Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№109) - Американское безумие

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен / Американское безумие - Чтение (стр. 12)
Автор: Мерфи Уоррен
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


Мимо играющего в страуса миллиардера пробежал высокий, худой, лысеющий мужчина в белом стерильном костюме.

— Вы должны это остановить! — обращаясь к Филлмору Фингу, сказал Карлос Стерновски и помахал перед его лицом пачкой распечаток. — Нас ждет катастрофа, полная катастрофа.

Фарнхэм постарался успокоить биохимика.

— Послушайте, Карлос, давайте пройдем в офис и все обсудим...

Однако Стерновски не хотел успокаиваться.

— Посмотрите на эти расчеты, — сказал он. — Составленный Фосдиком новый рацион имеет фатальный изъян. Я просчитал расчетное увеличение мышечной массы. Она растет в геометрической прогрессии! Неужели вы не понимаете? Причина, по которой подопытные сейчас спокойны, заключается в том, что вся поступающая к ним энергия расходуется на увеличение мышечной массы.

Бочка, с которой возился Корб, наклонилась и упала набок. Вместо того, чтобы поставить ее в прежнее положение, что, кстати, миллиардер мог сделать без всякого труда, он опустился на четвереньки и просунул голову внутрь.

Настолько, насколько это ему позволяла ширина плеч.

— И каков же вывод? — спросил патриарх семьи Финг.

— Мои расчеты показывают, что кривая уже начинает выравниваться, — ответил Стерновски. — Очень скоро наши подопытные начнут выходить из дремоты. Когда содержащийся в их теле ГЭР перестанет требовать увеличения мышечной массы, они очнутся. Причем тогда они будут больше, сильнее и даже еще опаснее, чем раньше.

— Фосдик! — рявкнул Филлмор. — Это верно? Ты говорил мне, что твердо держишь ситуацию под контролем.

Финг-младший хотел ответить, чтобы защитить себя, однако шок от ранения все еще был так велик, что, раскрыв рот, он не смог выговорить ни слова.

Фарнхэм, который чувствовал, что гнев отца сейчас обрушится на него, решил сам атаковать американского биохимика, подхватив знамя, выпавшее из ослабевших рук его павшего в бою брата.

— Все это лишь домыслы, — сказал он. — Вы не можете знать, что случится в ближайшие две минуты, не говоря уже о том, что произойдет в следующие полчаса. И вы определенно не сможете предсказать поведение наших подопытных — даже если, как вы предполагаете, эффект, который оказывает синтетик, действительно достигнет стабильного уровня.

Стерновски схватился руками за голову. Остатки волос стояли у него дыбом.

— Вы меня даже не слушаете! — закричал он. — Ни одна дверь, ни один замок их не остановит.

— Я думаю, мы слышали уже достаточно, — сказал Филлмор.

— Еще нет! — возразил биохимик. — Надеюсь, Бог простит нас за то, что мы сделали с ними, но только эти подопытные — уже не люди. Если вы сейчас же не подвергнете их эвтаназии, причем быстро, пока они еще находятся в состоянии ступора, то эти животные всех нас убьют, когда очнутся.

Филлмор всегда считал Стерновски безвольным нытиком. Однако сейчас выражение его лица свидетельствовало о том, что американец уже дошел до точки, и никакие угрозы не помогут вернуть его в прежнее состояние.

— С этой минуты я аннулирую ваш контракт, — сказал Финг-старший. — Сдайте внизу ваше удостоверение и в течение двух часов покиньте территорию корпорации, иначе я вас арестую.

— Это меня вполне устраивает, — сказал Стерновски. — Вы еще попомните мои слова, когда начнутся неприятности.

Долговязый исследователь, волосы у которого все еще стояли дыбом, поспешно направился к выходу и скрылся за стальной сейфовой дверью.

Финги и их американский адвокат смотрели ему вслед.

— Он не может впоследствии доставить нам неприятности, например, с точки зрения патентов? — спросил Коч-Рош.

