Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА

ModernLib.Net / Языкознание / Марина Баронова / Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 2)
Автор: Марина Баронова
Жанр: Языкознание

 

 


Фразеологизмы делают речь более яркой, образной. Они придают книжной речи непринужденность, лишают ее назидательности: «Что было ночью – будто трын-трава», «Жизнь не кончена, песня не спета». И в то же время придают речи высокий оттенок, помогают передать драматизм ситуации: «Лето пало на юг, словно кануло в лету», «Все, что было, мы не будем беречь, ведь за нами все мосты сожжены» (Ю. Визбор). Фразеологизмы служат и средством создания характера: («Я беру и швыряю бубновые масти заката на твое ветровое видавшее виды стекло»; «Только черти и дураки не готовятся постоянно каждый час откинуть коньки». (Ю. Визбор))

Тест

1. Какие из данных слов (словосочетаний) являются синонимами фразеологизма: вилами на воде писано?

а) неточное

б) неясное

в) быстро исчезающее

г) запоминающееся

2. В каких рядах все фразеологические обороты являются синонимами?

а) бить баклуши, работать спустя рукава, через пень-колоду

б) стреляный воробей, тертый калач, гусь лапчатый

в) непочатый край, валом валить, с три короба

г) посадить в лужу, посадить в галошу, вскружить голову

3. Какой фразеологический оборот имеет значение: затеять хлопотное и сложное дело?

а) заварить кашу

б) гнуть спину

в) принимать участие

г) во всю Ивановскую

4. Какие из данных слов являются антонимами фразеологизма: разделать под орех?

а) похвалить

б) разругать

в) раскритиковать

г) восхищаться

5. Укажите предложения, в которых встречаются фразеологизмы.

а) Увидев клубы дыма, крестьяне бросились бить в набат.

б) Он оказался бойцом не робкого десятка.

в) На ногах высоконький, а худой-расхудой, в чем душа держится. (П. Бажов)

г) Судя по всему, Тамара пришлась не ко двору. (С. Антонов)

6. Какие пары фразеологизмов являются антонимами?

а) очки втирать – вывести на чистую воду

б) в рот воды набрать – вывести на чистую воду

в) через пень колоду – спустя рукава

г) жить на большую (широкую) ногу – сводить концы с концами

Группы слов по происхождению и употреблению

По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.

Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).

Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция):

а) греческого (кровать, корабль, парус);

б) латинского (экзамен, студент, экскурсия);

в) французского (бульон, компот, парфюмерия);

г) немецкого (кухня, штурм);

д) английского (футбол, спорт, трамвай).

Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы – слова, вошедшие в русский язык из cтарославянского языка.

Старославянские приставки (пре-, чрез-, низ-), суффиксы (-ущ, – ющ, – ащ, – ящ, – знь, – ыня) и корни (-ла-, -ра-: враг, сладкий) настолько широко проникли в русский язык, что с их помощью создаются новые слова в языке(прохладительный, здравохранение).

Часть старославянизмов не имеет внешних отличительных признаков (истина, клевета).

Судьба старославянизмов:

– одни из них вытеснили однокоренные русские слова (влажный, храбрый);

– другие разошлись по значению с исконно русскими словами (невежа – невежливый человек, невежда – необразованный);

– третьи были вытеснены русскими словами (злато).

Появление заимствованных слов в русском языке связано с экономическими, культурными отношениями между Россией и различными народами Запада и Востока.

Заимствованные слова появляются в языке вместе с возникновением новых предметов, понятий, давая им названия. Кроме того, они помогают разграничить смысловые оттенки слов (вывоз – всякое отправление, экспорт – отправка за границу).

Многие из иноязычных слов употребляются в книжных стилях речи. При этом нужно избегать ошибок:

– стилистических (Он с грустью констатировал. – Неуместное употребление в художественном стиле и разговорном, уместно – в официально-деловом);

– лексических (По окончании школы у многих возникают дилеммы. – Выбор одной из двух возможностей, уместно – возникают проблемы).

Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело).

Среди устаревших слов выделяют:

– историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);

– архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).

Типы архаизмов:

а) лексико-фонетические (нощь – ночь, злато – золото);

б) лексико-словообразовательные (рыбарь – рыбак);

в) лексико-семантические (слова с устаревшим лексическим значением: «Лондон щепетильный[1]»).

Устаревшие слова используются в различных стилях языка для обозначения понятий определенной эпохи.

Новые слова, возникающие в языке, называются неологизмами (от греч. neos – новый) (кибернетика, алгоритм). Это связано с тем, что все изменения, которые происходят в общественной жизни, отражаются в языке. Одни слова выходят из активного употребления (устаревшие слова), в то же время появляются новые слова.

Типы неологизмов:

– неологизмы, употребляемые всеми (аэробус);

Примечания

1

Совр. Значение слова «щепетильный» – строго, до мелочей придерживающийся чего-либо. Устар. – связанный с торговлей галантерейными и парфюмерными изделиями.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2