Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Маккой Хорас / Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли - Чтение (стр. 4)
Автор: Маккой Хорас
Жанр: Зарубежная проза и поэзия

 

 


      — Рад приветствовать вас, — обратился Рокки к миссис Лейден, которая поднялась на сцену. — Дамы и господа, — сказал он в микрофон, — счастлив представить вам самую страстную болельщицу нашего чемпионата по танцевальному марафону, женщину, которая не пропустила ни одного вечера с начала наших состязаний. Итак, миссис Лейден, руководство чемпионата награждает вас персональным пропуском, он откроет перед вами двери на все марафоны, где бы и когда бы они ни проходили. Аплодисменты миссис Лейден, дамы и господа! Не хотите ли что-нибудь, сказать, миссис Лейден?
      Та на мгновение замялась, изрядно растерявшись, она просто не знала, как ей сейчас себя вести, но, когда публика зааплодировала, сделала несколько шагов вперед и неловко поклонилась. Очевидно, это было одно из главных событий в ее жизни.
      — Все болельщики нашего танцевального марафона вас, конечно, уже видели, — продолжал Рокки.— Каждый вечер миссис Лейден судит дерби, не будь ее, не было бы и дерби. Как вам нравятся наши соревнования, миссис Лейден? — спросил он, наклонив стойку так, чтобы женщина могла говорить в микрофон.
      — Да блевать ей от них хочется, — шепнула Глория. — Ноги бы ее здесь не было, засранец проклятый!..
      — Мне очень нравится, — сказала миссис Лейден. Она так волновалась, что едва могла говорить.
      — Кто наша любимая пара, миссис Лейден?
      — Моя любимая пара — номер двадцать два, Роберт Сайвертин и Глория Битти.
      — Любимая пара миссис Лейден — пара номер двадцать два, дамы и господа, спонсор — компания «Пиво “Джонатан”», от которого не толстеют! Вы болеете за них и желаете им победы, миссис Лейден?
      — Да, я за них болею и, будь я помоложе, записалась бы на марафон сама.
      — Отлично. Благодарю за беседу, миссис Лейден. Итак… теперь я имею честь вручить вам персональный бессрочный пропуск, миссис Лейден, — дар руководства чемпионата. Вы можете приходить в любое время — и как? Бесплатно! Бесплатно…
      Миссис Лейден взяла пропуск. Она была настолько преисполнена благодарности и растрогана, что улыбалась, и плакала, и кивала — все сразу.
      — Еще один великий миг… — съязвила Глория.
      — Заткнись! — рявкнул я.
      — Итак… судьи готовы? — спросил Рокки, вы-, прямляясь.
      — Все готово. — Ролло проводил миссис Лейден, к креслу, туда, где сидели арбитры.
      — Дамы и господа, — сказал Рокки, — большинство из вас знакомы с правилами и порядком проведения дерби. Но для тех, кто подобные соревнования видит впервые, повторю их еще раз, чтобы иы знали, в чем дело.
      Ребята состязаются на дорожке пятнадцать минут, мужчины должны шагать, ступая строго с пятки на носок, девушки могут бежать трусцой или как им угодно. Если один из участников будет вынужден по какой-либо причине уйти в бокс — так мы называем центр площадки, где стоят раскладушки, — если кому-то из них понадобится покинуть дорожку, независимо от причины, их партнеру каждые пройденные два круга будут засчитываться за один. Это ясно?
      — Да начинайте же! — крикнул кто-то из публики.
      — Персонал и тренеры готовы? Врач на месте? Отлично… — Рокки протянул стартовый пистолет Ролло.
      — Вы дадите старт нашим ребятам, мисс Делмар? — спросил Рокки в микрофон. — Дамы и госиода, мисс Делмар — знаменитая голливудская писательница-романистка…
      Ролло отнес пистолет мисс Делмар.
      — Ну-с, приготовьтесь, дамы и господа, — нараспев произнес Рокки, — сейчас начнется. Прошу, мисс Делмар.
      Пистолет громыхнул, и мы помчались.
      Мы с Глорией пропустили вперед тех, кто рвался увеличить скорость, вовсе не пытаясь попасть в лидеры. У нас была своя система: задать равномерный темп и поддерживать его. Никаких денег, никаких спецпризов тем вечером не предвиделось. Да и будь они, нам-то какая разница.
      Публика хлопала и топала, зрители жаждали пощекотать себе нервы, но в тот вечер все обошлось. В бокс ушла только одна девушка, Руби Бэйтс, и то только на два круга. И впервые за все время никто .не рухнул на площадку, когда забег закончился.
