Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Скандальная дуэль

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Мактавиш Дон / Скандальная дуэль - Чтение (стр. 7)
Автор: Мактавиш Дон
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Всех мужчин влечет оружие, Дженна, – ответил викарий. – Это у них в крови.
      – Но не в вашей.
      – Да, у меня этого нет. Но я понимаю мотивы. И вам нужно их понять. Можете, конечно, не соглашаться со мной, но если вы любите Саймона, то должны понять его потребность следовать этому зову и его печаль, поскольку он больше не может этого делать.
      – Значит, он реализует эту тягу через Криспина?
      Викарий вздохнул, обдумывая ответ.
      – В известной степени, я полагаю. С одной стороны, Саймон делает то, что его брат Эдгар сделал бы для мальчика. Это дело чести. С другой стороны, он хочет обеспечить будущее Криспина… на случай, если с ним самим, не дай Бог, что-то случится. Ну и крушение планов Саймона наложило свой отпечаток.
      – Мне никогда этого не понять, – горестно вздохнула Дженна.
      – Дженна, Саймон участвовал под началом Нельсона в Абукирском сражении на Ниле. Нельсон был тогда контр-адмиралом. Саймон боготворил его. Молодой лейтенант, он оказался в самой гуще событий, восхождение Нельсона происходило на его глазах. Он был на «Ослепительном», когда они захватили французский «Женеро», но другой, более опытный лейтенант, лорд Кокран привел захваченный корабль в Порт-Маон. Позже Кокрану дали под командование четырнадцатипушечный бриг «Быстрый».
      – И Саймон почувствовал себя ущемленным?
      – Нет, он хотел сам заслужить корабль и отправился в Копенгаген. Он добился бы этого, если бы не раны.
      – Как ужасно он, должно быть, себя чувствовал. Какое разочарование.
      – Не выдавайте меня, но когда Саймон не смог быть на переднем крае, он решил, что жизнь кончена. Его хороший друг, тоже лейтенант, Натаниел Риджуэй, граф Стеншир, тоже был ранен в Копенгагене, но не так ужасно. Он продолжал участвовать в других сражениях, а Саймон не мог. После этого Саймон погрузился в глубокую депрессию… пока не появились вы. Я хочу вам еще кое-что сказать по секрету. Я, конечно, не желал Саймону зла, но был почти рад, когда он пострадал в Копенгагене. Теперь, слава Богу, он не безумствует. Он бы в конце концов погиб. Клянусь, он искал смерти. Он спас жизнь трем морякам, когда «Монарх» получил повреждение: оттолкнул их от падающей мачты и принял удар на себя. Это положило конец его карьере, но спасенные моряки никогда не забудут его поступка. Конечно, Саймона наградили, но для него это маленькое утешение.
      – Он действительно упоминал своего друга Стеншира, но я больше ничего не знала, – с сожалением сказала Дженна.
      – Это один из недостатков поспешного брака, – ответил Нэст. – Вы действительно не знаете друг друга.
      – Спасибо за ваш рассказ, – сказала Дженна, не ответив на ремарку викария, поскольку это неминуемо повлекло бы за собой целую лекцию. – Я видела в нем печаль, еще сильнее любила его за это, хотела прогнать эту печаль, но не могла понять ее причины.
      – Она усилилась после того, как Испания объявила нам войну, – продолжал викарий. – Нельсон блокировал Тулон. Саймон хотел вновь воевать под его командованием и не смог. Потом… Трафальгар. Гибель Нельсона опустошила Саймона. Теперь пошли разговоры о крупных неприятностях в колониях, но он и туда не может отправиться. Всегда будут происходить события, в которых он не сможет принять участия.
      Помрачнев, Дженна тихо сказала:
      – Роберт, я не хочу, чтобы вы думали, что есть э-э… физическая причина для нашей поспешной женитьбы.
      – Я так не думаю.
      – Мы говорили о признании. Вы едва знаете меня, и я не хочу, чтобы вы предполагали…
      – Мне не нужно знать вас. Я знаю Саймона.
      Дженна замялась:
      – Коли уж мы заговорили об этом, я действительно хотела бы… кое в чем признаться. Я знаю, что это глупо, что для этого нет никаких причин, мне стыдно сказать, но я… ревновала к Эвелин.
