Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Окна" Роста 1919-1922

ModernLib.Net / Поэзия / Маяковский Владимир Владимирович / Окна" Роста 1919-1922 - Чтение (стр. 23)
Автор: Маяковский Владимир Владимирович
Жанр: Поэзия

 

 


      этого  правила  при  публикации  "окон"  Маяковского   было   бы   очевидной
      нелепостью. Пришлось бы оставить в основном тексте лишь незначительную часть
      текстов, в то время как по свидетельству и самого автора и всех, кто с ним в
      те годы работал,  им  написано  подавляющее  большинство,  и  принадлежность
      многих из них Маяковскому совершенно  очевидна,  хотя  формально  не  всегда
      может быть доказана.  С  другой  стороны,  в  отношении  143  авторизованных
      текстов, строго говоря, тоже нет абсолютной гарантии  от  единичной  ошибки,
      так как при составлении сборника "Грозный смех" у Маяковского могла быть еще
      одна ошибка памяти. Поэтому разумнее печатать все тексты на  равных  правах,
      объяснив, по каким признакам они отбирались,  и  оговорив,  что  возможность
      ошибки  не  исключена,  принять  все  меры,  чтобы  свести  к  минимуму   ее
      вероятность.
           То, что Маяковский не только писал,  но  и  рисовал  "окна",  позволяет
      свести эту вероятность для значительной группы текстов практически  почти  к
      нулю. Вся картина взаимоотношений внутри коллектива "ростинцев"  говорит  за
      то, что Маяковский не рисовал рисунков к текстам, написанным не им.  Рисунок
      всегда делался на готовый текст, а текстов Маяковский  писал  много  больше,
      чем мог сделать рисунков. Следовательно, давать рисунки к  чужим  текстам  У
      него не  было  необходимости.  Все  художники  и  литераторы,  работавшие  в
      Художественном отделе Роста -  Главполитпросвета,  на  вопрос:  "Рисовал  ли
      Маяковский "окна" на чужие тексты?" - ответили отрицательно.
           Таким образом, тексты "окон", _нарисованных_ Маяковским, - это  тексты,
      _написанные_ Маяковским. В их авторстве можно быть уверенным не меньше,  чем
      в авторстве текстов, вошедших в "Грозный смех" {Как  исключение,  в  порядке
      дружеской любезности, Маяковский нарисовал несколько "окон" на тексты Р.  Я.
      Райт. Но Р. Я. Райт сама указывает, что это именно  исключение.}.  Благодаря
      этому в нашем распоряжении оказывается свыше  500  (включая  авторизованные)
      текстов Маяковского, авторство которых установлено по совершенно объективным
      признакам.
           Авторство остальных  текстов  "окон"  возможно  установить  при  помощи
      стилистического  анализа,  но  при  этом  надо  быть  очень  осмотрительным.
      Прибегая к сопоставлениям, надо обращаться не вообще к стихам Маяковского, а
      именно  к  текстам  "окон",   принадлежность   которых   Маяковскому   точно
      установлена, так как текст, на первый взгляд "не  похожий  на  Маяковского",
      для его "ростинских" стихов может оказаться очень характерным.