      Но кое-что испугало меня в тот вечер. Глория висела у меня на поясе тяжелее и чаще, чем когда бы то ни было. Последние пять минут дерби казалось, что ей конец, что у нее совсем не осталось сил. Мне практически пришлось волочь ее за собой. В этот раз мы были на волосок от выбывания.
      Но все-таки не выбыли. Позднее в тот вечер миссис Лейден сообщила, что разговаривала с арбитром, который нас контролировал. Мы преодолели всего на два круга больше, чем проигравшая пара. Это нагнало на меня страху, и я решил, что впредь не стану полагаться ни на какую систему и как следует возьмусь за дело.
      Последними оказались Бэрил Жерар и Женевьева Томблин, пара номер шестнадцать. Их автоматически дисквалифицировали. Я знал, Женевьева рада, что для нее все кончилось. Теперь она могла выйти замуж за капитана корабля, ходившего в промысловые рейсы. Познакомились они в первую неделю марафона.
      Женевьева вернулась на площадку, когда мы обедали. Она уже переоделась и сейчас держала в руках чемоданчик.
      — Дамы и господа, — сказал Рокки в микрофон, — эта очаровательная девушка сегодня покидает марафон. Разве не чудесно она выглядит? Попрошу аплодисменты, дамы и господа.
      Публика зааплодировала, а Женевьева по дороге на сцену кланялась на все стороны.
      — Вот что мы называем спортивным духом, дамы и господа, они с партнером проиграли дерби в жестокой борьбе, но вот Женевьева здесь, и она снова улыбается нам, дамы и господа, и я выдам нам ее маленькую тайну… — Приблизив лицо к микрофону, он деланым шепотом продолжал: — Она влюблена и собирается замуж. Да, вот так, дамы и господа, наш танцевальный марафон стал прибежищем романтики, ибо Женевьева собирается замуж за человека, с которым познакомилась в этом зале. А сегодня вечером он здесь, Женевьева? Он здесь?
      Женевьева улыбнулась и кивнула.
      — Где же он, этот счастливец? — вопрошал Рокки. — Где же он? Покажитесь публике, капитан…
      Зрители стали оглядываться по сторонам.
      — Вот он! — возвестил Рокки, указывая на противоположный конец зала.
      Какой-то мужчина перешагнул барьер ложи и направился к Женевьеве. Он шел той особой походкой, какой ходят моряки.
      — Скажите нам пару слов, капитан. — Рокки передвинул стойку микрофона.
      — Я влюбился в Женевьеву с первого взгляда, — произнес капитан, — и через несколько дней предложил ей бросить марафон и выйти за меня. Она отказалась, не хотела подводить своего партнера, и мнe ничего не оставалось, как просиживать здесь штаны в ожидании. Я рад, что ее дисквалифицировали, потому что, честно говоря, весь горю от нетерпения…
      Публика изнемогала от смеха. Рокки вернул стойку микрофона в прежнее положение.
      — Золотой дождь для будущей невесты, дамы и господа!..
      Капитан перехватил стойку и прижал микрофон к губам.
      — Не слушайте его, люди, — заявил он. — Поверьте, я в состоянии сам о ней позаботиться.
      — Вот бравый морячок, черт бы его побрал! — фыркнула Глория.
      Золотой дождь не состоялся. О паркет не звякнула ни одна монета.
      — Вот это называется скромность, — гнул свое Рокки. — Но, думаю, стоит сказать, что жених Женевьевы — капитан «Тихоокеанской королевы», старого четырехмачтового барка, который сейчас бросил якорь всего в трех милях от курзала. Днем к кораблю каждый час ходит морское такси, и если кто-то из вас, друзья, хочет вволю порыбачить, отправляйтесь на лов с капитаном…
      — Да поцелуй ты ее, мужик! — заорал кто-то из публики.
      Капитан поцеловал Женевьеву, и, когда уводил ее с площадки, публика выла и аплодировала не переставая.
      — Это уже вторая свадьба, которая состоится благодаря нашему танцевальному марафону, дамы и господа, — сообщил Рокки. — Не забывайте, пожалуйста, о большом торжественном свадебном обряде, свидетелями которого вы станете на будущей неделе. Пара номер семьдесят один, Ви Лоуэлл и Мери Хоули заключат брак прямо у вас на глазах. Музыку, пожалуйста! — бросил он оркестру.
      Бэрил Жерар вынырнул из раздевалки, уже переодевшись, и направился к столу — наесться напоследок за счет организаторов.
      Рокки уселся на край помоста, болтая ногами.
      — Смотри не переверни мне кофе, — заметила Глория.
      — Ага, ну как же. — И Рокки слегка подтолкнул стаканчик. — Как вам кормежка?
      — Годится, — ответил я.
      К нам подошли две дамы средних лет. Я уже видел их в ложах несколько раз.
      — Вы здесь главный? — спросила одна из них Рокки.
      — Ну нет, — хмыкнул тот. — Я только за него. Что вам угодно?
