Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовный роман – Harlequin - Чувственный рай

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Мэгги Кокс / Чувственный рай - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 2)
Автор: Мэгги Кокс
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin

 

 


Пока они с коллегой Джейком Риверсом ехали в аэропорт, Джина смотрела в окно маленького «фиата», размышляя о скором возвращении туда, где отдала сердце прекрасному загадочному незнакомцу. О нем она грезила на протяжении трех лет. В мечтах она бесконечно возвращалась в ту изумительную ночь, которую они провели под небом пустыни.

– Захир, – прошептала она.

Уже не в первый раз она думала о том, где он сейчас, что делает. Может, он женился на девушке из своей страны? Может, у него родился ребенок, который теперь безмятежно играет возле его ног, переполняя его сердце гордостью? Думает ли он иногда о Джине и о том удивительном соединении сердец, которое им выпало? Или отнес случившееся на долю временного помутнения, безрассудства, о котором пожалел, когда она бессердечно отвергла его приглашение вернуться, предпочтя карьеру?

Сильно прикусив губу, Джина предавалась горьким сожалениям. Да, она хотела, чтобы отец ею гордился, хотела почтить память матери. Но, сделав выбор, она пожертвовала, быть может, единственным шансом стать счастливой.

– Не могу поверить, что ты уже бывала в Кабуядире. Каково там? – вдруг спросил Джейк, пробираясь по парковке.

Джина закрыла глаза и позволила впечатлениям захлестнуть себя: аромат экзотических приправ и курений, разговоры на языках, происходящих из Персидской империи и Византии, яркие сочные цвета товаров, продающихся на рынке, и пьянящий знойный ветер в саду Хусейнов, колышущий душистый воздух.

С особой ясностью ей вспомнилось лицо Захира, его темно-шоколадные глаза, одного взгляда которых оказалось достаточно, чтобы навсегда пленить ее сердце…

– Какими бы словами я его ни описывала, все будет не то. Ты сам все увидишь, когда мы приедем.

Он улыбнулся в ответ. Они припарковались.

– Ладно. Кстати, как поживает профессор Коллинз? Над чем он сейчас работает? – В голосе Джейка были одновременно любопытство и восхищение, а Джина постаралась сохранить нейтральное выражение лица.

Обычно она старалась отделять частную жизнь от профессиональной. Но ее амбициозный молодой коллега, конечно, не мог не полюбопытствовать. Он с самого начала признался, что «большой поклонник» профессора Джереми Коллинза и его достижений в науке.

– Не знаю. По правде говоря, он не очень хорошо себя чувствовал в последнее время. К счастью, я подыскала для него новую экономку, которая производит впечатление сердечного и заботливого человека. Так что я уверена, что с ним все будет в порядке, пока я в отъезде.

Джина надеялась, что не выдала своего беспокойства. Ее отец показался ей уязвимым и хрупким. Поэтому для нее было большим облегчением найти Лиззи Элридж. Она будет просто идеальна в качестве экономки. Женщина за сорок, мать-одиночка с ребенком одиннадцати лет, она была практична и в то же время добра. Они с отцом сразу нашли общий язык. «Он в надежных руках», – думала Джина, катя чемодан к автобусу, который должен был доставить их с Джейком к входу в аэропорт.

– Не могу дождаться, когда же увижу воочию это сокровище, – фонтанировал коллега. – Этот главный бриллиант, или алмаз, как они его называют, это просто нечто! Его владелец вряд ли сидит без денег, учитывая, что он шейх и все такое, так что я ломаю голову: почему же он решил его продать?

– Ну, это уж точно не наше дело! – Джина удивленно приподняла бровь. – Изучать историю этого сокровища – величайшая честь, вот и все, что я знаю. Ведь его история, по достоверным сведениям, уходит в Персию семнадцатого века!

– Хм. – Джейк ухмыльнулся без тени раскаяния. – Интересно, какой он, этот «шейх шейхов», как его называют. Ты можешь себе представить, что нас пригласили остановиться в его дворце, а не в каком-нибудь местном мухами засиженном отеле?