           При жизни Маяковского было  опубликовано  всего  15  "окон".  В  первом
      посмертном Полном собрании сочинений (т. 4, часть 1, М., 1937) было помещено
      уже около 300 текстов, но некоторые из них были включены ошибочно. Во втором
      посмертном Полном собрании сочинений (т. 4, М., 1949) были исправлены ошибки
      предыдущего, а общее число текстов оказалось  возможным  увеличить  до  562,
      причем в отношении более чем 150 из них принадлежность  Маяковскому  впервые
      была установлена по стилистическим признакам. В настоящем издании печатаются
      тексты 634 "окон" (не входившие в предыдущие  Собрания  сочинений,  отмечены
      звездочками в тексте и  оговорены  в  примечаниях).  Авторство  440  текстов
      подтверждается  бесспорными  объективными  признаками,  каковыми   являются:
      наличие автографа, принадлежность Маяковскому рисунка, публикация текста при
      жизни Маяковского под его фамилией в периодике, вхождение текста  в  сборник
      "Грозный смех" (1932), упоминание названия "окна" в  каталоге  выставки  "20
      лет  работы  Владимира  Маяковского",  упоминание  No  "окна"  в  заявлениях
      Маяковского в бухгалтерию или в его  личных  записях,  являющихся  подсчетом
      следуемого за  "окна"  гонорара,  и,  наконец,  прямое  свидетельство  лица,
      работавшего вместе с Маяковским. Если в примечаниях к "окну" нет  ссылки  ни
      на один из этих признаков, - это означает,  что  принадлежность  Маяковскому
      данного текста установлена на основании стилистического сходства с текстами,
      авторство которых установлено, исходя из перечисленных выше  внешних  данных
      или на основании различных косвенных соображений, индивидуальных для каждого
      случая. Таких текстов в томе 194.  Они  отмечены  в  содержании  звездочкой.
      Практически  принадлежность  этих  текстов  Маяковскому   почти   столь   же
      достоверна, как и текстов первой группы, но давать в  примечаниях  в  каждом
      отдельном случае подробную аргументацию невозможно.
           Тексты "окон"  расположены  в  хронологическом  порядке.  Даты  (год  и
      месяц), указанные  в  квадратных  скобках,  проставлены  составителем  тома.
      Отсутствие скобок означает, что дата есть на самом "окне". В случаях,  когда
      дата  может  быть  указана  более  тсчно,  это  дополнительно  отмечается  в
      примечаниях.
           Во всех случаях, когда сохранился полноценный оригинал  "окна",  тексты
      печатаются  по  оригиналам.  Если  нет  оригинала  или  он  дефектен,  -  по
      фотографиям. При отсутствии  и  оригинала  и  фотографии  -  по  трафаретным
      оттискам. Фотографиям, как источнику  текста,  отдается  предпочтение  перед
      трафаретными оттисками, так как фотографировались  обычно  оригиналы,  а  на
      трафаретных оттисках более  вероятны  искажения,  внесенные  трафаретчиками.
      Поскольку, как правило, оригинал, фотография и трафаретный оттиск  одного  и
      того  же  "окна"  совпадают  по  тексту  или  различаются  только  описками,
      внесенными шрифтовиками  и  трафаретчиками,  в  настоящем  томе  указывается
      только один,  основной  источник  текста,  а  явные  ошибки  исправлены  без
      оговорок. Дополнительные источники текста  указываются,  только  если  между
      ними есть расхождения, при наличии двух оригиналов и в  других  сомнительных
      случаях. В ограниченном числе случаев основным источником  текста  является:
      1) неопубликованная рукопись  на  отдельном  листе  или  в  записной  книжке
      Маяковского (если рукопись относится к сохранившемуся  "окну",  то  основным
      источником остается "окно", а  разночтения  рукописи  приводятся  в  разделе
      "Варианты и разночтения"); 2) публикация текста в периодике,  осуществленная
      самим Маяковским ("Красная нива", 1923, No 8, и "Огонек", 1930,  No  1);  3)
      текст 4 тома прижизненного Собрания  сочинений  Маяковского  (М.  1929);  4)
      хранящийся  в  Библиотеке-Музее  Маяковского  машинописный  оригинал  (1929)
      вышедшего в 1932 году сборника  "Грозный  смех"  с  карандашными  поправками
      Маяковского   {Печатный   текст   сборника   "Грозный   смех"   (1932)    не
      рассматривается как авторитетный источник текста, так как этот  сборник  был
      сдан в набор после смерти Маяковского.}.