      — Меня зовут миссис Хигби, — представилась женщина. — А это миссис Уичер. Могли бы мы поговорить с вами наедине?
      — Ну… наедине здесь поговорить просто негде, — заметил Рокки. — Что вам угодно?
      — Мы здесь в качестве президента и вице-президента…
      — Что случилось? — спросил из-за моей спины проходивший мимо Сокс Дональд.
      — Вот вам главный. — По лицу Рокки было видно, что ему полегчало.
      Обе женщины уставились на Сокса.
      — Меня зовут миссис Хигби, а это миссис Уичер, — повторила миссис Хигби. — Миссис Уичер — вице-президент, а я президент Лиги матерей за общественную нравственность.
      — Ай-яй-яй! — шепнула Глория.
      — Слушаю вас.
      — Мы хотим вручить вам заявление. — Миссис Хигби сунула Соксу в руку какую-то бумагу.
      — А в чем дело?
      — Говоря коротко, — выпалила миссис Хигби, — наша Лига матерей за общественную нравственность осудила ваше мероприятие…
      — Минутку, — прервал ее Сокс. — Пройдемте ко мне в кабинет и там все обсудим.
      Миссис Хигби переглянулась с миссис Уичер и кивнула.
      — Отлично, — согласилась она.
      — Вы пойдете с нами, ребятки, и ты тоже, Рокки. Эй, сестра, уберите посуду. — Он улыбнулся дамам. — Видите, мы не позволяем нашим ребяткам делать ничего лишнего, чтобы не тратить даром силы. Прошу сюда…
      Он повел нас с площадки за сцену, в свой кабинет. Когда мы шагали за ним, Глория сделала вид, что споткнулась и рухнула на миссис Хигби, обхватив ее за шею.
      — Ох, простите, простите меня, я не хотела, — тут же извинилась Глория и уставилась в пол, словно пытаясь понять, за что зацепилась.
      Миссис Хигби ничего не сказала, только с яростью взглянула на Глорию и поправила шляпку. Глория толкнула меня локтем и подмигнула, кивнув в сторону миссис Хигби.
      — Помните, ребята, вы тут свидетели, — шепнул нам Сокс, когда мы заходили в его кабинет, кстати ужасно тесный. Я заметил, что в нем почти ничего не изменилось с того дня, когда мы с Глорией пришли записываться на марафон. Разве что на стену Сокс прикрепил фотографии обнаженных девушек. Увидев их, миссис Хигби и миссис Уичер тут же многозначительно переглянулись.
      — Прошу садиться, — сказал Сокс. — Так в чем, собственно, дело?
      — Лига матерей за общественную нравственность осудила ваши состязания, — заявила миссис Хигби. — Мы находим их аморальными и унизительными, они оказывают губительное влияние на публику. Мы постановили, что их необходимо прекратить.
      — Прекратить?
      — И немедленно. Если вы откажетесь, мы обратимся к городским властям. Это аморальное и унизительное явление…
      — Вы совершенно не правы, — прервал ее Сокс. — В марафоне нет ничего унизительного. Наши ребята от него просто без ума. С начала соревнований все они прибавили в весе…
      — Но в марафоне принимает участие молодая женщина, которая в ближайшее время станет матерью, — сказала миссис Хигби, — некая Руби Бэйтс. Это преступление — заставлять ее целый день ходить и бегать, когда вот-вот должен появиться ребенок. И абсолютно недопустимо выставлять ее перед публикой полураздетой. Полагаю, ей следует надевать хотя бы жакет…
      — Поймите, — снова перебил Сокс, — я никогда не смотрел на это с такой точки зрения. Мне всегда казалось, Руби знает, что делает, и на ее живот никто внимания не обращал. Но я понимаю вашу позицию. Хотите, чтобы мы исключили ее из состязаний?
      — Разумеется, — подтвердила миссис Хигби, и миссис Уичер кивнула.
      — Ну ладно, — вздохнул Сокс, — как вам будет угодно. Со мной всегда можно договориться. В конце концов, я оплачу ее счет из роддома… Благодарю, что вы обратили на нее мое внимание. Я немедленно распоряжусь…
      — Это не все, — продолжала миссис Хигби. — Вы в самом деле собираетесь на будущей неделе устроить здесь свадьбу или просто заявляете об этом, чтобы привлечь толпы безрассудных зрителей?
      — Я никогда не вел нечестной игры, — сказал Сокс. — Свадьба пройдет по всем правилам. Я не могу себе позволить обманывать публику. Можете спросить любого, с кем я имел дело…
      — Ваша репутации нам известна, — прервала его миссис Хигби. — Но все равно мне даже не верится, что вы в состоянии допустить нечто настолько святотатственное…
      — Двое молодых людей, которые собираются пожениться, в самом деле любят друг друга, — вмешался Рокки.
