Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Fairleigh (№2) - Укротительница привидений

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Медейрос Тереза / Укротительница привидений - Чтение (стр. 9)
Автор: Медейрос Тереза
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Fairleigh

 

 


Дрожащими руками она сложила исписанные листы и закрыла лицо ладонями. Голова ее горела, глаза покраснели от напряжения. За сегодняшнюю ночь ей удалось написать почти половину главы. После того как Лотти помогла Гарриет перебраться в новую, отведенную для нее комнату, расположенную напротив холла, она вернулась к себе и поспешила выплеснуть на бумагу все накопившиеся у нее в душе сомнения и подозрения. Получилась сцена, в которой героиня осознает, что человек, которого она безумно любит, – бессердечный, жестокий убийца.

Придуманные образы причудливо переплетались с собственными переживаниями Лотти, и хотя ей не доводилось еще смотреть в лицо любовнику, она чувствовала вкус его поцелуя, ощущала странный, незнакомый жар, опаливший ее бедра.

Она прижала пальцы к вискам, пытаясь разобраться, где кончается фантазия и начинается реальность. И кто же, в конце концов, эта женщина на краю скалы – сама Лотти или Жюстина, обманутая и преданная? Что это было – картина прошлого или пророческое видение будущего? А может быть, это всего лишь игра воображения, расстроенного неприятной словесной дуэлью между Хайденом и Аллегрой?

Дверь спальни распахнулась, и Лотти вздрогнула увидев на пороге Гарриет. Та вбежала в комнату босиком, в одной ночной рубашке, с округлившимися от ужаса глазами.

– Ты слышала эти ужасные крики? Что это было? – нервно спросила она, вспрыгивая на кровать Лотти и едва не раздавив при этом спавшего на покрывале мистера Уигглза. – Это правда то самое привидение, о котором столько рассказывали мне слуги? Значит, этот дом на самом деле проклятое место.

Только теперь Лотти поняла, что крик, от которого она проснулась, вовсе не приснился ей. Вот и сейчас, если прислушаться, можно было уловить отдаленный вопль, шум и звон бьющегося стекла.

– Нет, это не привидение, моя дорогая Гарриет, – покачала головой Лотти.

– Тогда что же? – испуганно заморгала Гарриет своими круглыми, как у совы, глазами. – Быть может, дом захватили бандиты или контрабандисты? Сама понимаешь, это ведь Корнуолл. Чего доброго, еще изнасилуют нас с тобой здесь и убьют.

– Может быть, может быть, – загадочно пробормотала Лотти, оставаясь под гипнотическим воздействием сна.

Впрочем, она теперь точно знала, что ни привидение ни разбойники тут ни при чем. Вопли продолжались, наконец у Лотти лопнуло терпение. Последние три недели она старалась быть благовоспитанной женой и терпеливой мачехой, гувернанткой со стальными нервами. Хватит! Сколько можно терпеть этого десятилетнего маленького тирана, эту девчонку, которая выставила ее на смех перед всеми слугами? Сколько можно страдать из-за мужчины, который считается твоим мужем, но на самом деле даже не смотрит в твою сторону? За все нужно платить, и час расплаты настал.

Лотти встала, уложила свою рукопись в портфель и тщательно заперла его.

– Что ты делаешь? – спросила Гарриет, наблюдая за тем, как ее лучшая подруга хватает со стула платье и устремляется к двери.

Лотти обернулась на ходу и сказала с улыбкой, так хорошо знакомой Гарриет еще со школьной скамьи:

– Хочу объяснить одной юной мисс, почему меня называют «Грозой Хартфордшира».

Когда Лотти спускалась по лестнице, ведущей на второй этаж, часы в доме пробили полночь. Обычно в это время весь дом был погружен в затаенный мрак, но сегодня по нему, словно испуганные мыши, сновали слуги и горничные. Некоторые из них останавливались, чтобы проводить удивленным взглядом Лотти, летевшую по коридорам в одной ночной рубашке, с развевающимися на ходу волосами, и держащую в руке, словно знамя, так и не надетое платье.

