Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Торговая МИФтерия

ModernLib.Net / Фэнтези / Най Джоди Линн / Торговая МИФтерия - Чтение (стр. 13)
Автор: Най Джоди Линн
Жанр: Фэнтези

 

 


      – Я изверг, а вот вы на самом деле торгуете второсортным товаром! – воскликнул я. – Может быть, мне перенести свои дела в какое-нибудь другое место?
      – Интересно, кто вообще будет с вами иметь дело? – взвизгнул он.
      Я немножко расслабился. Переговоры с деволами всегда ведутся на самых высоких тонах. За несколько дней утонченного общения, принятого в Пассаже, я успел забыть, что такое настоящий торг.
      – Десятипроцентная скидка, – бросил мне Кульбин.
      Он тоже являлся производителем мелких металлических предметов. Застежки, которые делал Кульбин, были немного лучше застежек Ингвира, и Ингвир прекрасно об этом знал.
      – Сорокапятипроцентная, – выпалил я.
      – Пятнадцать процентов, – предложил Ингвир. – И мы обязуемся дополнить их золотой отделкой.
      – Сорок.
      – Двадцать! – крикнул Кульбин. – С включением золотой отделки.
      Мне перепалка уже начала доставлять удовольствие, а ведь Фримбл даже еще не включился в игру. Он ждал, пока двое других предложат мне скидку в тридцать процентов относительно исходной цифры.
      – Тридцать, – провозгласил Фримбл, – с включением расходов по доставке.
      – Вы не можете сбивать нашу цену! – завопил Кульбин. – Ведь вы же все равно будете приобретать товар у нас!
      Спор разгорелся с новой силой.
      – Заткнитесь! – прорычал я, перекрывая их голоса. – Почему бы нам не организовать синдикат? – предложил я. – Если наша идея окажется плодотворной, все смогут заработать на ней кучу денег. А через неделю вы уже сами сможете начать торговать нашим товаром. Мне эксклюзивность нужна не больше чем на неделю.
      Деволы переглянулись такими взглядами, которыми в подобной ситуации могут обмениваться только деволы. Фримбл кивнул.
      – Хорошо, решено, – произнес он. – Доставка в течение трех дней.
      – Превосходно, – сказал я.
      Без единого слова благодарности или прощания они мгновенно повернулись ко мне спинами и снова завели свой спор. Мне подобное отношение вовсе не показалось оскорбительным. Мое знакомство с деволами длится уже как минимум лет сто, и я прекрасно знаю все их привычки. Как только сделка заключена, вы перестаете для них существовать. В настоящий момент они делили между собой выгоды, которые рассчитывали получить от моего предложения. Меня это уже не заботило. Теперь мне необходимо было назначить разумную цену за наш товар, такую, чтобы потом не пришлось продавать последнюю рубашку, а с другой стороны, чтобы привлечь возможных покупателей, в том числе и оборотней. Меня совершенно не волновало, что произойдет с пресловутыми подвязками уже на следующий день после того, как мы поймаем самозванца.
      Оставив деволов продолжать спор, я отправился на Флиббер.
 
      – Нет! – завопила Маша, повиснув вверх ногами подобно громадному, кричащей расцветки мобильному телефону. – Перед тем как положить ковер, необходимо покрасить стены. Я думала, вам это прекрасно известно!
      Флиббериты, начавшие было раскатывать розовато-лиловый коврик, вновь скатали его и вернулись к своим ведеркам с краской и кистям, стоящим у стены.
      – Она же говорила нам все делать в другом порядке, – прошептал один из них другому.
      – Да, но в первый раз она говорила нам то же самое, что говорит сейчас. – Флиббериты глянули на меня через плечо и поспешно принялись за работу.
      Маша, заметив меня, плавно опустилась вниз.
      – Ну как?
      – Все в полном порядке, – заверил я ее. – Товар прибудет через три дня. Как только подготовим помещение, нам останется только открыть двери и ждать.
      – А какие пакеты ты приготовил? – спросила она.