      — Мы не допустим подобной профанации святых понятий, — настаивала миссис Хигби. — Требуем немедленно прекратить состязание!
      — А что будет со всеми нами? — спросила Глория. — Можно отправляться прямо на улицу?
      — Только не пытайтесь оправдываться, мисс, — оборвала ее миссис Хигби. — Эти состязания аморальны. Они привлекают отбросы общества, один из ваших участников был беглым убийцей — тот итальянец из Чикаго…
      — Ну, в этом моей вины нет, — сказал Сокс.
      — Вот как раз ваша-то вина и есть, именно ваша. Мы пришли сюда потому, что наш долг — охранять город от проникновения подобных вам типов.
      — Не возражаете, если мы с ассистентом выйдем на минутку, чтобы кое-что обсудить? — спросил Сокс. — Возможно, мы найдем решение…
      — Пожалуйста, — согласилась миссис Хигби. Сокс кивнул Рокки, и они вышли.
      — У вас есть дети? — спросила Глория, когда двери за ними закрылись.
      — У нас обеих взрослые дочери, — ответила миссис Хигби.
      — А знаете ли вы, где они сегодня вечером и чем занимаются?
      Женщины молчали.
      — Пожалуй, я могу вам подсказать, в общих чертах, — продолжала Глория. — Как раз сейчас, когда вы, две благородные дамы, выполняете здесь свой долг перед людьми, которых совсем не знаете, ваши дочери наверняка в чьей-нибудь холостяцкой квартирке, догола раздевшись и напившись допьяна, предаются радостям жизни.
      У миссис Хигби и миссис Уичер дух перехватило.
      — Так всегда случается с дочерьми пуритан, — продолжала Глория. — Раньше или позже кто-нибудь из них залетит, и девица окажется настолько глупа, что не сообразит, как с этим справиться. И вы выгоните ее из дому этими своими заскорузлыми представлениями о порядочности, и хотя вы все время всех учите, у вас нет времени объяснить собственным детям, как устроена жизнь.
      — Ну, это… — Лицо миссис Хигби начало багроветь.
      — Глория! — вмешался я.
      — Ваша моральная лига и все ваши сраные дамские клубы, — продолжала она, полностью меня игнорируя, — кишмя кишат иссохшими страхолюдинами, на которых в жизни никто не клюнул. Почему бы этим бабам не собраться с духом и не нанять за деньги какого-нибудь жеребца? Это именно то, чего им не хватает.
      Миссис Хигби метнулась к Глории с поднятой рукой, словно собираясь ее ударить.
      — Только попробуй тронь меня. — Глория даже не шевельнулась. — Только тронь, и увидишь, что я сделаю с твоей задницей!
      — Вы… вы… мерзкая шлюха, — прохрипела миссис Хигби вне себя от ярости.
      Двери распахнулись, Глория отлетела в сторону, вошли Сокс и Рокки.
      — Эта… эта… — Миссис Хигби грозила Глории пальцем.
      — Хватит кудахтать, — прервала ее Глория, — говорите по-человечески. Вы ведь можете произнести его слово. Шлюха. Ш-л-ю…
      — Заткнись! — рявкнул Сокс. — Уважаемые дамы, мы с ассистентом решили принять все требования, которые вы нам собираетесь предъявить…
      — Требование одно-единственное — закрыть этот притон, и немедленно! — заявила миссис Хигби. — Иначе утром мы отправимся в мэрию. — И она направилась к дверям, а миссис Уичер — следом.
      — Вам, мисс, — сказала она Глории, — вам место в исправительном доме!
      — Там я уже была, — ухмыльнулась Глория. — У нас была начальница — очень похожа на вас. Кстати, лесбиянка…
      У миссис Хигби опять перехватило дух, она вылетела из кабинета, миссис Уичер — за ней.
      Глория захлопнула за ними двери, упала в кресло и расплакалась. Закрыв лицо руками, она пыталась подавить рыдания, но все было напрасно. Глория сотрясалась и корчилась от отчаяния, как будто потеряв всякий контроль над верхней половиной тела. Некоторое время в кабинете были слышны только ее рыдания и шум вздымавшегося океана, который доносился из приоткрытого окна.
      Потом к Глории подошел Сокс и ласково положил руку ей на голову.
      — Ничего, детка, ничего, — сказал он.
      — Так, все, что ты увидел и услышал в этом кабинете, должно остаться при тебе, — велел мне Рокки. — Не вздумай рассказывать остальным…
      — Буду молчать, — пообещал я. — Значит, придется прикрыть марафон?
      — Еще нет, — вздохнул Сокс. — Пока это значит, что нам придется кое-кого подмазать. Утром я поговорю со своим адвокатом. Но Руби придется сказать, Рокки. Она должна уйти. Многих женщин при ее виде коробит. — Он оглянулся на дверь и выругался: — Черт, надо было мне ввязаться в это дело! На хрена мне эти проклятые бабы…