           Систему публикации  84  текстов,  вошедших  в  сборник  "Грозный  смех"
      (1932), следует оговорить особо. В 18 из них автор внес  изменения,  которые
      либо связаны с тем, что тексты печатались  без  рисунков,  либо  возникли  в
      результате того, что Маяковский вынужден был  исправлять  по  памяти  текст,
      искаженный  при  перепечатке  машинисткой,  либо  связанный  с  политической
      ситуацией 1929 года. Печатать в общем ряду "окон" 1920-1922 годов  тексты  в
      редакциях 1929 года  нецелесообразно,  поскольку  "окна"  в  историческом  и
      жанрово-стилевом отношении представляют собой известное единство.  Вместе  с
      тем, машинописный  текст  является  текстом  последним  по  времени.  (Надо,
      однако, иметь в виду, что он был прочитан и  исправлен  Маяковским,  видимо,
      очень наспех, так  как  изобилует  неисправленными  опечатками  машинистки.)
      Поэтому те немногие стихи, в  которые  Маяковский  при  подготовке  сборника
      "Грозный смех" внес существенные изменения,  помещаются  вторично  в  особом
      разделе основного текста,  причем,  если  поправки  коснулись  только  части
      стихотворения,  а  большая  часть  строк  не  изменена,  то  в  этот  раздел
      включается  только  соответствующий   отрывок.   В   разделе   "Варианты   и
      разночтения" отражены только  разночтения  рукописей  и  в  трех  случаях  -
      разночтения  печатных  плакатов,  тексты  которых  печатаются  в  позднейшей
      редакции.
           Остальные 66 текстов, в отношении которых Маяковский  либо  ограничился
      только разбивкой строк и дал заглавия, либо внес совсем мелкие  исправления,
      не нарушающие структуры "окна", печатаются в общем  ряду  "окон",  с  учетом
      внесенных Маяковским исправлений. В этом случае  в  примечаниях  указываются
      оба источника текста, причем тот, который принят  за  основной,  указывается
      первым. В тексте, же дается и нумерация  рисунков  (по  "окну")  и  разбивка
      строк (по тексту машинописи). Это относится и  к  тем  "окнам",  отрывки  из
      которых в переработанном виде помещены в упомянутом выше особом  разделе.  В
      тех же случаях, когда текст машинописи  сборника  "Грозный  смех"  полностью
      повторен в особом разделе, он в общем ряду "окон"  печатается  без  разбивки
      строк, сделанной при подготовке этого сборника.
           Тексты стихов писались на "окнах" чаще всего как проза, без  соблюдения
      границ стихотворных строк. Тем более не соблюдалось на них  характерное  для
      стиха Маяковского  членение  стихотворной  строки  на  ритмико-интонационные
      отрезки (написание "столбиком"). Стремление соблюсти стихотворное  написание
      наблюдается лишь на немногих плакатах и обычно до конца не выдерживается.  В
      настоящем издании с новой строки, как правило, печатаются только: 1)  каждый
      новый стих (от рифмы до рифмы) и 2) текст, относящийся к каждому  следующему
      рисунку (порядковый номер рисунка обозначается арабской цифрой). Исключение,
      кроме текстов, входивших в "Грозный смех", составляют  те  немногие  случаи,
      когда внешний  вид  плаката  и  характер  расположения  строк  на  нем  дают
      основание заключить, что строки  расчленены  не  случайно  и,  следовательно
      шрифтовики соблюдали разбивку  строк,  указанную  автором.  Когда  несколько
      соседних  незарифмованных   (на   первый   взгляд,   прозаических)   текстов
      синтаксически  строятся  как  параллельные  друг  другу   и   поэтому   явно
      распадаются на интонационно синтаксические отрезки,  в  соотношении  которых
      есть известная ритмичность, каждый такой отрезок также  начинается  с  новой
      строки (см., напр., "окна" Роста NoNo 357, 358 и след.).
           В   текстах   "окон",   состоящих   из    нескольких    самостоятельных
      стихотворений, каждое  из  них  помечается  римской  цифрой.  Номер  "окна",
      независимо от того, где он на нем проставлен, везде  помещен  под  последней
      строкой текста справа.  Если  ясно,  что  плакат  был  выпущен  без  номера,
      указывается на том же месте: Роста б/No. Если  же  No  на  плакате  был,  но
      отрезан или не может быть прочитан, то проставляется в  квадратных  скобках:
      [Роста No?].