      Викарий вдруг поморщился как от боли. Краски сбежали с его лица, а вслед за ними и хорошее настроение. Дженна пожалела, что не промолчала.
      – Вы же знаете ситуацию, – сказал он. – И понимаете, что это невозможно.
      – Я знаю, но… Руперт сказал… м-м… что они любовники и что все в Лондоне это знают.
      – Вы знаете, откуда это исходит.
      – Конечно, но она увлечена Саймоном, Роберт, и это меня пугает.
      – Марнер не знает, что Эви племянница Саймона, Дженна, никто этого не знает. Он видит их вместе и делает выводы в силу собственной испорченности и ревности. Этот человек ничтожество, дорогая моя.
      – Я это понимаю. Но меня тревожит чувство Эвелин к Саймону. Я хочу стать ей другом и не могу, когда это стоит между нами. Мне очень не хочется обременять вас, но… не могли бы вы… поговорить с ней? Она обидится, если я заговорю об этом, и положение лишь ухудшится.
      Викарий вдруг издал странный звук и вздрогнул словно от боли.
      Дженна прижала руку ко рту. Неужели он питает чувства к девушке? Конечно! Как она, глупая, могла этого не заметить! Теперь она видит. Ее мысли вернулись к разговору. Поведение викария изменилось, когда разговор коснулся Эвелин.
      – О Господи! – выдохнула Дженна. – Ох, Роберт… я… Роберт…
      – Теперь вы понимаете, почему я не женился, – сказал он. – Но кажется, это вы собирались сделать признание, а не я.
      – Как я могла быть такой бесчувственной… слепой? – простонала Дженна. – Руперт был прав, когда сказал, что мне нужно оценить обстановку. Роберт, умоляю, извините меня. Я не всегда такая. Я знаю, что нет мне прощения, но после смерти отца я сама не своя.
      – Довольно об этом! – выпрямился в кресле викарий.
      – Саймон знает?
      – Я ему никогда не говорил.
      – Но это ужасно. Простите меня, Роберт.
      – Надеюсь, вы умолчите об этом? Я не хочу, чтобы она знала…
      – Как вы можете сомневаться? – перебила Дженна.
      – Как вы сами сказали, я едва знаю вас.
      – Тем не менее вы можете доверить мне свое сердце. Я вас не выдам. – Возникла неловкая пауза, потом Дженна сказала: – Спасибо зато, что вы сделали сегодня. Вы правы. Я Руперта таким никогда не видела. Он обезумел. Не знаю, что произошло бы, если бы не вы…
      – Теперь вы понимаете, почему я должен рассказать Саймону?
      – Больше, чем когда-либо, – кивнула Дженна, понурив голову.
      – Простите, не понял.
      – Я сегодня получила от Саймона письмо. И читала его в беседке, когда Руперт подстерег меня. Я положила письмо в сумочку. Она пропала. Она могла слететь, когда я боролась с Рупертом, и, может быть, где-нибудь валяется. А если Руперт взял ее? В письме все наши планы… куда мы собираемся… все…
      – Я осмотрю сад перед уходом.
      – Как вы расскажете Саймону?
      – Он заедет ко мне, прежде, чем приехать к вам. План заключается в том, чтобы привезти Эви в Кевернвуд-Холл, а Саймон и Криспин будут ночевать у меня. Саймон не собирается компрометировать вас, Дженна. Тогда я ему и расскажу.
      – Саймон придет в ярость. Пожалуйста, не допустите нового поединка!
      – Не волнуйтесь, Дженна, дуэли не будет. Предоставьте это мне.

Глава 11

      – В чем дело? – спросил Саймон, как только дверь кабинета викария захлопнулась. – Ну-ка рассказывай. Я знаю, что-то случилось. Я почувствовал это в ту минуту, когда переступил порог твоего дома. Ты скверный актер, Роб. Лицо тебя всегда выдает. Ну! Выкладывай!
      Роберт Нэст никогда не мог скрыть свои чувства от Саймона. Он изо всех сил старался держаться беззаботно, но безмолвные взгляды Саймона за обедом были полны невысказанных вопросов. Когда Саймон буквально выставил Криспина после обеда и потащил Роберта в кабинет, викарий сдался.