      – Пакеты? – переспросил я, изобразив ничего не понимающий взгляд.
      – Чтобы класть покупки.
      – Нам не нужны пакеты!
      Маша мрачно взглянула на меня.
      – Ладно, а как насчет оберточной бумаги? Бирок? Подарочных открыток? Охранных устройств? Чеков? Канцелярских принадлежностей? Визитных карточек? А продавцов ты уже нанял? Конечно, мне нетрудно будет научить кого-то из новичков, но для начала желательно взять профессионалов с определенным опытом работы.
      – Эй! – рявкнул я в ответ. – Ты что здесь организуешь, дорогуша?
      Маша подбоченилась.
      – Магазин, миленький. Возможно, мне никогда не приходилось управлять магазинами, но я бывала в тысячах из них.
      Возьми, к примеру, Базар. Большинство сделок там заключаются в устной форме, но даже деволы, продав товар, заворачивают его в бумагу. В противном случае как ты сможешь отличить покупателей от воров? Кроме того, это совершенно необходимо с теми видами товаров, которые легко ломаются, пачкаются или, – она улыбнулась, – имеют интимный характер, как, к примеру, нижнее белье. А то, чем мы собираемся торговать, попадает как раз в последнюю упомянутую мной категорию.
      – Я… э-э… не подумал о пакетах, – признал я.
      – Если хочешь, я могу сама о них позаботиться. Тогда тебе придется заняться обустройством здесь.
      Я оглянулся по сторонам, взглянул на рабочих, занимавшихся штукатуркой, покраской, обоями. От запаха, стоявшего в помещении, у меня уже начали слезиться глаза.
      – Я сам все раздобуду, – сказал я и направился к двери.
      – А как насчет музыки? – крикнула она мне вслед.
      – Решим! – заверил я ее.
 
      – Естественно, естественно, – воскликнул Моа, как только я изложил ему ситуацию во всех подробностях. – Мы сможем решить все ваши проблемы. Мы делаем нечто подобное для сотен здешних магазинов. Многие из них находятся в личном владении у тех, кто не имеет ни времени, ни опыта, ни доступа к необходимым ресурсам. Я пошлю к вам в отель джинна. Он доставит все, в чем вы нуждаетесь.
 
      – Марко к вашим услугам! – воскликнул жизнерадостный тучный джинн в лиловом одеянии, появившийся перед дверью нашего номера. Он церемонно поклонился мне.
      – Еще один Джиннелли? – спросил я, провожая его в номер. Он широко мне улыбнулся.
      – Мой кузен Гримбальди говорил мне, что вы весьма наблюдательны! Мы так рады, что вы решили присоединиться к нашему маленькому сообществу! А теперь позвольте мне показать то, что я могу вам предложить.
      Марко взмахнул руками, и комната наполнилась громадными книгами в твердых переплетах.
      – Начнем? – спросил он.

* * *

      – Чем занимаются гости? – спросил Раттила.
      Гарн робко протянул хозяину кусочек окрашенного дерева.
      – Открывают магазин. Вот краска, в которую они его собираются выкрасить. Я провел там три часа, красил стены. Кроме этого, там больше нечего было украсть. У них пока еще даже нет названия.
      Раттила радостно потер лапы.
      – Замечательно! – прокудахтал он. – Они хотят посодействовать мне в откачивании личностной энергии из их же друзей. И я смогу воспользоваться их же собственным товаром! А кстати, чем они собираются торговать?
      Гарн почесал нос лапкой.
      – Не знаю.
      – В таком случае немедленно возвращайся назад! Мне нужен полный исчерпывающий отчет. Мне необходимо, – добавил Раттила с алчностью во взгляде, – увидеть все собственными глазами.
      Он повернулся к неподвижному существу в сверкающем зеленом платье, стоящему рядом с Мусорным Троном. Все четыре лиловых глаза существа были тупо устремлены в пространство.
      – Не грусти, милашка, – с мрачной издевкой в голосе произнес Раттила, – скоро у тебя будет большая компания.
 
      – Коробки, – решил я наконец, просмотрев десятки вариантов упаковок.