Завернув за очередной угол коридора, Лотти столкнулась нос к носу с плотным рассыльным, тем самым, что так весело смеялся недавно над газетной карикатурой.

Он отпрянул назад, его круглые щеки покраснели, а Лотти выпалила, тронув его на бегу за плечо:

– Простите, пропустите, я очень спешу! – приложила палец к губам и таинственно добавила: – У меня любовное свидание с королем. Но только прошу вас, никому ни слова! Особенно хозяину!

Оставив рассыльного стоять на месте с раскрытый ртом, она продолжила свой путь. Для того чтобы найти дорогу, ей сегодня не понадобилась ни свеча, ни заунывная мелодия рояля. Все коридоры были ярко освещены, а обстановка вокруг скорее напоминала поле боя, чем дом, осажденный призраками. Несколько слуг стояли, словно в засаде, возле двери, ведущей в спальню Аллегры, и лица их были искажены от ужаса. Пол в коридоре был усыпан осколками стекла. Был здесь и раненый – молодой Джим с конюшни. Он стоял, прислонившись к стене, и зажимал на голове кровавую рваную рану. Дверь в спальню Аллегры была заперта, и из-за нее доносились чудовищные вопли.

Не успела Лотти подойти ближе, как путь ей загородила Мегги.

– Ах, миледи, остановитесь, туда нельзя! – воскликнула она, разводя руки в стороны. В ту же секунду в дверь с обратной стороны с грохотом врезалось что-то тяжелое и стеклянное. – Она уже подбила глаз Чаку и пробила голову Джиму!

Конюший утвердительно кивнул и поморщился от боли.

– Спасибо, что ты пытаешься защитить меня, но я справлюсь сама, – сказала Лотти. – Пожалуйста, отойди.

Мегги бросила на конюшего растерянный взгляд и крикнула:

– Приведи сюда хозяина, Джим. И поскорее!

Джим застонал и побрел на неверных, подгибающихся ногах по коридору.

– Хорошо понимаю тебя, Мегги, – сказала Лотти. – На твоем месте я сама поступила бы точно так же, но я приказываю тебе как хозяйка: отойди и пропусти меня в комнату!

Она все еще говорила с Мегги, когда в коридоре появился Хайден. Полностью одетый и даже причесанный, он выглядел словно ожившая иллюстрация со страниц романа, который начала писать Лотти. Вида не портили даже два котенка, семенившие за ним по пятам.

– Что ты задумала, черт побери? – крикнул он.

– Твоя дочь перебудила весь дом, и меня в том числеле, – так же резко ответила Лотти. – А теперь я хочу просто поговорить с ней.

Хайден оглянулся на слуг, затем схватил Лотти за руку и затащил ее в соседнюю, пустую спальню. Она была залита лунным светом – точь-в-точь как та роковая скала, которую описывала Лотти в своем произведении.

Хайден тем временем выпроводил в коридор повисших у него на брюках котят, закрыл за ними дверь, после чего шум снаружи стал значительно тише.

– Ты можешь говорить с ней хоть до посинения, но уверяю тебя, это будет пустой тратой времени. В таком состоянии, как сейчас, Аллегра невменяема. Я уже послал Марту за доктором.

– Зачем?

– Не хочу, чтобы Аллегра поранила себя или кого-нибудь еще, – он притронулся пальцем к белому шраму у себя за ухом. – Если доктору удастся влить ей в рот немного лауданума, она, может быть, проспит до утра.

Теперь Лотти узнала, откуда у Хайдена этот шрам за ухом. Узнала она и о том, сколько бессонных ночей пришлось провести Хайдену, ожидая, пока доктору удастся в очередной раз влить его любимой дочери порцию снотворного.

Лотти еще раз сочувственно покосилась на шрам и сказала:

– Мне кажется, Аллегре нужна не доза лауданума, а небольшая встряска.

– Имей в виду, я ни разу в жизни свою дочь и пальцем не тронул! – грозно предупредил Хайден.