           Тексты  "окон",  взятые   отдельно   от   рисунка,   часто   теряют   в
      выразительности, а в некоторых случаях просто непонятны. Поэтому репродукции
      139 "окон", помещаемые в настоящем издании (в том числе 4 цветных),  следует
      рассматривать как составную часть  публикуемого  материала.  По  техническим
      причинам дать репродукции ко всем текстам оказалось  невозможным.  Там,  где
      это  необходимо  :  для  понимания  смысла,  содержание  невоспроизведенного
      рисунка кратко излагается в сноске.
           В примечаниях указывается: 1) источник, по которому текст печатается  в
      томе, 2) кем рисовано "окно", 3)  уточненная  дата  написания  (см.  выше  о
      датировке  "окон"),  4)  первая  публикация  данного  текста  под   фамилией
      Маяковского в журнале или  сборнике  (посмертные  публикации  в  газетах  не
      указываются)  и  его  первое  вхождение  в  Собрание  сочинений  Маяковского
      (издания 1937 и 1949 г.) или "Грозный смех" (1932) и "Грозный смех" (1938) -
      издания,  специально  посвященные   "окнам"   Маяковского   (см.   "Принятые
      сокращения").
           Особо  тесная  связь  "окон"  с  событиями  1919-1922   годов   вызвала
      необходимость сопроводить их  при  публикации  историческими  пояснениями  и
      справками. В случаях, когда "окно"  состоит  из  нескольких  самостоятельных
      стихотворений,  они  даются  к  каждому  стихотворению  в  отдельности   под
      соответствующей римской цифрой.
           Когда несколько следующих друг за другом "окон" написаны на одну тему-,
      то непосредственно  после  названия  и  номера  каждого  из  них  помещаются
      перечисленные  выше  сведения,  а  относящиеся  ко  всем  этим   "окнам"   в
      совокупности исторические пояснения печатаются затем с красной строки.
                                  ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
           Р. No - Роста No.
           Р. б/No - Роста без No.
           ГПП - Главполитпросвет.
           БММ - Библиотека-Музей В. В. Маяковского.
           По оригиналу -  Печатается  по  оригиналу,  хранящемуся  в  Центральном
      государственном архиве литературы и искусства (ЦГАЛИ {*}).
           По траф. оттиску - Печатается по трафаретному  оттиску,  хранящемуся  в
      Центральном государственном архиве литературы и искусства (ЦГАЛИ {*}).
           По фотографии - Печатается по фотографии, хранящейся в  Государственном
      литературном музее (ГЛМ {*}).
           По машинописи - Печатается по машинописному оригиналу сборника "Грозный
      смех", сданного Маяковским издательству 16 декабря 1929 года  и  выпущенного
      посмертно (в 1932 году).
           "Грозный смех" (1932) - Впервые напечатано в  издании:  В.  Маяковский.
      "Грозный смех", ГИХЛ, М., 1932.
           Т. IV (1937) - Впервые напечатано в IV томе, часть I  Полного  собрания
      сочинений В. В. Маяковского,  Государственное  издательство  "Художественная
      литература", М., 1937.
           "Грозный смех" (1938) - Впервые напечатано в  альбоме:  В.  Маяковский.
      Грозный смех. Окна сатиры Роста. Составитель В. Дувакин. М.-Л., 1938, Гссуд.
      изд. "Искусство".
           Т. IV (1949) - Впервые напечатано в IV томе Собрания  сочинений  В.  В.
      Маяковского, Государственное  издательство  художественной  литературы,  М.,
      1949.
           Не позднее...- [такого-то  числа].-  Упоминается  в  датированном  этим
      числом  денежном  документе-заявлении  Маяковского  об  уплате   построчного
      гонорара или бухгалтерской ассигновке, связанной с  получением  гонорара  за
      данное  "окно".  (В  первом  случае  в  скобках  дополнительно   помечается:
      "Заявление".)