– Будь поосторожнее с подобными высказываниями, когда мы приедем в Кабуядир, Джейк. Это может быть истолковано как неуважение… каковым оно на самом деле и является.

– Ты всегда была такой хорошей девочкой, Джина? – Взгляд орехово-карих глаз, спрятанных за очками в модной оправе, был одновременно пристальным и озорным. – Неужели ты никогда не позволяешь себе расслабиться и… пошалить?

Это был настолько возмутительный комментарий, что Джина вспыхнула.

– Я не идеальна, Джейк. У меня есть свои слабости, как у любого другого. Давай больше не будем об этом, ладно?


В жизни каждого человека есть моменты, когда что-то поражает его настолько, что запоминается на всю жизнь. Когда Джина и Джейк ступили на отделанный мрамором и мозаикой двор украшенного позолотой дворца шейха Казим-хана, в их жизни наступил такой момент.

Прикрываясь рукой от ослепительных лучей солнца, в которых высокие золотые башенки дворца сияли нестерпимо ярко, делая бесполезными солнечные очки, Джина взглянула на Джейка, тоже потрясенного, и покачала головой. Слова казались лишними.

Снова подняв голову, она обратила внимание на каменную сторожевую башню, превосходящую по высоте даже золотой шпиль, венчающий крышу. Когда-то этот дворец был устрашающей и неприступной крепостью. По-видимому, его почти не коснулись изменения со времени постройки.

Стройный молодой человек с внимательными глазами цвета янтаря, одетый в традиционную джелабию и головной убор с красочным шнуром, удерживающим его на голове – игалем, терпеливо ждал, пока двое европейцев насытятся впечатлениями от вида, несомненно привычного для него. Его звали Джамаль. Он с гордостью назвал себя личным слугой шейха Казим-хана. Встретив их у подножия города, куда их доставило такси из аэропорта, он вместе с ними отправился в горы в вагончике канатной дороги. Оттуда их доставил во дворец конный экипаж с роскошными шелковыми сиденьями и занавесками.

Джина очень устала от дороги и жары, но восхищение оказалось таким сильным, что ей хотелось не упустить ни единой детали.

– Нельзя стоять здесь. Слишком жарко. Нужно идти внутрь. Сюда. – Джамаль махнул рукой в сторону сводчатого коридора из песчаника. – Другой слуга проводит вас в ваши комнаты, где вы сможете отдохнуть. Позднее будут сделаны приготовления к встрече с его величеством.

Усталость Джины испарилась, когда ее проводили в апартаменты для гостей. Живя в уютном домике из сырцового кирпича во владениях Хусейнов, она была полностью очарована. Но здесь… здесь она почувствовала себя словно в роскошном будуаре, принадлежащем восточной принцессе. Чудесную мебель покрывала шелковая парча всех возможных оттенков, прозрачные гардины во всю высоту комнаты изящно обрамляли два узких окна пышными драпировками. Жалюзи лазурного цвета, наполовину спущенные позади штор, защищали комнату от зноя и слишком яркого дневного солнца, а белый мраморный пол дарил прохладу. Широкий персидский ковер, расшитый чувственным узором из золотых и серебряных нитей, раскинулся в изножье кровати. И какой кровати! Шелковые и парчовые подушки почти полностью покрывали ее поверхность.

Бросившись на них, Джина застонала от восторга. Восхитительные и горькие грезы о Захире проплывали в ее голове. Есть ли какой-нибудь способ увидеться с ним? Не было ли безумием даже надеяться, что он согласится встретиться?

Он ушел от нее в то утро очень рано, раньше, чем она встала, чтобы собраться в дорогу. Его прощальные объятия наполнили их страстным желанием. Он записал ее телефон и пообещал позвонить на следующий же день. Труднее всего было поцеловать его в последний раз и затем смотреть, как он уходит, оставляя на память о себе лишь мужской аромат на ее теле да покалывающую боль между ног. Она отдала ему свою девственность, вместе с обещанием любить его всю жизнь, – не важно, что будет дальше.

