прерывистым.

Он не мог отвести глаз от Эмили, а она начала не спеша намыливать груди. Ее пальцы расплющились поверх нежных холмиков, теребили твердые соски, покрывая их все больше и больше пеной. В чреслах у Дрейвена стало горячее.

Он бессознательно шагнул вперед, и кончик его меча, задев за дверную раму, издал громкий звук.

Подняв голову, Эмили увидела Дрейвена и, ахнув, быстро прикрылась руками. От этого движения вода выплеснулась через край ванны на пол.

Глаза их встретились, и Эмили вдруг отвела руки от голых грудей, явив Дрейвену великолепное зрелище. Затем она медленно поднялась из воды, совершенно не стыдясь своей наготы.

Дрейвен не мог шевельнуться. Он наслаждался видом обнаженного женского тела цвета сливок, блестевшего при свечах, как мокрый шелк.

Во рту у него пересохло. От высокой пышной груди он проследил взглядом вниз, к тонкой талии и далее, к мокрым светлым завиткам внизу живота. Эти завитки многообещающе манили его, обещая райское блаженство.

Дрейвен готов был поклясться всеми святыми, что Эмили была самым красивым созданием на земле.

– Я ждала вас, милорд, – проговорила она, и лицо у нее стало нежным.

Дрейвен не мог выговорить ни слова.

Эмили перешагнула через край ванны и подошла к нему медленной поступью.

Дрейвен смотрел на нее как зачарованный и не мог пошевелиться. Даже когда она стала перед ним и протянула руку к его лицу. По телу его пробежал холодок, и он позволил ей притянуть свою голову к себе, а она приподнялась на цыпочки, чтобы достать до его губ.

Она прижалась грудью к его доспехам и обхватила руками его за шею.

Обхватив ее мокрое голое тело руками, Дрейвен завладел ее губами и с наслаждением впился в них. Запах жимолости ударил ему в голову, он закрыл глаза, наслаждаясь зовущими вздохами, и прижал Эмили еще крепче к себе.

Каким-то образом доспехи оказались лежащими у ног Дрейвена, и теперь он был совершенно нагим. Он стал позади Эмили и провел руками по ее крепким грудям.

– Я хочу вас, Дрейвен, – прошептала Эмили, и голос ее увлек его тело к новым высотам вожделения.

Она смело взяла его за руки и положила их себе на грудь.

– Делайте со мной что хотите.

Откинув голову назад и сплетя ее пальцы со своими, он прижал ее руки к стене.

Да, сегодня ночью он будет делать с ней что хочет. К черту его клятву и к черту его прошлое! Хотя бы ненадолго он ощутит себя человеком, который может получить все, что хочет.

Волосы ее рассыпались белокурыми волнами, и он спрятал в них лицо, вдыхая их запах.

– Я люблю вас, милорд, – прошептала Эмили, и слова ее почему-то не испугали Дрейвена.

Она повернула голову и завладела его губами. Ее руки ласкали его тело, доводя его желание до наивысшей точки. Эмили проложила губами дорожку от подбородка Дрейвена к шее, потом ниже – по груди, животу, еще ниже, а когда она взяла его в рот, ему показалось, что он сейчас умрет на месте.

Но он не умер, а, запустив пальцы Эмили в волосы, содрогался от наслаждения. Ее губы и язык ласкали его плоть, и в тот миг, когда он понял, что больше не выдержит, Эмили оторвалась от него, медленно поднялась и, взяв Дрейвена за руку, провела ею у себя между ног.

– Войди в меня, милый.

Дрейвен не стал медлить. Прижав Эмили к стене, он одним резким движением вошел в нее. Встав на цыпочки, она сладострастно застонала. Это был рай. Настоящий рай.

– Да, Дрейвен, да, – настойчиво повторяла Эмили.

– Эмили! – выдохнул ее имя Дрейвен.

– Милорд!

– Эмили!

– Милорд!..

…Дрейвену показалось, что кто-то схватил его за плечо. Первым его побуждением было нанести удар тому, кто напал на него, и он с трудом удержался.

Он растерянно заморгал, глядя в необычные светло-зеленые глаза на недоумевающем лице. Это были те же самые кошачьи глаза, которые ему только что привиделись.

Эмили стояла над ним, совершенно одетая. И они находились не в его комнате, а в старом фруктовом саду позади донжона.