      – Успокойся, Саймон, – сказал он. – Был инцидент в Кевернвуд-Холле, но с ним справились.
      – Почему ты не послал за мной? – требовательно спросил Саймон.
      – Это бы не помогло. Ты был уже в пути.
      – Какой инцидент? Не заставляй меня вытрясать из тебя слова, Роб. Что-то случилось с Дженной? Я просил тебя о простой вещи: присмотреть за ней.
      – И я это делал. Все мы делали.
      – Тогда…
      – Марнер пытался похитить ее из Кевернвуд-Холла средь бела дня, – перебил викарий, повысив голос. – Достаточно сказать, что мы сорвали его план, Фелпс, Барстоу и я. А если ты хочешь подробного рассказа, то налей себе бренди, раскури свою отвратительную трубку и сядь! Я отказываюсь говорить с движущимся объектом.
      В глазах Саймона вспыхнули холодные огоньки, и викарий, рассказывая, выбирал слова с осторожностью. Он ничего не пропустил, но ловко обошел подробности нападения на Дженну. Когда он закончил, Саймон вскочил на ноги и принялся шагать по комнате.
      – Она не пострадала?
      Лгать бесполезно, Саймон сам все увидит утром.
      – Не… серьезно, – уклонился от прямого ответа Роберт. Но решительная поза Саймона, его прищуренный взгляд и вскинутый подбородок ясно требовали большего. – Она немного покалечена, – продолжил он. – Она сражалась с ним, как тигрица, пока мы не подоспели, и….
      – Покалечена? – скрипнул зубами Саймон.
      Викарий кивнул.
      – Негодяй хотел ее запугать, – уточнил Роберт. – Он думал, что вы делите ложе, что, по его извращенным понятиям, дает ему право на то же самое. Тебе нужно винить за это себя, ты слишком уж стремительно увлек сюда Дженну. Все разделяют мнение Марнера. Вероятно, ты хотел как лучше, но оказал девушке плохую услугу. И твое бегство в Лондон тут не поможет. Свет поверит тому, чему хочет верить, и чем скандальнее будет сплетня, не важно, основанная на истинных или ложных фактах, тем лучше.
      – Ты защищаешь этого мерзавца? – рявкнул Саймон.
      – Ш-ш! Не кричи, иначе сюда примчится Криспин! Нет, я не защищаю Марнера. Я просто пытаюсь объяснить, что, похитив эту девушку, ты мог ожидать чего-то подобного. Какой бес в тебя вселился, что ты отбросил всякие приличия и совершил такую безрассудную, грубую ошибку? О чем ты думал?
      – Я думал, что не могу оставить ее в Мурхейвен-Мэноре с Марнером после того, что произошло на дуэли. И видит Бог, мои предположения были верны! «Инцидент», как ты выразился, это подтвердил. Что касается моих действий, то я не стану тратить время на объяснения. Сделай я это, ты бы их все равно не понял. Ты никогда не любил женщину.
      Викарий подавил стон. Сказать Саймону, что он ошибается, и сообщить о своих чувствах к Эвелин? Нет, от этого никакой пользы не будет, хоть соблазн есть. Однако нужно сделать что-то, чтобы привести Саймона в чувство.
      – Ты ее не одобряешь, – обвинял Саймон. – Я надеялся… когда ты ее узнаешь…
      – Я не Дженну не одобряю, Саймон, она восхитительна. Я этого поспешного брака понять не могу.
      – Если ты намекаешь…
      – Ничего подобного! Будь она беременна, в этом был бы смысл. Позволь тебя спросить. Тебе известно, что она разбирается в огнестрельном оружии лучше нас с тобой, вместе взятых?
      Ответом был озадаченный взгляд Саймона.
      – Думаю, нет! – продолжал викарий. – Ты знаешь, что она прекрасная наездница и умеет объезжать лошадей? Ха! Даже Барстоу это известно! Вы едва знаете друг друга. Вот на что я намекаю.