      – Великолепный выбор, господин Ааз, – сделал мне комплимент Марко и указал на повисшие в воздухе образцы. – А теперь нужно выбрать из плоских, квадратных, кубических, круглых. Вы можете выбирать, так как ваш очаровательный товар, – произнес он, взмахнув одной из подвязок, – будет великолепно смотреться в любой из них. – Марко поцеловал кончики пальцев. – Ну скажите, какую из них вы предпочли бы, если бы вам нужно было преподнести подарок очаровательной даме?
      Я всегда гордился своим умением «прочитывать» психологические особенности тех, с кем веду дела. Но в данном случае мне нужно было угадать предпочтения тех, кого я пока не знал. Основания же для предпочтения той или иной формы могли быть самые разные и скорее всего трудно предсказуемые. Мне было бы легче представить себе выбор эстета, но вот угадать, что предпочтет основная часть публики, оказалось гораздо сложнее.
      – Круглые! – провозгласил я наконец.
      – Очень, очень мило! – согласился Марко и черкнул что-то в блокнот, плававший за нами по всей комнате. – Весьма необычно. Я бы рекомендовал вам коробки двух размеров: под одну пару и под набор из двух и трех.
      – Нет, – возразил я и взглянул, прищурившись, налетающие в воздухе коробки. – Все одного размера. Нам нужен особый, единый, мгновенно запоминающийся дизайн нашего товара.
      – В таком случае вам понадобятся ленточки или пакетики для того, чтобы складывать несколько коробочек.
      – Ленты, – решил я, не раздумывая. – Трех цветов. Белые… нет, серебристые коробочки и лиловые ленты трех оттенков. Розовый цвет кажется мне каким-то слюнявым. Если мы хотим добиться настоящей сексапильности нашего товара, то ничто не может быть лучше сочетания серебристого с лиловым.
      – Истинное удовольствие вести дела с таким решительным компаньоном, господин Ааз! – с жаром воскликнул Марко. – За исключением моих собственных кузенов, все остальные невероятно застенчивы, а в результате постоянно недовольны полученным.
      – В таком случае вам необходимо открыть магазин на Базаре, – предложил я, широко улыбнувшись. – Там бы вы нашли, с кем поработать в свое удовольствие.
      – А теперь, – продолжил Марко, – каталог?
      – Нет! – решительно заявил я. – Мы будем постоянно менять стиль.
      По правде говоря, я предоставил деволам относительную свободу действий и не знал в точности, что они смогут в результате предложить. Кроме того, мне очень не хотелось, чтобы за мной тянулся бумажный след. Больше всего я боялся устаревших каталогов десятилетней давности и того, что кто-нибудь, воспользовавшись ими, заставит нас посреди столь важной и ответственной операции отправляться на поиски голубых подвязок с изображением марабу для левши восьмого размера.
      – А! – воскликнул Марко, когда до него наконец дошло. – У вас эксклюзивный бутик. Я понял.
      – Да-да, именно. Бутик. – Я понемногу начинал заучивать новые слова.
      Марко делал заметки.
      – Значит, вам нужна будет лиловая и серебристая материя. Визитки… Волшебные визитки обойдутся вам в золотой за сотню. Бумажные – золотой за тысячу.
      – Бумажные. Э-э… Серебристой тушью на темно-лиловом фоне. Блестящие. – Я начал рисовать их в своем воображении. – В верхнем правом углу небольшой кружочек с оборочками. А в правом нижнем углу номер магазина.
      – А название? – спросил Марко, и его карандаш на мгновение застыл.
      – Э-э… – Он застал меня врасплох. Над подобным вопросом я еще даже не задумывался. – «Орден Подвязки»?
      – Не очень хорошее название для бутика, – решительно заявил джинн.
      Надо признаться откровенно – я не большой специалист в маркетинге.
      – «Мы подвязки»? – Я зловеще усмехнулся, придумав еще одно название. – «Змея-Подвязка»?
      Марко взмахнул рукой.