Лотти посмотрела на него – такого большого, сердитого. Посмотрела и пожалела о том, что Хайден давно уже не трогал хотя бы пальцем ее саму. А как было бы приятно, если бы он вновь положил свою руку на ее грудь, нежно обхватил ее ладонью, словно погрузив в чашу, а потом наклонился бы и протянул губы к…

Дверь затряслась от нового вопля, долетевшего из спальни Аллегры.

– Результат налицо, – сказала Лотти. – Если бы ты вздул ее хотя бы разок, глядишь, все мы сегодня могли бы мирно спать в своих постелях. Будь любезен, скажи, по какой причине она бунтует сегодня? Очевидно, из-за вашей ссоры в классной комнате?

– Не совсем, – Хайден слегка отступил в сторону и потер ладонью шею. – Я сказал ей, что отправлю ее в школу, если она не извинится перед тобой в присутствии всех слуг. И добавил, что это мое окончательное решение.

Лотти почувствовала тепло под сердцем. Вот уж не думала она, что Хайден так яростно вступится за ее доброе имя! Однако в голове Лотти сразу же промелькнула другая, менее приятная мысль. Мысль, которая заставила Лотти запаниковать. «Ведь если он отправит Аллегру в школу, то ему не нужна станет гувернантка!»

Лотти подошла к двери и решительно взялась за ручку.

– Я тебя предупредил, – напомнил ей Хайден. – Могу повторить: слова на нее сейчас не подействуют. Они на нее вообще никогда не действуют. А уж во время припадка сумасшествия и подавно.

Лотти бросила на него недовольный взгляд через плечо и ответила:

– Хорошо, будем считать, что она сумасшедшая, пусть даже буйная.

Лотти открыла дверь и направилась к спальне Аллегры. Мегги, заметив ее приближение, заметно заволновалась, попыталась вновь перегородить своим телом дорогу, но вышедший в коридор вслед за своей женой Хайден коротко скомандовал:

– Пропустить!

Горничная тревожно взглянула на Лотти, но ослушаться хозяина не посмела и распахнула перед нею дверь, а сама поспешила укрыться в объятиях Джима.

Лотти ни разу не споткнулась и не замедлила шаг, даже когда над самой ее головой просвистел фарфоровый таз для умывания и разлетелся на мелкие осколки, разбившись о стену в считаных сантиметрах от того места, где стоял Хайден. Он ринулся было вслед за Лотти, но она захлопнула дверь спальни перед самым его носом.

Аллегра металась по комнате, ища, что еще можно было швырнуть в голову вошедшей. Все в спальне оказалось перевернутым вверх дном. Лицо Аллегры было красным, перекошенным от злости и по нему текли слезы. Лотти спокойно рассматривала девочку, и та, громко завизжав, схватила за ногу подвернувшуюся ей куклу и подняла ее над головой.

– На твоем месте я не стала бы этого делать, – громко заметила Лотти.

Аллегра замерла с поднятой рукой, а Лотти тем временем повернула в двери ключ.

Затем Аллегра медленно опустила куклу и сказала, дико глядя на Лотти:

– Разве тебя не предупредили, что ко мне нельзя подходить, когда у меня припадок? Я… я не отвечаю за себя. Могу ударить тебя, исцарапать или… или даже укусить! – и она показала свои острые зубки.

– Если ты сделаешь это, я тоже тебя укушу, – ответила Лотти. – Мне не привыкать, я однажды самого короля укусила.

У Аллегры от неожиданности отвисла челюсть.

– Какого короля? – растерянно спросила девочка. – Английского?

– Именно. Тогда, чтобы оттащить меня, потребовалось шестеро охранников. Или их было восемь? Не помню.

На самом деле их было трое, но Лотти решила, что капелька преувеличения не повредит.

Она подошла к кровати, на которую вскочила Аллегра. Девочка отпрянула назад, прижалась спиной к стене и вновь закричала, хотя и не так уверенно, как прежде:

– Я тебя предупредила! Не подходи ко мне. Если подойдешь, я… перестану дышать и посинею.

– Начинай, не стану тебе мешать, – ответилаЛотти, присела на краешек кровати и улыбнулась, выжидающе глядя на Аллегру.