      – Мы знаем все, что должны знать, – защищался Саймон. – Что мы любим друг друга и хотим провести остаток наших дней вместе. Я никогда не думал, что это произойдет со мной, Роб. Теперь, когда это случилось, я больше всего боюсь это потерять. Не ожидал от тебя такой реакции. Я думал, учитывая все детали, ты порадуешься за меня.
      – Я счастлив за тебя, Саймон… хочу быть счастливым, но подумай здраво. Как насчет Ястреба? Он, хвала Господу, наконец канет в забвение? Ты ведь не думаешь вести двойную жизнь прямо под носом у молодой жены? Дженна умна, и ты это знаешь. Она мигом тебя раскусит! И что тогда? Мне не надо напоминать тебе, что у нее скверное мнение о грабителях с большой дороги.
      Откровеннее Роберт не мог сказать, не предавая доверия Дженны. Это опасная тема, будь у него больше здравомыслия, он нарушил бы данное Дженне обещание и рассказал бы Саймону о гибели ее отца. Но он дал слово викария. Единственное, что Роберт мог сделать, это дать Дженне шанс поступить по собственному желанию.
      – Ястреб еще не закончил свою миссию, – ответил Саймон. – Мне не нужно напоминать тебе, Роб, что я основал на эти деньги два госпиталя. Аристократия оплатит третий и земли, которые украла у призванных на войну, пока те сражались за родину в чужих краях. Оплатит с помощью Ястреба, конечно. Как только это свершится, Ястреб уйдет на покой.
      – А если Ястреб совершит ошибку и попадется, когда слепая страсть затуманит его прежде здравый ум, как это произошло в случае с Дженной? Ты должен поговорить с ней, Саймон, рассказать ей, Если она любит тебя, как ты уверяешь, это ничего не изменит. Если не любит, ты узнаешь это прежде, чем отправишься к алтарю.
      – Я не могу этого сделать. Я не могу рисковать и потерять ее. Если все пойдет по плану, то я закончу до зимы, и Дженна ничего не узнает. Если это тебя тревожит, тебе больше не нужно в этом участвовать. Мы с Фелпсом сами справимся. Я и так слишком долго подвергал тебя опасности.
      Участие викария Нэста в авантюрах Ястреба едва ли соответствовало его роду занятий и не было предметом гордости. Однако безопасность Саймона теперь, да и всегда, была на первом месте. Роберт не мог вспомнить, как впутался в безумную затею с Ястребом. Кажется, они всегда были с Саймоном в этом деле друг за друга. Это не означает, что он, надев маску, участвовал с Саймоном в набегах. Задачей Роберта было обеспечивать безопасность Саймона и безукоризненное алиби, если оно понадобится. Вопреки тому, что рассказал Дженне, Роберт был опытным стрелком, что не раз доказал в годы бурной, юности. Этот скрытый талант неоднократно пригодился ему с тех пор, как все началось. Последний раз это случилось два дня назад, в саду Кевернвуд-Холла.
      – Ты прекрасно знаешь, что не это меня беспокоит, – отрезал викарий. – В начале этого безумия я дал тебе слово, что помогу, и продолжу делать это теперь, когда ты, потеряв здравый смысл, погибнешь или окажешься на виселице в Тайберне. Но если мне предстоит болтаться там рядом с тобой, когда ты ошибешься и заработаешь для нас обоих веревку, я хотя бы должен понять. Расскажи мне, Саймон! Почему теперь? Почему после всех этих лет ты так мчишься к алтарю, словно на тебе штаны горят? Почему ты не можешь подождать с женитьбой, пока Ястреб не отойдет от дел?
      – Мои обязательства перед Эви и Криспином скоро закончатся. Эви, выйдя в свет, найдет себе подходящую пару. Конечно, это произойдет не слишком быстро, она очень привязана ко мне, и в этом нет ничего хорошего. Криспин вот-вот начнет военно-морскую карьеру, которая обеспечит ему будущее, я уже об этом позаботился. Я дожил до этого момента и теперь, когда нашел родственную душу, подругу сердца, не понимаю, почему я должен медлить. Кроме того, я… мы не можем так продолжать. Она не может оставаться в Кевернвуд-Холле без компаньонки, иначе она будет скомпрометирована. Не думаю, что ее мать станет держать Маркера на расстоянии, если Дженна возвратится в Тисл-Холлоу. У ее матушки от такого жениха слюнки текут.