11

 
       В ДЕНЬ 19 СЕНТЯБРЯ 1935 ГОДА…
 
      Протанцовано часов: 855
      Осталось пар: 21
 
 

КАМПАНИЯ ПРОТИВ ТАНЦЕВАЛЬНОГО

МАРАФОНА ИДЕТ ПОЛНЫМ ХОДОМ

ЛИГА МАТЕРЕЙ УГРОЖАЕТ МАССОВЫМИ

АКЦИЯМИ, ЕСЛИ МЭРИЯ НЕ ЗАПРЕТИТ СОСТЯЗАНИЯ

ТРЕТИЙ ДЕНЬ ПРОТИВОСТОЯНИЯ

 
 
      11
 
      «Лига матерей за общественную нравственность продолжает свою кампанию против танцевального марафона и угрожает, что обратится непосредственно к жителям, если мэрия не запретит состязания. Танцевальный марафон проходит в курзале на пляже уже тридцать шесть дней.
      Миссис Хигби и миссис Уичер, президент и вице-президент Лиги матерей, сегодня днем опять посетили мэрию и подали протест против продолжения танцевальных состязаний. В мэрии им сообщили, что городской прокурор внимательно изучает свод законов, чтобы решить, какие можно отыскать для этого юридические обоснования.
      — Мы не можем ничего предпринять, пока не будем точно знать, что гласит закон, — заявил мэр Хинсдейл. — Пока что нам не удалось обнаружить ни одного подходящего на сей случай параграфа, но городской прокурор изучает все возможные прецеденты.
      — Колебались бы городские власти, если бы городу грозила чума? — вопрошала миссис Хигби. — Разумеется нет. Если не существует закона, подходящего на сей случай, пусть издадут чрезвычайный закон. Танцевальный марафон — это чума, он аморален и унизителен, а в зале к тому же еще и общедоступный бар, место сборища гангстеров, мошенников и прочих криминальных типов. Разумеется, эта атмосфера не для наших детей…»
 