      – Вызывает неприятные ассоциации. Возможно, кому-то из посетителей и понравится, но большинству скорее всего нет. Нужно нечто пикантное. Нечто дерзкое. Чтобы покупатели думали, что они столкнулись с чем-то поистине исключительным.
      – Неплохая мысль, – размышлял я вслух.
      Хороший совет. Но на что же можно подцепить покупателя? Прежде всего я был весьма удивлен, услышав из уст Маши предложение о подвязках. Не то чтобы она была такой уж стеснительной. Ее повседневная одежда – нечто в стиле одалиски из гарема. И она обладала вполне здоровым отношением к проблемам любви и брака. В конце концов ей пришлось довольно долго ждать и того и другого. Даже не знаю, почему идея Маши застала меня врасплох. Думаю, уже довольно много времени прошло с тех пор, как я в последний раз задумывался о таких вещах, которые делают отношения романтическими. Она же теперь во всем этом хорошо разбиралась и хотела поделиться тем, что ей известно.
      – А как на счет «Машенькиного секрета»?
      Марко поцеловал кончики пальцев.
      – Секрет очаровательной дамы? Великолепно! Великолепно! Да, подобное название, несомненно, привлечет множество посетителей. Подождите и увидите! Может быть, мне сделать портрет госпожи и повесить его на стене над прилавком? И он будет подмигивать всем посетителям!
      Я съежился.
      – Не думаю, чтобы ей этого очень хотелось. Но… э-э… вы можете поместить подмигивающий глазок на чеки.
      Марко взмахнул рукой – и в блокноте появился изящный рисунок глаза с длинными ресницами.
      – Здесь линию чуть-чуть потолще и больше изгиба в ресницах. Да, вот так. Им можно будет заменить подвязку на карточках. Кроме того, вы упомянули о рекламе по всему Пассажу. Обычный рисунок лиловым на белом или серебристом фоне плакатов. И без какого-либо текста, по крайней мере на первых порах. Пусть все удивляются и задаются вопросами. А уже во втором заходе можно добавить номер магазина. Потом – девиз: «А вы знаете Машенькин секрет?» Да… Так будет замечательно.
      – У вас очень тонкий вкус для изверга! – воскликнул Марко.
      Я удовлетворенно кивнул.
      – Знаете, пришлось много поездить. А как насчет цепочек для ключей? И, возможно, иголочек в отвороты пиджака? Стакеров?
      – Маек? – спросил Марко, поспешно записывая за мной.
      – Нет! – решительно воскликнул я. – Не надо превращать это в сумасшествие. Я собираюсь просто продавать подвязки.
      Мы с Марко быстро пришли к соглашению относительно дизайна оставшихся вещей, их цвета и количества. Я полагал, что Маше и всем остальным мои идеи понравятся, а интригующая реклама привлечет покупателей, рыщущих по коридорам Пассажа. Все любят тайны. А какое наслаждение разгадать ее первым, раньше всех своих знакомых.
      – И чтобы обезопасить себя от краж, – заключил Марко, делая театральный жест, – вот самое последнее защитное устройство!
      Он вручил мне очень маленькую деревянную коробочку. Я открыл ее и обнаружил там вторую крышку, сделанную из стекла. Под стеклом находилась крошечная черно-белая пчела очень злобного вида. Она бросалась на крышечку, стараясь вылезти и вцепиться в нас.
      – Их очень трудно, почти невозможно убить, их нельзя подкупить ни медом, ни другими сладостями, и избавиться от них можно только с помощью специального заклинания. Любой, кто попытается пронести покупку сквозь полосу безопасности, будет обязательно укушен. Кроме того, пчелы очень громко жужжат, и их жужжание слышно на расстоянии нескольких метров.
      – Великолепно! – признал я, возвращая коробку. – Мы возьмем весь рой.
      Марко подбросил коробку в воздух, она мгновенно исчезла.
      – В таком случае можно считать, что сделка заключена. Спасибо за заказ. Должен вам сказать, что с вами работать гораздо легче, чем со многими другими представителями вашего биологического вида.