      – Я согласен с большей частью твоих слов. Но как при таком кратком знакомстве между вами может быть что-то, кроме физического влечения? Для брака этого недостаточно. Страсть быстро проходит. И что тогда? Семью нужно строить еще и на эмоциональной и духовной привлекательности. На мой взгляд, который ты продолжаешь отвергать, ты слишком мало знаешь Дженну.
      – Я признаю, что сначала привлекательность была только физическая. Я с первого взгляда понял, что должен заполучить ее. Но Дженна почувствовала то же самое. Я не собираюсь объяснять это и не жду, что ты поймешь меня, Роб. Просто так обстоят дела.
      – Но тебя и раньше влекли женщины. Не рассказывай, что этого не было. Да только в прошлом году…
      – Вертихвостки, Роб, а не леди. Не стану отрицать, что меня привлекали женщины, умеющие доставить мужчине удовольствие без ритуала ухаживания, который требуется леди. Учитывая мой «замысел», как ты любишь выражаться, для меня это самое практичное решение. Я никогда не встречал леди, которая не была бы кисейной барышней. Тебе нужно съездить на светский сезон в Лондон, Роб. Тот, кто назвал это «выходом в свет», нашел правильные слова. Они как лемминги выскакивают из дверей, охотясь за подходящими мужчинами. Почему мужчины женятся на таких существах? Чтобы получить законного наследника. А тем временем заводят любовниц, чтобы было с кем поговорить, расслабиться, получить удовольствие в постели. Как эти чудеса прошли мимо тебя? До Дженны я никогда не встречал женщину, которую мог уважать за интеллект не меньше, чем за добродетель. Даже Эви, очаровательная вертушка и болтушка, едва ли надолго удержит мужчину от того, чтобы сбиться с пути истинного.
      – Эви еще молода, Саймон. Как ты можешь так резко судить о ней? – возмутился Роберт.
      Он ничего не мог с собой поделать. Не удержавшись, он бросился на защиту девушки, даже если Саймон был прав. Горячая кровь прилила к его вискам. Саймон догадался? Нет. Он слишком занят собственной проблемой.
      – То, что она росла без матери, не помогло, – продолжал Саймон. – Надеюсь, Дженна сумеет помочь в этом деле, – усмехнулся он, – И еще одно. То, что Дженна стала такой при ведьме матушке само по себе чудо и делает ей честь. Это отточило ее интеллект и обострило остроумие. Она полна жизни, яркая, страстная, Роб, и совсем не кисейная барышня. Я знаю все, что нужно знать. Я хочу заполучить ее прямо сейчас. Любой, кто решит встать у меня на пути, может отправляться к дьяволу.
      Викарий больше не спорил, хотя Саймон еще какое-то время бушевал. Было бесполезно взывать к его здравому смыслу. Когда он входил в раж, как сейчас, никакого здравого смысла у него не оставалось. Роберт не раз видел Саймона в таком состояний, но никогда это не было связано с женщиной. Это волновало викария, поскольку не было прецедента, который можно было взять за пример. Поэтому Роберт сделал то, что мог, что всегда делал, когда сталкивался с невозможным. Он слушал и молился.

Глава 12

      Свадьба, как и было намечено, состоялась в воскресенье утром в церкви Святой Троицы. Недовольная Эвелин в розовом тарлатановом платье была подружкой невесты, а Криспин – другом жениха.
      Роберт Нэст вел церемонию. Саймон в синем сюртуке, белом жилете, темно-желтых брюках стоял, словно аршин проглотил, сжав в кулаки руки в белых перчатках. Его глаза не отрывались от лица Дженны. Припухлость губы еще не прошла, а на щеке, несмотря на все ухищрения, остались следы пальцев Руперта. Дженне ни к чему было задаваться вопросом, рассказал ли викарий Саймону о ее столкновении с Рупертом. Ей было физически больно встретиться с Саймоном глазами, в его взгляде горела сложная смесь любви, желания и гнева.