Говорят, что женщина никогда не забывает свою первую любовь. Свою единственную любовь, в случае Джины. Вот почему она никогда не переставала воскрешать в памяти драгоценные воспоминания о той ночи.

Джина уткнулась лицом в подушку, терзаясь слезами сожаления и одиночества, шепча его имя, словно молитву…


Фарида наконец ушла к себе, и Захир мог спокойно принять гостей из Англии. Она бы только расстроилась, если бы узнала о его намерении продать «Сердце отваги», украшение, которому приписывали пророческую силу в отношении браков в их семье.

Настали нелегкие времена. Их родители покинули этот мир, а затем Ажар, муж Фариды, погиб в автокатастрофе в Дубае. Захир считал, что все, что нужно его обожаемой сестре, – это покой и достаточно времени для исцеления. Присутствие фамильного наследия, которое он втайне считал проклятием, только помешает ей. А для него оно служит болезненным напоминанием о том, что он потерял, насмешкой над его когда-то искренней верой в пророчество. Он потерял веру, когда женщина, в которую он влюбился, бессердечно отвергла мольбы вернуться к нему…

Деньги, полученные от продажи сокровища, он решил отдать Фариде. Пусть потратит их как хочет. Ему они точно не нужны.

В архивах дворца хранилось множество записей, подтверждающих подлинность украшения, но для его продажи за границей Захиру требовалось заключение авторитетного независимого источника. Аукционный дом в Мейфэре обладал признанной на международном уровне репутацией. Его гости, мужчина-историк и его коллега, женщина, специализировались на изучении древностей. Захир не знал их имен – все детали он предоставил своему личному секретарю и другу детства Масуду, который заболел к моменту их прибытия. Однако, чтобы выказать уважение гостье, Захир распорядился поместить ее в одном из лучших дворцовых покоев.

Теперь, сидя в парадной гостиной, Захир удивлялся охватившему его странному предчувствию. Богато украшенные двойные двери на другом конце длинной парадной комнаты открылись, и появился слуга Джамаль.

– Ваше величество. – Он почтительно поклонился. – Позвольте представить вам доктора Риверса и его коллегу доктора Коллинз.

Уже направившись к гостям с вытянутой для рукопожатия рукой, Захир внезапно замер как громом пораженный. Рядом с мужчиной в очках стояла женщина со светлыми, элегантно убранными в гладкую прическу волосами. Ее стройную фигуру выгодно обрисовывало длинное струящееся шелковое платье потрясающего аквамаринового оттенка. Но сердце его замерло при виде ее прекрасного лица и невероятных голубых глаз, прикрытых длинными ресницами.

Джина! Уж не сон ли это?

Захир не мог в это поверить. В этот момент ему проще было отрастить крылья и полететь, чем двинуться с места. Прочищая горло, он направился к мужчине. Пожимая ему руку, он почувствовал, что во рту по-прежнему сухо, а дыхание перехватило.

Он знал, что сейчас нужно будет пожать руку Джине. Она явно была поражена одинаково с ним. Ее прохладная узкая ладонь заметно дрожала, когда он к ней прикоснулся. Их взгляды встретились, и все остальное вокруг словно растворилось и исчезло.

– Доктор Коллинз. – Захир услышал свой собственный хриплый голос. – Очень рад нашему знакомству.

Думая о том, что за ними все наблюдают, Захир убрал руку и сделал приглашающий жест по направлению к традиционным арабским диванам, прямоугольником расположенным вокруг резного марокканского кофейного столика.

– Пожалуйста, устраивайтесь. Джамаль, можешь подавать кофе.

– Слушаюсь, ваше величество. – Слуга поклонился и тихо направился к дверям, не поворачиваясь спиной к Захиру.

– Понравились ли вам ваши комнаты? Удобно ли вы устроились? – Переводя взгляд от Джейка Риверса к Джине и обратно, Захир расположился на одном из длинных диванов.