      – По-видимому, я должен сказать вам спасибо, – сухо отреагировал я.
      – У меня возник только один небольшой вопрос… – начал джинн с задумчивым выражением на широком лице, – …насколько мне известно, вы прибыли сюда для того, чтобы поймать вора, и я, так же как и мои кузены, надеюсь, что ваш внезапно пробудившийся интерес к торговле не отвлечет вас от первоначальной цели.
      – Черт, конечно же, нет, – заверил я его. – Она все равно остается главной. Все остальное служит лишь скорейшему ее достижению. Храните, однако, все сказанное мною под своим обширным тюрбаном и не болтайте.
      – Конечно, конечно! – воскликнул Марко в полнейшем восторге от услышанного. – В таком случае можете рассчитывать на скорейшее и самое высококачественное выполнение ваших заказов с нашей стороны! – Он расцеловал меня в обе щеки. – Встретимся завтра в полдень! Вы будете очень довольны, могу вам обещать!
 
      – Ты выглядишь таким счастливым, – провозгласила Маша, увидев, что я вхожу в магазин.
      Корреш голыми лапами вбивал в стену гвозди, которые ему подавала Эскина, – на них он собирался вешать полки. Декор был почти завершен. Три стены были розовато-лилового цвета, а четвертая – примерно того же оттенка, что и мех Корреша. Маляры-флиббериты, бледные и уставшие, выходили с ведрами краски и стремянками. Прежде чем ответить на вопрос, я дождался, пока они отойдут на безопасное расстояние.
      – Идите-ка сюда и посмотрите, что у меня есть, – пригласил я их.
      Небольшая задняя комнатка была разделена на две половины. Одну из них предполагалось использовать под склад. Вторая половина представляла собой уютное помещение с зеркалами, в котором покупатели могли бы полюбоваться на то, как они будут выглядеть в подвязках, не примеряя их.
      – Мое собственное изобретение, – с нескрываемым самодовольством пояснил Цира.
      – И оно, конечно же, не имеет никакого отношения к идее одного парикмахера с Беера, использовавшего ее больше двадцати лет назад, или к тому, чем ныне в «Вулкане» пользуется некий Римбальди?
      Циру мои слова явно задели.
      – В моем изобретении много таких новшеств, которых нет у них! Я не шучу!
      – И что же за новшества?
      – А новшества следующие, – словно эхом отозвался Цира, на его широкой физиономии появилось лукавое выражение. – У того беса-парикмахера не было возможности сравнить покупателя, сидящего у него в кресле, со списком жертв Раттилы.
      – Если сюда войдет кто-то из оборотней, – добавил Корреш, – дверь захлопнется и больше уже не откроется. Это надежнейшая ловушка. Я сам ее проверял.
      – Прекрасно! Прекрасно! – ответил я с совершенно невозмутимым видом. – А вот я занимался по-настоящему важной работой.
      И я разложил перед ними коробки, ленты, бумагу, образцы рекламных плакатов и все остальное, что принес с собой.
      Цира надменно вращал глазами.
      – И ты можешь называть подобные мелочи важными?
      – Нельзя открывать магазин без создания соответствующей среды! – рявкнул я на него. – Это будет выглядеть чистейшей воды дилетантством.
      Я надеялся, что Маша тут же не обвинит меня в плагиате, заявив, что я украл у нее идею. К счастью, она была увлечена рассматриванием коробочек и карточек, вертела их с выражением величайшего удовольствия на лице.
      – О, Ааз, милашка, – проворковала она, – они восхитительны! «Машенькин секрет»? – Она залилась краской, но наклонилась и чмокнула меня в щеку.
      – Не сентиментальничай, – сказал я, в глубине души радуясь, что ей понравилась моя находка. – Как ты думаешь, они смогут завлечь сюда воров?
      – Соблазн для них будет слишком велик, – заверил меня Корреш.
      Маша осмотрела все снова – ленточки и прочие мелочи. Я чувствовал, как во мне разгорается гордость. Все было идеально скоординировано и выглядело вполне профессионально и, как мне казалось, обязательно должно было привлечь избранную публику. Вдруг на лице Маши появилось немного озадаченное выражение.