Та теперь скорее растерянная, чем разъяренная, глубоко вдохнула, надула щеки и задержала дыхание. Лотти спокойно, вполголоса, считала секунды. На счет тридцать пять Аллегра сдалась, с шумом выдохнула воздух и откинулась на подушку.

– Боюсь, слабовато, – покачала головой Лотти. – Однажды, когда моя сестра отдала за чаем последнее пирожное не мне, а брату, я сумела задержать дыхание больше чем на две минуты. Джордж тогда ползал вокруг меня на коленях и умолял, чтобы я взяла то злосчастное пирожное.

Аллегра села и нагнула голову, словно бык, приготовившийся к броску.

– Если ты не уйдешь из моей комнаты, я закричу, – пустила она в ход свое последнее оружие.

Лотти только улыбнулась.

Аллегра раскрыла рот.

Лотти закричала.

О, это был крик мастера, крик, который наверняка был слышен далеко за пределами дома. Если бы к этому моменту в спальне Аллегры оставалась хоть одна неразбитая стеклянная вещь, она разлетелась бы от этого крика на мелкие кусочки.

Как только крик затих, в дверь принялись барабанить, и мужской голос выкрикнул имя Лотти. Затем дверь сорвалась с петель и рухнула в спальню, а в проеме появился Хайден. Он удивленно замер, обнаружив Лотти сидящей на краешке кровати с милой улыбкой на губах. Аллегра лежала, свернувшись клубком и зажав уши ладонями.

Вслед за Хайденом в спальню вошла Марта, а за ней какой-то седобородый джентльмен, в котором Лотти без труда узнала местного доктора.

Не переставая всхлипывать, Аллегра скатилась с кровати, бросилась к Марте и, прижавшись, обхватила ее руками.

– Марта, попроси, пусть она уйдет! – испуганно воскликнула девочка. – Клянусь, я буду хорошей, сделаю все, чего хочет папа! Только пусть она меня не кусает и никогда больше не кричит!

Лотти медленно поднялась с кровати. Хайден смотрел на нее так, словно она была великаном Аттилой и Жанной д’Арк в одном лице.

– Думаю, что теперь она уснет, – сказала ему Лотти и добавила, повернувшись к доктору: – Без лауданума.

Она подобрала подол своего платья и величаво выплыла из спальни. Когда Лотти проходила по коридору, Мегги, Джим и остальные слуги смотрели на нее с трепетом и уважением.

– А мы думали, что юная мисс убила вас, миледи, – пролепетала Мегги. – Я никогда еще не видела хозяина таким, ведь он растолкал всех и сам, своим плечом выбил эту дверь.

Лотти прошла дальше, с улыбкой представляя себе Хайдена, ломающего дверь, словно рыцарь, ринувшийся спасать свою принцессу. Слуги, мимо которых она проходила, низко кланялись ей, и Лотти решила, что с извинениями Аллегры можно подождать до утра. А пока всем надо вернуться в свои постели и спокойно уснуть. Что же касается слухов, будто она была любовницей чуть ли не всех лондонских джентльменов, то об этом можно больше не волноваться. Теперь слуги будут просто благодарить бога за то, что подарил им такую хозяйку.

13

После той ночи Аллегра превратилась в образцовую девочку. Она перестала опаздывать на занятия и каждое утро ровно в десять появлялась в классной комнате – в аккуратном платье, с подтянутыми чулками и даже причесанная. Поднималась во время урока, вставала возле парты со сложенными перед собой руками и старательно спрягала латинские глаголы или сидела, низко склонившись над тетрадью, и решала арифметические примеры. Она уже умела показать на карте Марракеш и могла рассказать о том, как пала Римская империя под ударами готов.

Теперь Лотти больше не нужно было вытряхивать по утрам туфли, чтобы проверить, нет ли в них пауков, и не приходилось прятать подальше свои зонтики и шляпки. И в свою спальню она стала заходить без опаски, зная, что не обнаружит в ней козу или кого-нибудь похуже. Аллегра и привидение вели себя тихо, давая дому спокойно спать ночь за ночью. Постепенно жизнь в Оукли-Мэноре покатилась по размеренной колее.