Он надеялся, что его улыбка выглядит приветливо и расслабленно.

Положение крайне затруднительное. Ему пришлось призвать на помощь все свое самообладание и навыки дипломатии. Но при каждом взгляде на Джину Захиру хотелось оказаться с ней наедине и добиться ответа, какова была настоящая причина ее давнего отказа. Может, кто-то другой дожидался ее в Англии? За прошедшие годы он изводил себя подобными мыслями множество раз. Лишь в одном Захир был теперь полностью уверен: на этот раз он не отпустит ее, не узнав правду.

– Дворец изумителен, а наши покои более чем комфортабельны, спасибо. – Джейк Риверс сидел напротив Джины, положив руки на колени.

Захир подумал: «Сколько же ему лет?» Раз прислали его, он был экспертом в своей области. Но Захиру казалось, что настоящий специалист должен выглядеть намного старше и серьезнее.

– Замечательно. Что же до происхождения дворца, мы полагаем, что он был возведен в девятом веке, после окончания персидской и византийской войн. Для народа нашей страны он всегда являл собой мощную твердыню. Народ всегда помогал поддерживать дворец в порядке, гордясь также и красотой этого места.

Захир снова жадно и беспомощно взглянул на Джину, гадая, о чем она думает в этот момент. Была ли она потрясена, узнав, кто он на самом деле? Проклинает ли себя за глупость, что отвергла его тогда? За эту соломинку он охотно бы ухватился – возможность утешить свою уязвленную гордость.

– Доктор Коллинз, ваша специальность – древности, не так ли? – спросил Захир.

Он заметил, как она вдохнула и выдохнула, затем слегка сжала руки на коленях, словно пытаясь собраться.

– История материальной культуры и изучение артефактов прошлого, а мой коллега доктор Риверс – историк, ваше величество.

– Значит, вы равны по квалификации?

– Более или менее. – Джейк пожал плечами, послав Джине веселую улыбку.

Ревность обожгла Захира, когда он увидел, как непринужденно Джейк обращается к Джине.

– Стало быть, доктор Коллинз – не ваша помощница? – спросил он с ноткой насмешки в тоне.

– Помощница? – Молодой ученый усмехнулся. – Я не хочу проявить неуважение, сэр, но она слишком независима и надменна для этого!

– В самом деле? – Захир подался вперед, внимательно и неторопливо изучая голубые глаза. – Это и в самом деле интересно…

Глава 3

Если бы дело происходило не в присутствии шейха Кабуядира, Джина стукнула бы Джейка локтем под ребра за его неуместную шутку. Он постепенно становился блестящим историком, но такта ему явно не хватало. И все же сейчас ее волновал не Джейк.

Как это могло быть? Ее поразило, что его величеством шейхом Кабуядира, когда-то могущественного арабского королевства, и владельцем древнего и прекрасного «Сердца отваги» оказался Захир.

– Доктор Риверс и я работаем в паре, ваше величество. – Джина покраснела, произнося его титул, настолько нереально он звучал.

Ее взгляд не мог оторваться от мужественного загорелого лица, от длинных волос цвета воронова крыла, которые струились по плечам. Традиционная мужская одежда, скромная, была гораздо роскошнее, чем многие богатые люди могли себе позволить. Статный, широкоплечий человек, привыкший повелевать, Захир производил впечатление признанного властителя своего народа. Встреча с ним казалась глотком свежего воздуха, словно Джина долго не могла дышать во всю грудь и сама не знала об этом.

– Мы дополняем друг друга, – закончила она с натянутой улыбкой.

Ничего не отвечая, Захир продолжал пристально смотреть на нее. Джина молилась, чтобы он не заметил тоску и сожаление, овладевшие ею. К счастью, дверь позади них открылась и появился Джамаль. Когда он поставил на стол большой латунный поднос, воздух наполнился дразнящим ароматом кофе, приправленного кардамоном. Этим замечательным напитком Джина уже лакомилась в свой первый приезд в Кабуядир. Кроме кофейных чашек с золотыми ободками, рядом с кофейником возвышалась горка аппетитных сладостей. Джамаль разлил кофе.