      – Ааз, милашка, – произнесла она наконец, поднося ко мне ленту. – Ведь эти цвета совершенно не сочетаются.

Глава 18

      Двумя днями позже с гордостью и трепетом стоял я у входа в магазин. Нанятый по поводу его открытия музыкант Гнигго, гном-пианист с повисшей в воздухе клавиатурой, играл стандартные пьесы, отчаянно соперничая с «битом», доносящимся из коридора, и рекламными мелодиями, звучащими с фасада Пассажа. Несмотря на то что амулет Маши исправно выполнял свою функцию, мои барабанные перепонки сотрясались от шума.
      Пассаж открылся только десять минут назад, но я совсем не удивился тому, что сотни покупателей сразу же нашли дорогу к только что открывшемуся магазину.
      Сам Моа согласился присутствовать на церемонии открытия. Кроме того, мы пригласили особый контингент охраны на случай, если кто-то из жуликов осмелится появиться здесь в первый же день. После случая, когда нас спасло только вмешательство Сибоны, нам приходилось быть особенно внимательными. Нужно захватить самих оборотней, а не тех законопослушных покупателей, чьи личности им удалось похитить и которых они в прошлой раз так успешно зомбировали, что из жуткого транса их вывело только основательное кофейное вливание. Большинство спасенных покупателей вновь возвратились к своей обычной беготне по магазинам, пытаясь наверстать упущенное время.
      Парваттани поймал мой взгляд и незаметно подвигал пальцем. Я недовольно поморщился. Его жест означал, что ни ему, ни кому-то из его подчиненных не удалось заметить в толпе ни одного самозванца. Но я-то был абсолютно уверен, что кто-то из негодяев находится здесь. Я всем нутром чувствовал это.
      Среди оглушительных приветствий вперед вышел Моа и поднял руки, призывая всех к молчанию. Затем он повернулся ко входу в магазин и поманил Машу.
      Маша, разодетая в совершенно новый наряд из лилового шелка, в штанах из прозрачной материи, топе с серебряной оторочкой в стиле одалиски, оранжевыми волосами, завязанными в узел, подплыла к Моа, лениво подперев голову кулаком. В правой штанине имелась прорезь от лодыжки до бедра, сквозь которую виднелась кружевная шелковая подвязка серебристо-лилово-розового цвета с крошечным кармашком сбоку.
      – О-о! – Римбальди Джиннелли послал ей воздушный поцелуй из передних рядов собравшейся толпы. – Белла Донна! Она одна из лучших моих покупательниц, – заметил он, обращаясь к стоящему рядом с ним бесу.
      – Маша, вы не окажете нам честь? – произнес Моа.
      Маша сунула руку в крошечный кармашек, расположенный на подвязке, и вытащила оттуда пару гигантских серебряных ножниц в три фута длиной. Толпа невольно затаила дыхание от неожиданности, а затем разразилась криками восторга. Маша вложила ножницы в руки Моа.
      Моа, опытный профессионал, отошел в сторону так, чтобы середина ленты была видна собравшимся.
      – Объявляю магазин открытым. Торгуйте и покупайте здесь на здоровье.
      Он перерезал ленточку и поспешно отошел в сторону, так как мгновенно ко входу в «Машенькин секрет» устремился поток покупателей.
      – Оооо! Ааааа! Как прелестно! Я обязательно должна это купить!
      Я позволил себе широко улыбнуться, прислушиваясь к шепоту, восклицаниям и вою восторга, издаваемым посетителями, которые уже приступили к примерке нового товара.
      – Мое! – крикнула дамочка-вервольф, ухватившись за один конец подвязки нежно-голубого цвета, сделанной из перьев и украшенной золотыми блестками.
      – Мое! – провозгласила горгулья, нежелающая выпускать противоположной конец подвязки.