           Упоминается в зап. кн. No... -  Номер  "окна"  встречается  в  записной
      книжке Маяковского в  его  личной  записи,  являющейся  подсчетом  гонорара,
      следуемого за "окна".
           15-20 сентября 1920 г. (или две другие даты) - Упоминается в  ведомости
      Роста на выплату художникам гонорара за  "окна",  сделанные  ими  в  течение
      срока, ограниченного этими датами.
           {В  тех  случаях,  когда  источником  текста  является   оригинал   или
      трафаретный оттиск, хранящийся не в ЦГАЛИ, или фотография, хранящаяся  не  в
      ГЛМ, - указывается место хранения.}
                                          1919
           Рабочий! Глупость беспартийную выкинь! Р. No 5 (стр. 7). По фотографии.
      Рис. Маяковского. Воспроизведено в книжке Б. Земенкова  "Ударное  искусство,
      окон сатиры" (М., 1930, изд. АХР) как первое "окно", рисованное  Маяковским,
      что подтверждается и устным свидетельством М. М.  Черемных.  Т.  IV  (1937).
      Партийная неделя была проведена осенью 1919 г. с целью массового  вовлечения
      трудящихся в Коммунистическую партию. Проведение партийной недели  в  Москве
      (8-15 октября) совпало с приближением к ней войск  Деникина  и  одновременно
      еойск Юденича к Петрограду. В. И. Ленин  в  статье  "Государство  рабочих  и
      партийная неделя", напечатанной в  "Правде"  (1919,  12  октября,  No  228),
      писал: "Больше новых работников из массы в ряды партии, для самостоятельного
      участия в строительстве новой  жизни  -1таков  наш  прием  борьбы  со  всеми
      трудностями, таков наш путь к победе" (В. И. Ленин, Сочинения, т.  30,  стр.
      47).
           Песня рязанского мужика.  Р.  б/No  (стр.  7-8).  По  фотографии.  Рис.
      Малютина (?). Рисунки на этом "окне" не пронумерованы.  Их  расположение  на
      "окне" таково, что последовательность строф текста (если исходить  из  чисто
      внешних признаков) не ясна. В машинописи и печатном тексте сборника "Грозный
      смех" (1932) строфы расположены также непоследовательно. В настоящем издании
      на основе тщательного изучения содержания рисунков и фактов,  относящихся  к
      упоминаемым в тексте историческим "персонажам", подлинная последовательность
      строф окончательно  выяснена  и  проставлена  (как  принято  во  всем  томе)
      нумерация рисунков. Т. IV (1937). Упоминание о Петлюре  в  Киеве  (Киев  был
      очищен от петлюровцев 16 октября 1919 г.) а сочетании со  свидетельством  М.
      Черемных о первом "окне", сделанном Маяковским (см. предыдущее  примечание),
      позволяет довольно точно датировать это "окно": оно выпущено не ранее 8 и не
      позднее 15 октября. В статье "Только  не  воспоминания"  (см.  т.  12  йаст.
      изд.), говоря о своей работе в Роста, Маяковский привел как один из примеров
      "хороших и  популярных  стихов",  служащих  целям  агитации,  четверостишие:
      Побывал у Дутова... Дутов -  атаман  оренбургского  белоказачьего  войска  в
      1918-1919 гг. В  тексте  "окна"  использована  народная  песня  с  припевом:
      "Батюшки! Матушки!", известная в большом количестве вариантов.
           I. Граждане самых отдаленнейших мест... II.  Антисемит  Антанте  мил...
      (Советская азбука). III. На воровской Вильсона зов... Р. No 4 (стр. 10). I -
      по тексту IV тома прижизненного Собрания сочинений (1929) и фотографии; II и
      III по фотографии. Рис. Маяковского. Воспроизведено при жизни Маяковского  в
      журнале "Огонек" (1930, No 1). Т. IV (1937).  I.  Написано,  повидимому,  на
      материале  передовой  "Правды"  (1919,  15  октября,  No  230),  в   которой
      излагалась  "программа"  Деникина.  В  последнем  четверостишии   Маяковский
      перефразирует строки из стихотворения Н. А. Некрасова "Осторожность" (1865).