– У нас так много материала о «Сердце отваги», ваше величество! – заговорил Джейк, когда Джамаль поклонился Захиру и тактично удалился, чтобы не мешать разговору.

– Я надеюсь, вы меня порадуете?

– Вне всякого сомнения. Его история невероятна. Не каждый день историку выпадает шанс и большая честь изучать артефакт, ведущий свое происхождение со времен существования древней Персидской империи.

– Значит, ваше собственное исследование подтвердило то, что я уже знаю? А вы, доктор Коллинз, были рады заниматься изучением реликвии?

– Разумеется! Это шанс всей жизни для человека моей профессии. То, о чем мечтает каждый мой коллега. Когда я наконец смогу увидеть украшение собственными глазами, это будет незабываемый момент.

– Что ж, ждать осталось недолго. Я бы хотел, чтобы вы сначала насладились моим гостеприимством. Дорога была не слишком утомительной?

– Благодаря вашей доброте и щедрости мы летели первым классом, ваше величество. Я раньше никогда не путешествовал с таким комфортом. Проблема в том, что, получив такую возможность, я боюсь к этому привыкнуть! – ответил Джейк с улыбкой.

– Вы провели много недель, изучая происхождение и историю моей вещи, и для того, чтобы рассказать о результатах, вам пришлось отправиться в дальний путь. Самое меньшее, что я мог сделать, – это обеспечить комфорт.

– Мы еще раз благодарим вас, – тихо сказала Джина.

– Наслаждайтесь кофе и сладостями, а завтра с утра мы обсудим интересующий нас вопрос. – Выражение глаз Захира, смотревшего на Джину, было трудно разгадать. Он словно отгородился от нее невидимой стеной, не желая, чтобы она слишком много поняла о его чувствах. – Сожалею, но присоединиться к вам сегодня за ужином я не смогу. У меня есть дела личного характера, которые вынуждают меня покинуть дворец вечером. Я поручу Джамалю проводить вас к ужину, когда придет время, а также показать вам, где будет накрыт завтрак.


Джина наслаждалась ванной в арабском стиле.

Вздохнув, она поняла, что слишком задержалась. Вода начала остывать, и ее нежные плечи покрылись гусиной кожей. Она встала, вытерлась роскошным пушистым полотенцем и дважды обернула его вокруг стройного тела. Ужинать не хотелось. Все, на что она оказалась способна, – это смотреть, как Джейк с аппетитом наворачивает изысканную еду. Поглощенная мыслями о Захире, она просто не смогла есть.

Кутаясь в шикарный банный халат, который Джина обнаружила в ванной комнате, она прошла обратно в спальню, по пути распустив волосы, которые рассыпались по плечам густыми светлыми волнами.

Внезапный стук в дверь заставил ее вздрогнуть. Было уже за полночь, и Джина предположила, что это горничная.

Запахнув потуже просторный халат и завязав его поясом, она открыла дверь – и увидела перед собой высокую, эффектную фигуру Захира.

– Извини за поздний визит. Как я уже говорил сегодня, мне нужно было уехать по делам. Я только что вернулся.

Крепко прижимая ворот халата к груди, Джина не знала, что подумать и что сказать.

– Можно мне зайти ненадолго?

В молчании она впустила его. Осмотрев красиво обставленную комнату, Захир потянул воздух носом и улыбнулся. Этот жест напомнил ей их встречу в саду у Хусейнов. Тогда в его взгляде было столько доброты, что она не испугалась его. Но на этот раз его взгляд был острым, заставляя ее насторожиться.

– Ты принимала ванну?

– Я и предположить не могла, что ты – шейх Казим-хан. Я была так потрясена, увидев тебя. – В ее голосе слышалась дрожь. – Конечно, это было три года назад, но я так понимаю, ты меня помнишь?