      Со стороны невесты был только один гость: леди Холлингсуорт. Смягчившись, Дженна пригласила мать, главным образом потому, что она могла помочь с выходом в свет Эвелин. Поскольку дебют планировался в ближайшее время, им надо заняться, не откладывая, хотя из-за этого придется сократить свадебное путешествие. Хоть Дженне и не хотелось в этом признаться, ее мать в подобных делах сущая находка. У нее были и опыт, и связи, и дополнительные преимущества: она имела возможность представить Эвелин при дворе. А кто лучше ее ориентируется в водовороте праздников и балов? Тут леди Холлингсуорт в своей стихии.
      После долгах размышлений и неоднократных бесед с викарием Дженна наконец согласилась, что присутствие ее матери необходимо. Приглашение было послано с предупреждением; если произойдет что-то подобное последней встрече, гостье придется тут же отправиться в Тисл-Холлоу. Обиженная, леди Холлингсуорт прибыла к началу церемонии.
      Вдову не посвятили в родственные отношения Эвелин и Саймона. Она знала лишь, что Сент-Джоны дальние родственники герцога Йоркского и близкие друзья семейства Радерфордов. Саймон открыл счет на имя Криспина, чтобы создать видимость, будто он обеспечивает сестру. Продолжительное пребывание близнецов в Кевернвуд-Холле и лондонском доме Саймона вместо собственного дома в Дорсете объяснялось тем, что Саймон покровительствует военно-морской карьере. Криспина и заботится о дебюте Эвелин в свете, выполняя обещание, которое дал их родителям. Это была полуправда, но леди Холлингсуорт вопросов не задавала. Всем было ясно, что она счастлива заняться дебютом Эвелин взамен пышной свадьбы, от которой отказалась Дженна. Эвелин приняла покровительство внушительной вдовы с любезностью воспитанной молодой леди, но без сердечной склонности.
      Еще один человек не испытывал по этому поводу никакого восторга – викарий. По мнению Дженны, он опасался, что, как только Эвелин выйдет в свет, какой-нибудь молодой аристократ тут же подцепит ее. «Молодой» было ключевым словом в этих опасениях. Нет, Роберт Нэст был молод и к тому же красив. Но Эвелин просто не смотрела на него с этой точки зрения, и он это знал. Она вообще его не видела.
      Сердце Дженны болело за Роберта и Эвелин. В письмах Дженна убедила Саймона устроить для девушки первый бал не в лондонском доме, как сначала планировалось, а в Кевернвуд-Холле, в надежде, что здесь для Роберта Нэста произойдет чудо. Вся подготовка, конечно, будет происходить в Лондоне. Леди Холлингсуорт пройдется по магазинам Бонд-стрит, закажет визитные карточки, приглашения и другие необходимые мелочи. А это немаловажно, чтобы должным образом представить Эвелин в нужных кругах. Но время дорого, юные леди Лондона уже готовы к охоте на мужей. И чтобы довести задуманное до конца, вдове и Сент-Джонам, к великому облегчению Дженны, придется уехать сразу после свадебных празднеств.
      Леди Холлингсуорт, казалось, не замечала огорчения Эвелин. Свадьба Дженны занимала все ее внимание. Вдова смирилась с простой церемонией, но настаивала на торжественном обеде, утверждая, что это требование этикета. Дженна сдалась и позволила матери заказать у местного кондитера свадебный торт, поскольку у кухарки Саймона уже не было времени его приготовить. На столе вокруг торта, богато украшенного сахарными розами и живыми цветами апельсинового дерева, были выставлены холодные блюда: ветчина, язык, рыба, цыплята, пироги с дичью.
      Из подвала достали прекрасное французское шампанское. Все арендаторы и слуги Саймона были приглашены отведать угощение и поднять тост за очаровательную новобрачную. Все, кроме Фелпса, который почему-то отсутствовал на празднике.
      Саймон держался непринужденно, был весел и любезен, но его напряжение было очевидно. Он словом не обмолвился, но Дженна знала, его тревожит то, что произойдет дальше. Вдова и Сент-Джоны планировали отправиться в Лондон следующим утром, но солнце скрылось, и начавшийся дождь вынудил их уехать раньше срока. Саймону и Дженне тоже пришлось изменить планы. Они решили отложить поездку в Шотландию, поскольку надвигавшийся шторм осложнит путешествие в Роксборошир.