      II. Отдельные двустишия из изданной ранее "Советской азбуки" (см. т. 2 наст,
      изд.) систематически помещались в "окнах" Роста как самостоятельные  тексты.
      III. Вильсон - президент США в 1913-1921 гг.,  был  одним  из  вдохновителей
      вооруженной интервенции против Советской России.
           Кто что думает. Р. б/No (стр. 12). По фотографии. Рис. Маяковского.  Т.
      IV (1937). Выпущено ко второй годовщине Октябрьской революции. Сижу у моря и
      жду погоды. Имеется в виду заметка: "На Принцевых островах проживают до 8000
      бежавших с юга России  русских  буржуа..."  (Газета  "Агитроста",  1919,  22
      октября, выпуск 131, лист 1). Принцевы острова.  -  Еще  в  январе  1919  г.
      совещание премьер-министров Англии,  Франции,  ,  Италии  и  США  предложило
      созвать на  Принцевых  островах  (Мраморное  море)  конференцию  с  участием
      представителей   советского   правительства,    правительств    Антанты    и
      белогвардейских  "правительств".  Конференция   не   состоялась,   так   как
      правительства Антанты решили продолжать вооруженную интервенцию  и  прервали
      переговоры.
           I.  Ларчик  просто  открывается.  II.  Неприятное   отступление.   III.
      "Комбинация" из пальцев. Р. No 1 (стр. 12,  14,  16).  По  фотографии.  Рис.
      Маяковского. На фотографии "окна" есть  дата:  "20/XII",  но  это  очевидная
      описка, так как по содержанию "окно" датируется двадцатыми числами  октября,
      а не декабря 1919 г.  Т.  IV  (1937).  I  -  Русский  вопрос.  -  Вопрос  об
      отношениях с  Советской  Россией  -  неоднократно  обсуждался  в  английском
      парламенте и в "Верховном союзном совете" Антанты. Заглавие  "Ларчик  просто
      открывается" - видоизмененная последняя строка басни И. А. Крылова "Ларчик".
      Оттуда  же  заимствована  и  сюжетная  схема  стихотворения.  В  ритмическом
      отношении текст перекликается с известной  студенческой  песней  -  "Есть  в
      столице  Москве  один  чудный  квартал"   (см.   примечание   к   следующему
      "окну")Последние  шесть  строк   близки   к   тексту   революционной   песни
      "Дубинушка". II. 22 октября 1919 г. в газете "Агитроста" (выпуск  131,  лист
      1-й) сообщалось: "Северный Кавказ охвачен восстанием против Деникина... Этот
      удар в тыл южной контрреволюции как раз совпадает с переходом наших войск  в
      наступление на южном фронте". III. Добровольцы -  участники  так  называемой
      "Добровольческой  армии",  сформировавшейся  на  юге  России  в  1918  г.  и
      составившей ядро деникинских войск. Фон дер  Гольц  -  реакционный  немецкий
      генерал; в 1919 г. в Латвии руководил частями германских  и  белогвардейских
      войск, сражавшимися против Красной Армии.  Мамонтов  -  командир  конницы  у
      Деникина. Шкуро - деникинский генерал, командир  конного  корпуса,  особенно
      "прославившийся" погромами и бандитизмом. Петлюра - украинский  националист,
      возглавлявший в 1919  г.  контрреволюционное  правительство  так  называемой
      "Центральной   Рады".   Снабжала   Лига.   -   Руководители   "Лиги   наций"
      (Международная   организация,   созданная   после   первой   мировой   войны
      державами-победительницами)   в   1919   г.   оказывали   поддержку    белым
      правительствам России.
           I. Швейцар: - Сегодня... II. Октябрьские итоги в романсах. III. От зари
      до зари... IV. На границе Китая. Р. No 2 (стр. 16, 18). По фотографии.  Рис.