– Как я мог тебя забыть! – В его взгляде была боль, в глубоком, звучном голосе слышалось раздражение. – Неужели ты думаешь, что я мог забыть ту ночь? Но я не рад тому, что экспертом по древностям из Лондона оказалась ты. Да и как я могу радоваться, когда ты так бессердечно обманула меня?

Джина сжимала и разжимала руки, чувствуя, что вот-вот расплачется.

– Обманула тебя? Каким образом?

– В ту ночь я влюбился в тебя. И думал, что это взаимно. Я считал дни до твоего возвращения. Ты обещала вернуться. Но ты передумала, предпочла карьеру. Как ты думаешь, что я почувствовал? Да подо мной словно бомба взорвалась.

– Я не вернулась и по другой причине. Моя мать умерла спустя всего несколько дней, как ее положили в больницу, я же говорила тебе, помнишь? Отец нуждался во мне, в моей поддержке. Это было такое горе для нас обоих… Тогда я с трудом понимала, что делаю. Кабуядир казался сном…

Увидев, каким суровым стало лицо Захира, Джина решила, что сейчас не время рассказывать ему, как отец уговаривал ее остаться в Великобритании и сосредоточиться на карьере.

Теперь его признание выбило почву у нее из-под ног. В глубине души Джина была уверена, что такой эффектный харизматичный мужчина просто не может так к ней относиться.

– Для тебя мое отношение было не слишком важным, раз ты решила не возвращаться. С учетом этого мне странно, что ты приехала сейчас, спустя три года. Если бы я знал, что эксперт – это ты, я бы заменил тебя. Обычно Масуд, мой секретарь, посвящает меня в подобные детали, но сейчас он болен и находится со своей семьей.

– И как же нам теперь быть? Хочешь ли ты, чтобы я вела себя так, словно мы никогда не встречались?

Захир на минуту отвернулся, собираясь с мыслями.

– Я хочу, чтобы ты исчезла с лица земли! Тогда мне не пришлось бы терзаться мыслью, что ты выбрала себе в спутники другого мужчину, не меня.

У Джины перехватило дыхание от горечи и страсти, которые слышались в этих словах.

– Нет никакого другого мужчины, Захир. И никогда не было. Это правда.

Он вновь взглянул на нее, так презрительно, что сердце в груди останавливалось. Как бы она ни старалась, но возбудить любовь к себе у окружающих ей было очень трудно.

– Это больше не имеет значения. Теперь уже слишком поздно.

Подавленная безнадежностью, которой веяло от его слов, Джина облизала губы, пытаясь справиться с сухостью во рту.

– Почему ты не сказал мне, кто ты? – тихо спросила она.

– Я не был правителем Кабуядира, когда мы встретились. Я знал, что унаследую титул шейха после смерти отца. Меня готовили к этому с детства. Но когда мы были вместе, я оставался просто Захиром. Тогда я думал, что мне предстоит беззаботная жизнь с тобой, прежде чем я стану правителем. Кроме того, когда мы встретились у Хусейнов, у меня было горе, как и у тебя. Моя мама умерла за месяц до этого. Я надеялся, что жизнь станет лучше, несмотря на мою потерю. Но ты отказалась приехать ко мне. А через несколько дней после нашего последнего телефонного разговора здоровье отца стало быстро ухудшаться, и он умер. Я стал шейхом Кабуядира. Моя жизнь навсегда изменилась.

Сердце Джины сжалось от сострадания.

– Значит, ты правишь уже три года. Ты женат?

Задать этот вопрос было очень трудно, но Джина отчаянно нуждалась в ответе.

– Нет.

– Почему нет?

Захир сложил руки на груди. Джина невольно залюбовалась красивыми очертаниями крепких мышц, которые обозначились при этом движении.

– Мой долг как правителя – заключить брак, наиболее выгодный в стратегическом и династическом отношении. Веришь или нет, но соседние королевства не изобилуют подходящими невестами. Вот почему я еще не женился.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2