Все это хорошо, но с тех пор, как прекратилась война с Аллегрой, Лотти все чаще стала страдать от новой напасти – одиночества и скуки. Хайден по-прежнему держался с ней вежливо, но отстраненно, словно с дальней родственницей, и даже общение с лучшей подругой, Гарриет, не доставляло Лотти такого удовольствия, как в прежние времена. Между собой они теперь чаще всего разговаривали о пустяках например, о том, что вчера подавали к чаю.

В одно совсем не прекрасное утро Лотти и Аллегра сидели в классной комнате, молча провожая взглядам капли дождя, стекавшие по стеклу, и дружно зевали.

Так прошло несколько минут, а затем Лотти вдруг тряхнула головой и яростно ударила кулаком по столу. Аллегра вздрогнула и принялась быстро царапать что-то в своей тетради.

– На прошлой неделе мы говорили с тобой о Магеллане и Де Сото, – сказала Лотти, поднимаясь из-за стола. – Мне кажется, что понять дух исследователя можно, только если самому стать исследователем.

– Исследователем? – с интересом переспросила Аллегра.

– Говорят, что в этом доме более пятидесяти комнат. Я до сих пор видела не более дюжины. Почему нам не исследовать этот дом? Начнем с чердака, ты не против? Может быть, нам удастся обнаружить таинственные комнаты и секретные коридоры, о которых часто шепчутся Мегги и Джим.

– А как же папа? Ему не понравится, что я сегодня не сделала уроки.

– Насколько мне известно, твой папа уехал со своим управляющим в Боскастл и вернутся они только к вечеру. Марты тоже нет, она отправилась в деревню навестить свою сестру, – улыбнулась Лотти и решительно протянула Аллегре руку: – Вперед, мой маленький конкистадор, нас ждут новые миры, которые нам предстоит покорить!

В такой хмурый и ветреный день, когда дождь, не переставая, хлещет по крыше, нет более уютного места на земле, чем огромный пыльный чердак. Лотти и Аллегра долго бродили по нему, открывая сундуки со старыми съеденными молью вещами, обходя потрескавшиеся от времени стулья, заглядывая в коробки с ненужными, сломанными игрушками. В углу Лотти обнаружила древнюю деревянную лошадку и нежно потрепала ее по шее, подумав при этом, что на этой лошадке мог когда-то качаться маленький Хайден.

Так они провели все утро и спустились вниз к обеду уставшими, но довольными, в испачканных чулках и с оставшимися в волосах ниточками паутины. Во время похода Аллегра почти все время молчала, зато Лотти говорила за двоих, почти не умолкая.

После обеда они отправились исследовать второй и третий этажи, но нашли здесь только пустые пыльные комнаты, похожие друг на друга как две капли воды. Вскоре дорога привела их в галерею с висящими на стенах портретами, и здесь путешественницы вдруг услышали чьи-то тяжелые шаги.

Шаги приближались. Лотти схватила Аллегру за руку и потянула за собой к темной лестнице. Лотти понимала, что, скорее всего, они слышат поступь Мегги, идущей по своим делам с кипой свежего белья в руках, но тем не менее таинственно прошептала:

– Вперед, Де Сото! Нужно спешить, иначе проклятые англичане захватят наши корабли со всей добычей!

К тому времени, когда они спустились на нижний этаж, веселое настроение Лотти улетучилось, а Аллегра и вовсе притихла и стала угрюмой. Они свернули с лестничной клетки и оказались в начале широкого коридора, вдоль стен которого тянулись закрытые двери.

– Нам нельзя туда. Нельзя, – прошептала Аллегра, указывая в дальний конец коридора.

Лотти медленно осмотрелась, узнавая и этот коридор, и эти двери, и особенно – стеклянные окна в дальнем конце коридора. Они оказались в западном крыле дома, в том самом месте, куда привели когда то Лотти таинственные звуки рояля.

Аллегра с опаской оглянулась через плечо и повторила дрожащим голосом:

– Нам в самом деле нельзя туда. Папа не разрешает мне заходить в это место.

Но Лотги уже не могла оторвать глаз от загадочной двери в конце коридора, той самой двери, к которой прижимал ее тогда Хайден своими горячими жадными руками. Двери, из-за которой доносились в ту ночь звуки Лунной сонаты.