      Газету я вернул миссис Лейден.
      — Мистер Дональд говорил нам, что, по мнению его адвоката, город вообще ничего предпринять не сможет.
      — Дело не в том, сможет или не сможет, — заметила миссис Лейден. — Эти женщины вбили в голову, что должны тут все прикрыть, и увидите, они этого добьются, есть такой закон или нет.
      — Не вижу в марафоне ничего дурного, — сказал я, — но насчет бара они правы. В «Пальмовой роще» сидит уйма типов, от одного вида которых мороз по коже… Как вы думаете, много времени потребуется Лиге, чтобы добиться своего?
      — Не знаю, но они добьются. Что вы тогда собираетесь делать?
      — Прежде всего как следует насладиться солнцем, — ответил я. — Раньше я любил дождь и терпеть не мог солнца, но теперь все наоборот. Здесь так не хватает солнца!..
      — А что потом?
      — Пока еще у меня нет никаких планов.
      — Понимаю. Где Глория?
      — Надевает спортивную форму. Сейчас придет.
      — Она начинает слабеть, да? Доктор говорит, ей приходится по несколько раз в день проверять сердце.
      — Это еще ничего не значит, — возразил я. — Доктор проверяет всех. С Глорией все нормально.
      Нормально с Глорией не было, и я это знал. Каждое дерби представляло для нас теперь проблему. Мне никогда не понять, как мы продержались последние два вечера.
      За два забега Глория уходила в бокс двенадцать раз, но, правда, возвращалась. Я не хотел делать далекоидущих выводов только потому, что доктор проверял ей сердце шесть или семь раз в день. Того, что у нее не в порядке, ни один стетоскоп не обнаружит.
      — Наклонитесь ко мне, Роберт, — сказала миссис Лейден.
      Впервые она назвала меня но имени, и я немного растерялся. Я перегнулся через барьер, но продолжал раскачиваться из стороны в сторону, чтобы никто не мог упрекнуть меня в том, что я нарушаю правила и не двигаюсь. Зал был набит битком.
      — Вы же знаете, я ваш друг, верно?
      — Конечно знаю.
      — Знаете, что я отыскала вам спонсоров?
      — Разумеется.
      — Вы мне доверяете, не так ли?
      — Конечно, я вам доверяю.
      — Роберт, Глория не та девушка, что вам нужна.
      Я промолчал, любопытно было, что за этим последует. Я никак не мог понять, почему миссис Лейден проявляет ко мне такой интерес, разве что… Но это было исключено. Она мне в бабушки годилась.
      — От нее вы никогда не дождетесь ничего хорошего, — продолжала миссис Лейден. — В душе она злая женщина и может поломать вам жизнь. Вы же не хотите загубить свою жизнь? Или хотите?
      — Она этого не сделает, — возразил я.
      — Обещайте мне, что никогда больше не увидитесь с ней, когда здесь все закончится.
      — Ох, да я же не собираюсь жениться на ней, ничего подобного, — заверил я. — Я в нее даже не влюблен. Но она довольно милая. Просто временами впадает в депрессию.
      — Это не депрессия, — возразила миссис Лейден Это ненависть. Она ненавидит всех и вся. Она жестока и опасна.
      — Я и не догадывался, что у вас такое о ней впечатление, миссис Лейден.
      — Я старая женщина, — сказала она, — ужасно старая женщина. И я знаю, что говорю. Когда это кончится… Роберт, — вдруг назвала она меня по имени, — я не так бедна, как вы думаете. Я похожа на бедную женщину, но я не бедная. Я богатая. Очень богатая и щедрая. Когда вы отсюда выберетесь…
      — Добрый вечер, — произнесла Глория, появившаяся так неожиданно, словно с неба свалилась.
      — Добрый вечер, — ответила миссис Лейден.
      — О чем это вы? — поинтересовалась Глория. — Я не помешала?
      — Не помешала, — недовольно буркнул я.
      Миссис Лейден развернула газету и погрузилась в чтение. Мы с Глорией направились к помосту.
      — Что она тебе про меня говорила? — спросила Глория.