      Дама-вервольф изо всей силы нанесла удар по горгулье и попыталась вонзить наманикюренные когти в твердую как камень кожу горгульи. Горгулья взмыла в воздух, пытаясь унести свою добычу с собой. Джинны, которых мы наняли у одного из кузенов Марко, сделали попытку растащить соперниц. Со своего наблюдательного поста у стены к ним направился Корреш. Я с облегчением вздохнул. Если у меня и оставались какие-либо сомнения относительно того, будет ли удачным наше предприятие, то после этой стычки они окончательно рассеялись. Начало было замечательным.
 
      Маша опустилась на обитое фиолетовым бархатом «кресло для ожидающих супругов» под роскошным опахалом из страусовых перьев.
      – Никогда за всю свою жизнь так не выматывалась! – провозгласила Маша. – Может быть… раз или два, – поправилась она с улыбкой. – Хотя всякий раз это доставляло мне громадное удовольствие.
      – Без подробностей, пожалуйста! – предупредил я, стараясь отогнать от себя всякого рода посторонние образы, проносящиеся в воображении как раз в тот момент, когда я подсчитывал выручку. – Свои секреты держи при себе.
      Джинны, ни на минуту не прекращавшие пускать пузыри из жевательной резинки, убрали помещение и удалились. Охранники, которых оставил у нас Парваттани, сидели, прислонившись к стене, рядом с Коррешем.
      – Хор-р-рошо! – протянул я, пропуская горсть монет сквозь пальцы. – У нас уже здесь столько, что хватит заплатить деволам и покрыть половину счета Марко. Завтра к концу дня, я думаю, мы будем уже работать на чистую прибыль.
      – Настоящий успех! – провозгласил Корреш.
      – Не совсем, – проворчал я, проделав в уме несколько несложных математических операций. – Подобная ситуация может означать только то, что мы занизили цены. Если товар разлетается с полок так, как у нас сегодня, это признак того, что мы назначили слишком низкую цену. Завтра нужно повысить ее в полтора раза.
      – Ты что, шутишь? – вытаращила на меня глаза Маша. – Мы же сегодня нажили целое состояние.
      – На отсутствии конкуренции, – возразил я. – У нас есть всего неделя до того, как деволы начнут перебивать у нас бизнес. И потому за оставшееся время мы должны выжать из него все возможное.
      – Хорошо, – ответила Маша с явным сомнением в голосе, – тебе, наверное, лучше знать.
      Эскина ходила вдоль стен, заглядывая во все щелки и что-то вынюхивая. Вдруг она остановилась, глаза у нее странно расширились.
      – Что случилось? – спросил я.
      – Его запах! – ответила она. – Я почуяла его! Здесь был Раттила!
      – Когда? – спросили мы все хором.
      Следователь из Ратиславии закрыла глаза и сконцентрировалась.
      – Незадолго до закрытия магазина. Запах еще свежий.
      – Вы не могли бы пойти по следу? – спросил я, но Эскина уже как раз начала заниматься этим.
      Парваттани вскочил, я набил кошель монетами, сунул его в карман и побежал за ними.
      Издав нечто вроде рыка, Эскина выбежала в коридор. Несколько последних покупателей охрана настойчиво подгоняла к выходу. Барды уже собрались уходить, звуки, которые обычно наполняли Пассаж, начали постепенно затихать. Эскина набирала скорость. Чтобы не отстать от нее, мне пришлось бежать. Наконец маленькая фигурка в белой меховой шубке остановилась. Она выглядела совершенно безобидно и даже мило, но теперь она была настоящим полицейским, ничем не уступавшим и скорее всего превосходившим Парваттани и других членов его гвардии.
      Цира семенил за мной.
      – Я хотел тебе сказать, что сегодня мы зарегистрировали несколько подозрительных субъектов в примерочной.
      Я нахмурился.
      – Почему же не сработала твоя ловушка?
      – Ну, им удалось доказать, что они на самом деле являются теми, за кого себя выдают, – ответил Цира. – С кредитом у них все было в порядке. И они не вели себя как самозванцы.
      Я хлопнул себя по лбу.