Осторожными, мягкими шагами Лотти направилась к манящей двери.

– Какие же мы с тобой исследователи, если сбежим при первых признаках опасности? – негромко спросила она.

Она взялась дрожащими пальцами за дверную ручку и попробовала повернуть ее.

– Ничего не выйдет, – прошептала Аллегра, подошедшая к двери вслед за Лотти. – Уже четыре года, как она заперта. А ключ только у Марты.

Лотти понимала, что это нехорошо – подбивать девочку к тому, чтобы нарушить отцовский запрет, но любопытство, как всегда, взяло верх над рассудительностью. Интересно, почему Хайден требует, чтобы эту дверь не открывали? Что он прячет за ней?

Лотти вытащила из волос шпильку, вставила ее в замок, повернула несколько раз, и язычок замка негромко щелкнул, открывая дорогу.

Лотти выпрямилась. Аллегра стояла совсем рядом, тяжело дыша и переминаясь с ноги на ногу. Затем она вложила в руку Лотти свои ледяные пальчики – то ли для того чтобы подбодрить Лотти, то ли для того, чтобы успокоить саму себя.

Лотти приоткрыла дверь, и с губ у нее слетел вздох восхищения. За дверью открылась восьмиугольная комната – просторная, элегантно обставленная светлой мебелью, совсем непохожей на ту мрачную и тяжелую стоящую в остальных комнатах дома. Настоящая дамская гостиная, выдержанная в стиле, который вышел из моды несколько лет тому назад. Стены обиты кремовыми обоями с золотыми тиснеными листьями. Занавеси и шторы украшены вышитыми цветами По периметру комнаты расставлены стройные белые колонны, отражающие свет, чтобы гостиная казалась уютнее и светлее даже в самый ненастный день. Часть потолка покрыта фресками, изображающими голубое небо с легкими летними облачками.

– Когда я думала о рае, я всегда представляла его именно таким, – прошептала Лотти.

В комнате было тихо, слышался лишь шум дождя за окнами да легкое поскрипывание паркета под ногами Лотти и Аллегры.

Если эта комната была раем, то женщина, смотрящая на них с портрета, висящего над белым мраморным камином, несомненно, была ангелом. С тех пор как Лотти научилась смотреться в зеркало, она всегда считала себя неотразимой красавицей, но эта женщина… Она была просто богиней – темноволосой, с огромными искрящимися весельем лиловыми глазами.

«Хорошо, что Нед хотя бы догадался прислать мне не брюнетку».

Вспомнив эти давнишние слова, сказанные Хайденом, Лотти невольно провела рукой по своим золотым локонам.

Женщина, изображенная на портрете, не была бледна, как большинство английских красавиц. Скорее она казалась смуглой, как южанка, с густыми черным ресницами и полными, призывно приоткрытыми губами. Трудно было поверить, что этой женщины больше нет. Даже на полотне она выглядела полной жизни.

Это была женщина, ради которой любой мужчина готов отдать свою жизнь. Женщина, ради которой можно убить своего лучшего друга.

Лотти засмотрелась на портрет и даже не почувствовала, что Аллегра вынула пальцы из ее руки. Обернувшись, она увидела, что девочка смотрит на портрет равнодушно и в то же время опасливо.

– Твоя мать была очень красивой, – сказала Лотти, тщательно скрывая свое смущение.

– Наверное, – пожала плечами Аллегра. – Я совсем ее не помню.

Чтобы избавиться от магического взгляда женщины с портрета, Лотти отвернулась и только теперь поняла, что комната, которую она приняла поначалу за гостиную, была на самом деле музыкальной комнатой. В углу, рядом с обитым серебряной парчой диваном, стояла зачехленная арфа. В противоположном утлу – старинные клавикорды, которым было наверняка не менее ста лет. А в центре комнаты блестел роскошный рояль с открытой крышкой и придвинутой к нему мягкой табуреткой.