– С вами все в порядке? – встревоженно спросила Эмили.

– Да, – хриплым голосом ответил Дрейвен, меняя позу, чтобы она не заметила явных признаков его возбуждения.

Дрейвен не знал, что взбесило его больше всего – что его пробудили ото сна или что его застали в разгар какой-то фантазии, каких у него не было с тех пор, как он вышел из подросткового возраста.

Как мог сон так предать его?

И что еще хуже: почему в замке, полном людей, именно Эмили разбудила его?

– Вы уверены, что все в порядке? – снова спросила Эмили. – Лицо у вас просто горит.

Она протянула руку, чтобы потрогать лоб Дрейвена.

Он напряженно замер, а затем поспешно вскочил на ноги и отошел от Эмили на безопасное расстояние. Если бы она прикоснулась к нему в это мгновение, он мог бы не совладать с собой и взять ее прямо здесь.

– Со мной все в порядке, – ответил Дрейвен, мысленно возблагодарив всех святых за то, что на нем была длинная верхняя рубашка, скрывающая его вздыбленную плоть.

– Вы уверены, что рана не воспалилась?

Дрейвен скрипнул зубами при напоминании о том, что произошло утром. Сначала он позволил ей так отвлечь себя, что получил удар, а теперь вот…

Что это с ним происходит? Он всегда умел владеть собой.

Эмили взяла книгу, которую Дрейвен читал перед тем, как уснул. Вырез ее платья был таким низким, что была видна глубокая ложбинка между пышными грудями. При виде этого волнующего зрелища Дрейвен едва не задохнулся, а его плоть затвердела еще больше!

Тихонько ругнувшись, он попробовал отвлечься, устремив взгляд на кусок обвалившейся каменной кладки и на свинью, выбежавшую из загона.

Не помогло. Ни капельки.

– Пьер Абеляр? – спросила Эмили, и ее мягкий голос подействовал на Дрейвена чарующе. Он посмотрел ей в глаза.

Ах, эти глаза…

Они были глубокого зеленого цвета и светились каким-то внутренним светом или силой.

В этих глазах сейчас читалось недоумение. Дрейвен мысленно дал себе пинка и сказал то, что первым пришло ему в голову:

– Вам кажется странным, что я читаю сочинения монаха?

– Мне кажется странным, что вы вообще что-то читаете.

– Я мог бы сказать то же самое о вас, миледи, – насупился Дрейвен и забрал у Эмили книгу. – Я не знал, что Хью научил своих дочерей грамоте.

– Я могла бы сказать то же самое о Гарольде.

Произнеся это, Эмили тут же прикусила язык.

– То есть я хотела сказать… – пролепетала растерянно она.

– Я понял, что вы сказали, миледи, – проговорил Дрейвен холодным тоном.

Эмили не ожидала такого поворота. Она и предположить не могла, что граф придет в такое раздражение.

Что это с ним случилось?

Пытаясь хоть как-то загладить свою вину, она принялась объяснять причину своей необычной для женщины грамотности:

– Мой отец решил, что будет разумно, если мы научимся читать, тогда мы будем уверены, что управляющий не прикарманивает наши деньги. Он всегда считал, что грамотная женщина полезна.

– А мой отец считал, что покуда управляющий опасается за свою жизнь, он не посмеет обманывать своего господина, грамотный он или нет, – с горечью в голосе заметил Дрейвен.

Это вполне соответствовало тому, что Эмили слышала о лордах Рейвенсвудах. Их холодная жестокость давно уже стала притчей во языцех.

Но она не могла себе представить, что этот энергичный человек, управляющий Дэнис, опасается за свою жизнь. Напротив, он был как будто совершенно доволен своей должностью.

– Это еще один образец вашего оригинального юмора? – спросила Эмили, вспомнив, что говорил ей о Дрейвене Саймон.

– Вы скоро узнаете, что чувства юмора у меня вообще нет, – проговорил Дрейвен с каменным выражением лица.

Эмили замолчала. Она совершенно не понимала, как вести разговор дальше.

– Честно говоря, я искала вас, чтобы поблагодарить за то, что вы сделали, – решила она сменить тему.

– За то, что я сделал?

– В замке, – пояснила Эмили, делая к Дрейвену шаг. – Это больше, чем я…

Эмили посмотрела Дрейвену в глаза и вдруг осеклась. На близком расстоянии они были не льдисто-голубыми, какими казались издалека, а какого-то странного цвета, в котором смешались все оттенки синевы.