      – Половина жертв Раттилы, как только мы вывели их из транса, провели переоценку своей кредитоспособности! А что касается того, что они вели себя как настоящие, нам уже достаточно хорошо известно, что они способны почти полностью замещать свою собственную личность похищенной. Уверен, что если бы им понадобилась предстать в твоем облике, они оказались бы не менее убедительны!
      – О… – очень тихо пробормотал Цира. – Теперь я думаю, что мне следовало бы кому-нибудь сообщить.
      – Ладно, – раздраженно выпалил я. – Если Эскине удастся привести нас к Раттиле, в любом случае вся их структура рухнет.
      Ах, Цира, Цира… Мне мгновенно стало ясно как день, почему я когда-то порвал с ним все отношения. Черт возьми, и Хлоридия куда-то исчезла. Я даже начал подумывать о том, чтобы послать в ее измерение запрос о том, когда она сможет вернуться.
      Эскина достигла большого перекрестка перед «Хамстерамой». Она бегала взад-вперед зигзагами и наконец остановилась перед металлическими воротами, преграждавшими вход в универмаг. Взгляд ее был сосредоточен на чем-то очень далеком. Эскина изо всех сил старалась не потерять след.
      – Откройте! – приказал я Парваттани.
      – Главный ключ! – скомандовал тот.
      Вперед выскочил охранник с волшебной палочкой в руках и коснулся ею ворот. Они мгновенно распахнулись. Эскина с воинственным возгласом ринулась внутрь. Мы устремились вслед за ней в полумрак магазина.
      – Чибл-чибл-чибл-чибл-чибл! – приветствовали нас маленькие пушистые обитатели магазина своими писклявыми голосами из маленьких деревянных клеток. Некоторые из них, игравшие в покер, отложили карты, другие подняли глаза от вязания или чтения. Я подозрительно разглядывал их. Не прячут ли они где-нибудь здесь родственника-грызуна? Мы не знали, где он мог скрываться, поэтому я сделал Коррешу знак оставаться у входа. Маша поднялась к самому потолку, а я занял позицию у одной из стен бирюзового цвета, откуда мне была хорошо видна основная часть магазина.
      Эскина рыскала среди клеток, Парваттани следовал непосредственно за ней, держа пику наперевес на случай, если Раттиле пришло бы в голову совершить на нее внезапное нападение. Эскина же то и дело оглядывалась на капитана. Когда они пробегали мимо меня, я схватил его за руку.
      – Между вами должно быть большее пространство, – шепнул я.
      Бросив на меня изумленный взгляд, капитан отступил от нее на два шага. Плечи Эскины заметно расслабились, но она продолжала идти, почти прижимаясь носом к полу. Она шла все дальше в глубь магазина. Писк становился оглушительным, так как местные хомяки почувствовали в ней напряжение хищника, идущего по следу добычи.
      Внезапно Эскина развернулась и направилась к двери. С воинственным рычанием она выбежала из магазина, повернула направо и побежала дальше по коридору. Я тоже втянул воздух – запах хомяков, дезинфицирующих средств, легкий аромат серы и никогда не выветривающийся запах тел миллионов усталых покупателей. У извергов острое чутье, в особенности хороши у них слух и зрение, но нюх мой, конечно, не мог сравниться с нюхом обитательницы Ратиславии. Она была способна из множества разных запахов выделить один, даже самый слабый, и безошибочно найти его источник.
      – Оууууу! – взвыла Эскина. Теперь она находилась где-то далеко впереди.
      Раттила успел пройти громадное расстояние с тех пор, как покинул «Машенькин секрет». Но сможет ли Эскина угнаться за ним?
      – Рууууу!
      Я съежился. Да, шансов у нас не было никаких, если только Раттила, конечно, не глух как палка.
      Эскина бежала все быстрее и быстрее. Мы следовали за ней, стараясь не отстать, пробегая мимо опустевших эстрад, мимо каких-то тачек и бесконечной череды пустых и темных витрин.
      – Вот здесь я чувствую запах сильнее всего! – крикнула нам Эскина. – Он был здесь всего несколько мгновений назад.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19