Лотти подошла к инструменту и легко пробежала одним пальцем по полированным клавишам из слоновой кости. Пыли на клавишах не оказалось, как не было ее и на остальной мебели. Поскольку ключ от комнаты был только у Марты, следовало предположить что именно она прибирается в этом мавзолее, хранящем память о прежней хозяйке дома. Лотти слегка повернула голову к Аллегре и спросила:

– Ты играешь на рояле?

Девочка демонстративно заложила руки за спину и ответила:

– Конечно, нет. Папа никогда не позволяет мне играть.

Лотти нахмурилась. На рояле лежали ноты, несколько плотных желтоватых листов, покрытых черной вязью значков и линеек, так, словно хозяйка только что положила их на крышку рояля, чтобы отойти ненадолго – например, выпить чаю, и сразу же вернуться назад. Лотти опустилась на стоящий перед роялем табурет, испытывая при этом такое чувство, словно она прикасается к святыне.

Затем она размяла пальцы, взяла несколько неуверенных пробных аккордов и начала играть. Рояль был настроен и обладал превосходным звуком – глубоким и чистым. Сама Лотти очень любила играть на рояле, она играла на нем еще до того, как поселилась в доме Стерлинга. Сколько веселых, приятных вечеров провели они вместе с Лаурой и Джорджем возле старенького разбитого пианино, стоявшего в гостиной леди Элинор!

Немного разыгравшись, она раскинула пальцы и начала «Музыку воды» Генделя, свою любимую пьесу, мелодия которой напоминала журчание ручейка. Не переставая играть, она посмотрела через плечо на Аллегру.

Девочка не отрываясь следила за пальцами Лотти порхавшими по клавишам. Лотти сменила темп, перескочила на веселую шотландскую песенку и запела:

Моя жена любительница выпить,

Мне следует ее проучить.

Она пропила свое платье,

Она пропила свое платье

И ходит теперь в одеяле,

Мне нужно ее проучить.

Аллегра заулыбалась и вскоре принялась постукивать ногой в такт озорному ритму, а после третьего куплета неожиданно подхватила припев вместе с Лотти. Пела она негромко, но при этом очень чисто, хорошо сливаясь с сопрано Лотти.

В эту минуту Лотти думала о том, как будет невыносимо, если Аллегра вновь замкнется в своей скорлупе. Желая продлить песенку, она принялась импровизировать куплеты сама, на ходу, и слова у нее получались настолько неожиданными и абсурдными, что обе они едва сдерживались от смеха, а затем опять дружно подхватывали припев. При этом они совсем забыли о том, что дверь комнаты осталась приоткрытой.


Музыка и смех.

Хайден думал, что эти два звука никогда не будут больше раздаваться в Оукли-Мэнор. Но, вернувшись из Боскастла, он услышал именно их – смех и музыку.

Он стоял посреди холла, не замечая воды, стекавшей с полей его шляпы, и слушал, слушал, слушал. На минуту ему показалось, что он чудесным образом сумел вернуться в прошлое.

Хайдену захотелось броситься бегом к музыкальной комнате, не испытывая при этом ни малейшего страха, но лишь радость и нетерпение. Ему казалось, сейчас он откроет дверь и увидит Аллегру – маленькую, совсем маленькую Аллегру, сидящую на коленях матери.

Их головы будут склонены друг к другу – два темных облачка волос, – и Аллегра, нажимая клавиши тонкими пальчиками, попытается вторить материнскому контральто. Подойдя к двери, Хайден прислонился к косяку, закрыл глаза и долго стоял неподвижно, стараясь сохранить нарисованную его воображением картину. Сейчас он войдет и увидит свою жену – оживленную, радостную, без синих теней под глазами.

– Папа! – крикнет Аллегра и побежит к нему, соскочив с рук матери. Она обнимет его за шею своими тонкими ручками, а он закроет глаза и зароется лицом в ее волосы, чтобы вдохнуть ее детский, чудесный, родной запах.

Хайден открыл глаза. Он по-прежнему стоял в холле с мокрой шляпой в руках и разбитым, ноющим от боли сердцем.

– Милорд? – раздался негромкий голос Жиля. – Вы ужасно промокли. Позвольте принять у вас плащ и шляпу.