      Черемных. В "Грозный  смех"  (1932)  вошел  только  текст  III  ("Отзари  до
      зари...") под заглавием "Октябрьские итоги в  романсах".  Однако  композиция
      "окна" в целом не оставляет сомнения, что это заглавие относится к тексту II
      ("Так жизнь молодая..."), и только  к  нему.  За  то,  что  слово  "романсы"
      относится только к одному,  а  не  к  двум  текстам,  говорит  и  их  резкое
      ритмическое различие. Полностью текст "окна" впервые  напечатан  в  IV  томе
      (1949). В тексте II  Маяковский  действительно  перефразирует  начало  очень
      популярного романса тогда как в тексте III он использует студенческую  песню
      "Есть в столице Москве..." Приводим текстуально близкий отрывок из нее:
                                 ...От зари до зари,
                                 лишь зажгут фонари,
                                 вереницы студентов сбираются.
                                 Они курят и пьют,
                                 они песни поют
                                 и еще кое-чем занимаются...
      "Окно" выпущено ко второй годовщине Октябрьской революции.
           Два гренадера и один адмирал. Р. б/No (стр. 18-19). По тексту  IV  тома
      прижизненного Собрания сочинений (1929). Воспроизведено  как  иллюстрация  к
      статье Маяковского "Стиховые лозунги и лозунговые стихи" в журнале "Огонек",
      1930, No 1. Рис. Маяковского. Т. IV  (1937).  Во  Францию  два  гренадера  -
      популярная песня на слова Гейне в вольном переводе  поэта  М.  Л.  Михайлова
      (1830-1865)....Прихватили и Гдов - Гдов (Петроградская губерния)  был  занят
      Красной Армией 7 ноября 1919 г. ...Оттяпают  Курск.  -  Курск  был  взят  17
      ноября. *Окно" выпущено между 7 и 17 ноября.
           I. Раки и  щуки.  II.  Красное  знамение.  III.  Вильсон...  (Советская
      азбука). IV. Кто сказал А... V. Политические партии в России. Р. No 4  (стр.
      19-20). По  фотографии.  Рис.  Маяковского.  Т.  IV  (1937).  1.  Маяковский
      пародийно использует басню И. А. Крылова "Лебедь, щука и  рак".  В  середине
      ноября 1919 г. белые армии непрерывно отступали и на востоке (Колчак), и  на
      северо-западе (Юденич), и на юге (Деникин). III. Вильсон - см. примечание  к
      "окну" No 4 (стр. 482). IV. Сообщение, данное в эпиграфе, взято из  "Стенной
      газеты Роста" от 10 ноября 1919 г., No 97.  Клемансо  -  премьер  и  военный
      министр  Франции  в  1917-1920  гг.,  один  из  организаторов  антисоветской
      вооруженной интервенции.
           Европейское  обозрение.  Р.  No  3  (стр.  20,  22).  По  фотографии  и
      машинописи (исправлено по машинописи: "вот" вместо "ведь" в тексте рис.  3).
      Рис. Черемных. "Грозный смех" (1932). Вильсонов дом - Лига наций  (см.  стр.
      483). Забастовки в Нью-Йорке. Упоминание о забастовке  рабочих  нью-йоркских
      доков есть в "Стенной газете  Роста"  (1919,  10  ноября,  No  97).  Там  же
      сообщается, что в  середине  октября  в  Соединенных  Штатах  числилось  "70
      крупных забастовок и около 200 мелких". Ирландцы смотрят криво... -  Имеется
      в виду заметка в "Вечерних известиях" (1919, 15 ноября, No 394)  о  кровавых
      столкновениях с английскими войсками в Ирландии. Пишон - французский министр
      иностранных дел.
           Открытки. Р. б/No (стр.  22,  24).  По  фотографии.  Рис.  Маяковского.
      "Грозный смех" (1932). Не пришлю, сама издержалась. "Стенная  газета  Роста"
      (1919, 20 ноября, No 102) сообщала: "Англия и Франция отказываются  помогать
      Деникину и Колчаку главным образом потому, что у них уже больше  не  хватает
      денег. Казна опустела!"