      — Ничего, — ответил я. — Мы обсуждали, как быть, если марафон запретят…
      — Вы говорили кое о чем еще. Почему же тогда вы замолчали, когда я подошла?
      — Не выдумывай.
      — Дамы и господа, — сказал Рокки в микрофон. — Или, точнее, прочитав газеты, — продолжал он, когда шум утих, — мне бы надо было скорее обратиться к вам: наши милые, безрассудные зрители!
      Это вызвало взрыв смеха, публика поняла, на что он намекает.
      — Как видите, марафон продолжается… — голос его окреп, — и будет продолжаться, пока не останется один-единственный участник — абсолютный победитель. Хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли к нам сегодня, и хочу напомнить: не пропустите завтрашний вечер. Завтра здесь состоится торжественное бракосочетание, пара номер семьдесят один — Ви Лоуэлл и Мери Хоули — будет обвенчана прямо у нас на глазах известным и уважаемым местным священником. Если вы еще не заказали билеты, сделайте это поскорее. А теперь, прежде чем начать дерби, хочу представить некоторых знаменитостей из числа наших зрителей. — Он взглянул на листок. — Дамы и господа, среди наших почетных гостей сегодня блистательный киноактер Билл Бойд. Поприветствуйте зрителей, мистер Бойд!
      Билл Бойд Трюкач встал, поклонился, и публикa захлопала.
      — А вот еще один актер театра и кино — Кэн Мюррей. Мистер Мюррей привел с собой целое созвездие знаменитых гостей. Вы не спуститесь к нам на арену, мистер Мюррей, чтобы представить своих спутников?
      Публика хлопала так, что в ушах звенело. Мюррей колебался, но потом перешагнул барьер и вышел на сцену.
      — Ну ладно, друзья, — сказал он и взял микрофон. — Прежде всего, у нас здесь юная исполнительница главных ролей мисс Аннет Луизи…
      Мисс Луизи встала.
      — Мисс Джун Клайд…
      Мисс Клайд встала.
      — Мисс Сью Кэрол…
      Мисс Кэрол встала.
      — Том Браун…
      Том Браун встал.
      — Торнтон Фрилэнд…
      Торнтон Фрилэнд встал.
      — Ну вот, кажется, и все, друзья мои.
      Мюррей обменялся с Рокки рукопожатием и вернулся к своей компании.
      — Дамы и господа… — сказал Рокки.
      — Вон сидит Фрэнк Борзи, знаменитый режиссер. Его не представили, — шепнул я Глории. — Пойдем поговорим с ним.
      — Зачем?
      — Но ведь он режиссер, верно? Мог бы помочь тебе попасть в кино…
      — Плевать мне на кино, — скривилась Глория. — Я хотела бы умереть…
      — А я иду, — отрезал я.
      Я медленно шел вдоль лож, и меня трясло. Нервы едва не подвели меня, и я чуть было не вернулся.
      «Стоит рискнуть, — убеждал я себя. — Ведь он один из лучших режиссеров на свете. Наступит день, когда я буду знаменит, как он сейчас, и я ему напомню про эту встречу…»
      — Добрый вечер, мистер Борзи, — сказал я.
      — Здравствуй, парень, — ответил он. — Ну как, выиграешь сегодня?
      — Н-надеюсь… Я видел вашу «Величайшую славу». По-моему, фильм удался.
      — Приятно, что он тебе понравился.
      — Вот кем я хотел бы когда-нибудь стать, — продолжал я. — Таким режиссером, как вы.
      — Думаю, у тебя получится.
      — Ну… — Я помолчал. — Тогда до свидания.
      Я вернулся к помосту.
      — Это Фрэнк Борзи, — сказал я Киду Камму.
      — Да?
      — Он великий режиссер, — пояснил я.
      — Ага, — понимающе кивнул Кид.
      — Итак, — гудел Рокки, — арбитры готовы? Протоколы розданы, Ролло? Отлично, ребята…
      Мы вышли на линию старта.
      — Сегодня рисковать не будем, — шепнул я Глории. — Нечего играть с огнем.
      — Приготовьтесь к старту, ребята, — сказал Рокки. — Персонал и тренеры на местах? Итак, поехали, дамы и господа. Оркестр, музыку!
      Из пистолета он выстрелил сам.