Эмили еще никогда не видела таких глаз. Они напоминали окрашенное оконное стекло. А в левом глазу было даже красное пятнышко, как раз под зрачком.

Его взгляд, устремленный на нее, стал более острым – в точности таким, каким он всегда становился у Теодора, перед тем как он приступал к попытке поцеловать ее.

Эмили стояла не шевелясь, одновременно взволнованная и испуганная тем, что сейчас может произойти.

Лорд Дрейвен был слишком велик по сравнению с ней, а ведь ее еще никто не считал маленькой. Эмили была одного роста с отцом, а вот лорду Дрейвену едва доходила до плеча.

Мягкий ветерок пошевелил волосы на голове Дрейвена. Он перевел взгляд на губы Эмили, и она заметила в них блеск страсти. Ей вдруг захотелось ощутить прикосновение его губ.

Она нервно облизнула губы. Дрейвен слегка наклонил голову, приоткрыл рот и, когда Эмили уже приготовилась к поцелую, резко выпрямился.

– Мне нужно идти, – буркнул он и сунул книгу себе под мышку.

Сбитая с толку таким поведением Дрейвена, Эмили смотрела, подбоченившись, как он направился к башне.

– Это будет нелегко, – сказала она сама себе.

Как она сумеет влюбить его в себя, если он не желает быть в ее обществе?

Обескураженная, но не отчаявшаяся, Эмили тоже зашагала к башне.

По пути ее чуть не сбил с ног сквайр Дрейвена.

– Прошу прощения, миледи. Я спешу приготовить коня его сиятельства, – проговорил скороговоркой юноша и бросился к конюшне.

Эмили вошла в зал и услышала разговор двух рыцарей.

– Я думал, что мы поедем в Линкольн не раньше чем через две недели.

– Кажется, Рейвенсвуд решил иначе.

– Мне надоели эти путешествия, – проговорил сердито один из них. – Мы только что вернулись из Лондона.

– На твоем месте я бы не стал разговаривать так громко – вдруг он услышит. И тогда тебе придется два месяца стоять на часах.

Мужчины прошли мимо Эмили и скрылись за дверью.

В следующий момент до нее донесся голос Саймона:

– Ты едешь в Линкольн? Что ты хочешь этим сказать?

– Ты знаешь, что король приказал мне… – прозвучал в ответ голос лорда Дрейвена.

– Именно теперь? – почти кричал Саймон.

– Не все ли равно – теперь или потом? – осведомился Дрейвен.

Саймон фыркнул:

– Это из-за нее, да?

При этих словах сердце у Эмили подпрыгнуло. Она вся вжалась в стену и стала напряженно прислушиваться.

– Не говори глупостей, – ответил Дрейвен. – Я сказал, что эта леди для меня ничто.

– Тогда почему ты перенес свою поездку?

– Потому что мне так удобно.

– А почему тебе так удобно?

– Саймон, давай кончим этот разговор. Я должен поехать в Линкольн. До моего возвращения я оставляю леди на твое попечение. Надеюсь, она будет в целости и сохранности?

– Да, она будет в целости и сохранности. Но знай одно, Дрейвен: ты не сможешь убежать от нее навсегда. Рано или поздно тебе придется вернуться.

– Ты так думаешь? – помолчав, спросил Дрейвен. – А я думаю, что в Нормандии зреют планы Крестового похода. Возможно…

– Генрих ни за что не отпустит тебя со службы на такое длительное время. И тебе это прекрасно известно.

– Ты бы удивился тому, что сделал король в ответ на такую просьбу.

Некоторое время братья молчали, а затем Саймон сказал:

– Хорошо, поезжай в Линкольн. Но знай: я никогда не думал дожить до такого дня, когда ты отступишь перед чем-либо, а тем более – перед женской юбкой.

Эмили повернула голову и увидела, как Саймон с сердитым видом вышел и захлопнул за собой дверь. Следом раздался приглушенный голос Дрейвена:

– А я никогда не думал, что встречу женщину, которая вызовет у меня такое желание. – Он громко вздохнул. – Красота, ты предательская приманка со смертоносным крючком, и у этой рыбки нет выбора – только бежать, прежде чем ее поймают.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16