           Небылицы в лицах (Оседлавши белу лошадь). Р. б/No  (стр.  24,  26).  По
      фотографии. Рис. Черемных. Т. IV (1949).
           Небылицы в лицах (Всех я красных  раскидаю).  Р.  б/No  (стр.  26).  По
      машинописи и фотографии. Рис. Черемных. "Грозный смех" (1932).
           См. на стр. 437-438 стихотворение  под  тем  же  заглавием  для  газеты
      "Агитроста" и примечания к нему (стр. 576).
           Баллада об одном короле и тоже об одной блохе. Р. No 4 (стр. 26-27). По
      тексту IV тома прижизненного Собрания сочинений  (1929).  Рис.  Маяковского.
      Маяковский  пародийно  использует   известную   "Песню   о   блохе",   часто
      исполнявшуюся Ф. И. Шаляпиным. В последних строчках "окна" - намек на  отказ
      Англии и Франции помогать Деникину и Юденичу (см. выше примечание  к  "окну"
      б/No - "Открытки").
           I. Что ж, пожалуйте... II. Ни как не поймем... III. Цветы благоухают...
      (Советская азбука). IV. Обыкновенно одно величество... Р. No 16  (стр.  28).
      По фотографии. Рис. Малютина. Печатается впервые.
           I. Русские  песни.  II.  Из  речи  Мартова.  Р.  No  7  (стр.  29).  По
      фотографии. Рис. Маяковского(Р). 1.  Третье  четверостишие  "Русских  песен"
      ("Хаз-Булат молодой...") помещено в "Стенной газете Роста" 22  декабря  1919
      г., No 133 как подпись к карикатуре под заглавием "Деникин и  Ллойд-Джордж".
      После  заглавия  -  эпиграф:  "Ллойд-Джордж  заявил,  что  Англия  не  будет
      оказывать помощи Деникину, так  как  финансовые  дела  самой  Англии  крайне
      запутаны (из газет)". Текст рис. 2 - перефразировка народной песни:
                                  Суди люди, суди бог,
                                  кого я любила.
                                  По морозу босиком
                                  к милому ходила.
      Текст  рис.  3  -  перефразировка  первого четверостишия популярной песни на
      слова поэта А. Н. Аммосова (1823-1866):
                                  Хаз-Булат удалой!
                                  Бедна сакля твоя,
                                  Золотою казной
                                  Я осыплю тебя...
      II.  Стихотворение  вошло  в  сб.  "Грозный  смех" (1932), причем Маяковский
      присоединил  к  нему  как  концовку  текст рис. 4 "окна" Роста No 13 "Слегка
      подновленные  пословицы"  (стр.  44).  Отклик  на  выступление лидера партии
      меньшевиков  Л. Мартова (Ю. Цедербаума) на VII Всероссийском съезде Советов.
      (Съезд  происходил 5-9 декабря 1919 г. в Москве). "Мартов переходит к чтению
      декларации. Зал снова услышал старый, меньшевистский тон, каким они привыкли
      говорить  о  советской  власти...  Интересно  отметить,  что  на недоуменный
      вопрос...  -  не  прошлогодняя  ли  это декларация? Мартов ответил: "Да, это
      прошлогодняя  и  одна  и  та же всегда" ("Правда", 1919, 7 декабря, No 275).
      Полностью  текст  всего  "окна"  впервые  напечатан  по фотографии в IV томе
      (1949).
           I. Мухи оппозиции на Съезде Советов. II. По поводу  кое-каких  свистков
      из царской ложи. III. Рабочей России Красной... IV. Плохие фармацевты. Р. No
      8 (стр. 30). По фотографии. Рис. Черемных. Три первых стихотворения вошли  в
      сб. "Грозный смех" (1932), причем текст III в измененной редакции (см.  стр.
      447). Четвертое стихотворение приведено впервые в  комментариях  к  IV  тому
      (1937). Полностью текст "окна" впервые напечатан в IV  томе  (1949).  "Окно"

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31