      Мы с Глорией ринулись вперед и пробились на второе место, сразу за Кидом Каммом и Джеки Миллер. На этот раз лидировали они, хотя обычно возглавляли Джеймс и Руби Бэйтс. Входя в первый поворот, я вспомнил о Джеймсе и Руби, где они. Мне казалось, что без них дерби кажется каким-то ненастоящим.
      В конце первого круга нас обогнали Мак Астон с Бесс Картрайт и вышли на второе место. Я старался шагать быстрее, чем когда-либо раньше. Знал — так надо. Все слабаки уже выбыли. Остались только быстроногие пары.
      Кругов шесть или семь мы оставались на третьей позиции, и публика начала свистеть и выть, чтобы мы шли вперед. Я боялся сделать такую попытку. Перегнать на скорости можно только проходя поворот, а это отнимает уйму сил.
      Глория держалась вполне прилично, и я не хотел ее излишне утомлять. Пока она была в состоянии бежать сама, бояться нам было нечего.
      На восьмом круге мне стало жарко. Я сорвал с себя свитер и бросил его тренеру. Глория сделала так же. К этому времени большинство девушек уже сняли свитера — публика выла и стонала от восторга—и остались лишь в крошечных бюстгальтерах, во время бега груди их так и подпрыгивали.
      «Пока все отлично, вроде бы никто не собирается с нами бороться», — твердил я себе.
      И вот нам бросили вызов. Педро Ортега и Лилиан Бэкон взвинтили темп, чтобы на повороте попасть на внутреннюю сторону дорожки. Ведь это была единственная возможность для обгона, хотя и не такая легкая, как казалось. Нужно было добиться преимущества хотя бы на пару шагов на прямой и потом резко войти в поворот. Это и задумал Педро. На вираже они столкнулись с нами, но Глория не подвела, удержалась на ногах, и я ее буквально протащил в вираж, так что позицию мы удержали.
      Я слышал, как публика охнула, и понял: что-то случилось. И тут же услышал звук падения тела — глухой удар о площадку. Не оглядываться! Я жал дальше. Это была вечная история. Когда мы вышли на прямую и я смог обернуться, не сбиваясь с шага, то увидел в боксе Мери Хоули, партнершу Ви Лоуэлла. Медсестра и тренеры уже занялись ею, стетоскопу доктора тоже нашлось применение.
      — Освободите внутреннюю дорожку участнику, идущему в одиночку, ребята! — завопил Рокки.
      Я посторонился, и Ви меня обогнал. Теперь ему предстояло делать по два круга за один наш. Проносясь мимо бокса, он так и косил туда глазами; лице застыла мученическая гримаса.
      Мне было ясно, что у него ничего не болит; он только хотел понять, скоро ли вернется его партнерша… Когда он в одиночку заканчивал четвертый круг, Мери поднялась и присоединилась к нему.
      Я дал знак медсестре, что нужно мокрое полотенце, и на следующем круге она набросила его мне на шею. Конец полотенца я закусил зубами.
      — Четыре минуты до конца! — взревел Рокки. В этом забеге мы намучились как никогда, Кид и Джеки задали убийственный темп. Я знал, что Глории и мне ничто не угрожает, если мы удержим нашу скорость, только никогда нельзя сказать, когда сдаст партнерша. С какого-то момента она вдруг начинает двигаться как автомат, словно вообще не отдает себе отчета в том, что движется. Тут же гаснет скорость, и вы начинаете отставать. Этого я боялся больше всего, боялся, что Глория сломается. Она уже начала виснуть у меня на поясе.
      «Сама! Беги сама!» — заорал я на нее в душе и чуть притормозил, поскольку думал, что ей станет легче. Педро с Лилиан только того и ждали, на вираже они рванули мимо нас и вышли на третье место. Вплотную за собой я чуял топот остальных. Вдруг меня осенило: «Они бегут за Глорией по пятам». Теперь у нас не было никакой форы. Я чуть сдвинулся в сторону. Для Глории это был сигнал, чтобы перенести вес на другую сторону пояса. Так она и сделала.
      «Слава Богу, — сказал я себе. — Это добрый знак. Значит, она еще в состоянии соображать».

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5