Хайден не ответил. Он просто оттолкнул дворецкого в сторону и направился к музыкальной комнате.

Лотти и Аллегра были так увлечены своим пением, что не услышали шагов и очнулись только в тот миг, когда чья-то рука с силой опустила крышку рояля, едва не отдавив им при этом пальцы.

14

Поднявшись с табурета, Лотти посмотрела на Хайдена, стоящего по другую сторону рояля. В ушах ее еще продолжала звучать веселая музыка.

Он даже не удосужился снять промокший плащ и шляпу, и капельки дождя стекали тонкой струйкой на блестящий паркет. Глаз Хайдена не было видно под низко опущенными полями шляпы. Лотти заметила как подобралась Аллегра, как напряглись ее тонкие плечики, как поджались ее губы. Лотти захотелось топнуть ногой.

– Кто вас сюда впустил? – спросил Хайден.

– Никто, – с вызовом ответила Лотти.

Он прищурился и перевел взгляд на дочь.

– Аллегра?

– У меня нет ключа, – ответила она и яростно тряхнула головой.

Он снял наконец свою шляпу. Теперь Лотти смогла увидеть выражение глаз Хайдена, и ей сразу же захотелось не видеть их вообще.

– Тогда каким образом вы сюда попали? Аллегра, ты же знаешь, что я запретил тебе заходить в эту комнату.

– Мы играли в исследователей, – сказала Лотти, стремясь переключить внимание Хайдена на себя.

Ей это удалось. Хайден обошел рояль и молча уставился на Лотти, ожидая, что она скажет дальше.

– Тебе наверняка известно, что исследователей привлекает все запретное и тайное, – извиняющимся тоном сказала она, пожимая плечами.

Зеленые глаза Хайдена загорелись мрачным огнем.

– Так как же вы сюда попади? Украли у Марты ключ?

– Конечно, нет! Я никогда бы не стала учить Аллегру воровать, – пылко возразила Лотти. – Просто я открыла замок своей шпилькой.

Хайден какое-то время продолжал пристально огреть на Лотти, а затем хрипло хохотнул:

– Превосходно! Воровать ты ее не учишь, зато учишь взламывать замки.

Аллегра подошла к нему и потянула за рукав, но Хайден не обратил на нее ни малейшего внимания и продолжал:

– Что у вас запланировано дальше? Будете учиться угонять лошадей и отстреливаться от погони?

Прежде чем Лотти успела раскрыть рот, Аллегра еще раз потянула отца за рукав и заговорила, постепенно повышая голос:

– Она не учила меня взламывать замки. Она открыла дверь сама. И знаешь, почему она это сделала? Потому, что видит, как я одинока, знает, что я здесь никому не нужна и не интересна!

И Хайден, и Лотти замерли, пораженные этим признанием. Лотти и не мечтала, что Аллегра когда-нибудь вступится за нее, но она вступилась, да еще с таким жаром!

Впрочем, Хайден, кажется, не был подвержен сентиментальности.

– Твоя мачеха, возможно, еще не знакома с правилами, установленными в этом доме, но тебе, Аллегра, они хорошо известны, – он осуждающе покачал головой. – Я очень недоволен тобой, очень.

– Это не новость, папа, ты всегда мной недоволен, – грустно ответила Аллегра.

Лотти ожидала, что девочка после этого расплачется и выбежит из комнаты, но та только сжала кулачки.

Хайден тяжело вздохнул и отвернулся от рояля оказавшись лицом к лицу с портретом своей первой жены. Лотти была рада, что не может видеть в эту минуту выражение лица Хайдена. Впрочем, она уже догадалась, кто стоял по левую руку от художника, когда тот писал этот портрет. Конечно же, это был Хайден, на него с такою любовью и нежностью смотрела Жюстина.

– После того как она умерла, – наконец заговорил Хайден сухим, суконным голосом, – я провел в этой комнате почти две недели. Я не ел, не спал, не хотел видеть свою дочь. А когда нашел в себе силы, чтобы выйти отсюда, я запер эту комнату и поклялся, что больше не войду сюда до самой своей смерти.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16