      Дженну это обрадовало. Брачная ночь будет достаточно трудной и в знакомой обстановке. В незнакомом месте ей было бы еще тревожнее. Вдова поверхностно коснулась темы брачных отношений в разговоре с дочерью накануне, помолвки с Рупертом. Она лишь сказала, что Дженне придется разделить ложе с мужем и покориться. Чему покориться, было не совсем ясно. Дженна, конечно, видела, как спариваются животные, но нет… не может быть…
      Уже давно стемнело, когда викарий и последний из арендаторов Саймона наконец уехали, и Дженна пошла в свою гардеробную, где ее ждала Молли. Саймон отправился в собственную гардеробную, примыкавшую к спальне с противоположной стороны. На этот раз ему помогал лакей Чарлз, поскольку Фелпс так и не появился.
      Дженна смотрела на свое отражение в большом зеркале, оценивая прекрасную ночную рубашку из столь тонкого батиста, что он казался почти прозрачным. Сорочка была отделана изящной вышивкой белой гладью и собрана у ворота на атласную ленту. Дженна только что приняла приготовленную Молли ванну. Горячая вода, пахнущая розмарином и лавандой, должна была расслабить, но лишь взбудоражила ее чувства. И хотя Дженна сделалась несколько вялой от шампанского, которого выпила больше, чем следовало, пульс ее торопливо стучал в ожидании неведомого.
      Она сидела за туалетным столиком, а Молли расчесывала ее длинные волосы. Они золотыми волнами обрамляли лицо. Дженна была рада, что не послушалась матери и не отрезала их в соответствии с требованиями моды. Она не могла понять, из-за чего такая суета. Длинные волосы можно причесать так, что они будут выглядеть короткими, а вот из коротких волос длинных не сделаешь. Саймон тоже не раб моды. Он не мчится к парикмахеру, а создает свой собственный стиль. Эта его черта восхищала Дженну.
      – Вы прекрасно выглядите, миледи, – хихикнув, сказала горничная. Ее большие круглые глаза сияли в пламени свечей. – И хозяин такой красивый, – смело добавила она.
      – Если бы только я так… не краснела, – сказала Дженна отражению горничной в зеркале. – От этого синяки выглядят гораздо хуже, чем есть на самом деле. О, как бы мне хотелось…
      – Вы ведь не боитесь, миледи? – спросила горничная. – Это вино сделало меня такой смелой, но вам не нужно волноваться. Мне говорили, что только в первый раз больно. Но говорят, после этого будет очень приятно… простите, миледи.
      Дженна собиралась поговорить о боли, когда раздался легкий стук в дверь. Вздрогнув, она поднялась из-за туалетного столика, бросив последний взгляд в зеркало.
      – Все, Молли, – пробормотала она. – Сегодня вечером ты мне не понадобишься.
      Снова хихикнув, горничная присела в реверансе и неслышно исчезла, подтвердив свое сходство с мышкой.
      Расправив плечи, Дженна открыла дверь и увидела на пороге Саймона в сером атласном халате. Молча взяв Дженну за руку, он повел ее в спальню.
      Горничные сняли с кровати из красного дерева покрывало. На чиппендейловском столике в серебряном ведерке со льдом стояла бутылка французского шампанского. Рядом два бокала. Но Саймон подвел Дженну к канделябру и, наклонив ее лицо к свету, легко провел пальцами по синякам на щеке.
      – Я в порядке, Саймон, – пробормотала Дженна.
      Его рот сжался в твердую линию, на скулах заходили желваки. Его глаза, в которых отражались огоньки свечей, стали похожи на синие угли и смотрели так, что у Дженны холодок пробежал по спине. Она никогда не видела такого взгляда, и все же…
      – Я должен был быть здесь, – сказал Саймон, и голос его опасно дрогнул.
      – Пожалуйста, Саймон, с этим покончено. – Она приложила палец к его губам. – Пожалуйста, не порти…
      Поведение Саймона изменилось, его взгляд стал таким нежным, что у Дженны подкашивались колени. Когда он взял ее лицо в свои ладони и нежно, почтительно поцеловал, она растаяла. Подойдя к столу, Саймон налил в бокалы шампанское.
      – Я хочу, чтобы ты это выпила, Дженна. – Заметив ее недоумение, он добавил: – Все в порядке, любимая. Это поможет тебе расслабиться.
      У Дженны еще немного кружилась голова от выпитого раньше, и она задавалась вопросом, разумно ли пить еще. Вряд ли это мудро.
      – Я уже пила шампанское, оно просто восхитительно, – увильнула она от прямого ответа.
      – Я знаю. Я хочу, чтобы ты еще немного выпила.
      Дженна отхлебнула вино. От сладких пузырьков защипало язык, защекотало в носу. Когда она допила, Саймон тут же снова наполнил бокал.
      – Еще один… за меня.
      Дженна хихикнула:
      – Ты пытаешься одурачить меня?
      – Что-то вроде этого, – криво улыбнулся Саймон. – Все хорошо. Просто выпей это, Дженна.
      – Саймон, – помрачнела Дженна, – я не уверена… Я хочу сказать, я толком не знаю, как…
      – Я знаю, – прошептал он, обняв ее. – Ты доверяешь мне?
      Она кивнула.
      – Хорошо. Я покажу тебе. Иногда в первый раз бывает немного больно. Именно поэтому я попросил тебя выпить вина. Это поможет. Ты получишь удовольствие, я обещаю. Я люблю тебя, Дженна. Не хочу причинять тебе боль и заранее прошу прощения.
      Опять разговор о боли. Она не покажет своего невежества. Дженна торопливо выпила второй бокал и отставила его. Сначала показалось, что вино не произвело никакого эффекта. Только когда Саймон обнял ее и начал целовать, пульс ее пустился вскачь, и она почувствовала приятное головокружение.
      После этого Саймон взял ее за руку и повел к кровати, одну за другой ладонью гася свечи, пока комната не погрузилась в полумрак. Только в камине горел низкий огонь. Подойдя к кровати, Саймон развязал пояс и распахнул халат, пряча сильно травмированное правое колено. Повернув Дженну к себе, он развязал атласную ленту у ворота ночной рубашки. Скользнув по плечам, батист светлой лужицей лег у ее ног, открыв взору все тело. Его горящие сапфировые глаза расширились от нетерпения. Взгляд скользил по изящной шее к груди, узкой талии, животу, изгибу бедер.
      – Бог мой, как ты хороша, – произнес Саймон хриплым от желания голосом.
      Его пальцы следовали тем же маршрутом, что и глаза. Когда его руки коснулись ее груди, у Дженны перехватило дыхание, лоно обдало жаром. Саймон притянул ее ближе, и она таяла в его руках.
      Его атласный халат холодил ее хожу, не в силах погасить лихорадку в крови. Сердце Саймона стучало совсем рядом. Его торопливый гипнотический ритм отдавался в ее дрожащем теле. Саймон положил ее руку на восставшее мужское естество, и Дженна изумленно выдохнула, когда оно ответило на ее прикосновение.
      Сбросив халат, Саймон поднял ее на руки и положил на кровать. Голова у нее кружилась. Шампанское подействовало. Оно затуманило ее взгляд, когда Саймон притянул ее ближе, бормоча ее имя. Ободренная и опьяненная его мужской силой, Дженна обняла Саймона и провела рукой по его спине. Когда она коснулась его тугих ягодиц, его тело конвульсивно дернулось и задрожало. Он застонал, прижимая ее к себе, шелковистые завитки волос на его груди щекотали ее.
      Кто этот загадочный человек, за которого она вышла замуж, этот мужчина, столь сильный и зрелый и все же способный на такую невероятную нежность? В ее объятиях он казался непосредственным и почти уязвимым. Ее сердце разрывалось от любви к нему.
      Саймон снова поцеловал ее, сначала сдерживаясь, потом все горячее. Эффект был головокружительный. Его язык приоткрыл ее губы, у него был привкус вина. От прикосновения его рук к ее груди жаркие волны покатились сквозь ее живот и бедра. Когда его губы последовали за рукой, Дженна выкрикнула его имя.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17