— Он выдающийся биохимик, — сказал Филлмор, — но совершенно не имеет деловой жилки. Соглашение, которое он подписал с семьей Финг, передает нам все коммерческие права на продукт.

— Неужели он действительно подписал нечто подобное?

— Контракт был на китайском языке.

— Дальше можете не рассказывать, — заявил адвокат. — Он воспользовался услугами того переводчика, которого вы ему рекомендовали.

Филлмор улыбнулся.

Внезапно заполнявшие помещение чавкающие звуки, как по команде, прекратились.

— Они перестали есть! — крикнул один из служителей. — Они все перестали есть. Посмотрите!

Филлмор немного повернулся, чтобы посмотреть туда, куда показывал его служащий. На экранах мониторов, которыми был оборудован сестринский пост, наблюдалось какое-то движение. Подопытные один за другим отрывались от своих питательных трубок и поднимались на ноги.

30

Римо не мог пожаловаться на точность указаний, которые ему дал в аэропорту служащий компании по прокату автомобилей, говоривший на двух языках. Через полтора часа езды по прямому как стрела двухрядному шоссе — оно проходило по совершенно ровной сельской местности, в основном занятой залитыми водой рисовыми полями, — перед ними появились огни корпорации «Фэмили Финг фармасевтиклз». Из черноты постепенно вырастали белые башни производственного комплекса. Каждый раз, когда Римо смотрел на них, его охватывало чувство страха.

До сих пор им везло — они сталкивались с измененными гормоном убийцами строго по одному. Последний из них, старый Ладлоу Бэкьюлэм, едва не вырвал у Римо все кишки и преуспел бы в этом, если бы в последнюю секунду не вмешался Чиун. Римо еще никогда не приходилось встречаться с противником, обладающим столь огромной физической силой. При одной мысли о том, что очень скоро он во множестве столкнется с подобными индивидуумами, по его телу пробегала холодная дрожь.

По виду сидевшего рядом Чиуна можно было заключить, что близкая опасность его нисколько не волнует. При свете фонарика мастер сейчас изучал факс от доктора Смита, полученный в Лос-Анджелесе вместе с билетами. Кроме плана фармацевтического комплекса, там были фотоснимки главных действующих лиц, которых удалось обнаружить директору КЮРЕ. Именно эти снимки сейчас и рассматривал мастер Синанджу.

— Неужели ты до сих пор не запомнил эти дурацкие физиономии? — спросил его Римо.

Чиун оторвал взгляд от серии черно-белых фотографий. На его лице было написано выражение, которое Римо слишком хорошо знал, — а именно глубокое разочарование в умственных способностях своего ученика. Римо пришлось тут же занять глухую оборону.

— Что? — спросил он. — Что?

— Как же ты собираешься узнать, кто нам нужен? — спросил Чиун. — По носу? Или, может быть, по ушам?

— А может быть, по сочетанию того и другого? — сказал Римо. — Все вместе это называется лицом, и оно есть у каждого.

Чиун тяжело вздохнул.

— Квалифицированный ассасин не ограничивается внешними признаками, — назидательно сказал он. — Он смотрит глубже, ищет имеющиеся взаимосвязи и тенденции. Только так можно предвидеть, как в данной ситуации поступит человек, за которым он охотится, и использовать это знание для того, чтобы в нужный момент точно нанести удар.

— Ты можешь определить это по фотографии? Даже по такой плохой?

— Все можно понять по расположению бровей относительно носового меридиана и круговому потоку энергии вокруг глаз. А кроме того...

— Ну?

— Возьмем, например, вот этого, — сказал Чиун, ткнув в верхнюю страницу острым как бритва ногтем. — Мы видим перед собой мужчину за семьдесят, который старается выглядеть гораздо моложе. Он волевой. Он тщеславный. Он алчный и безжалостный. В общем — типичный китаец.

— Его выдает ширина носа?

— Нет, — сказал Чиун. — Его выдает фамилия Финг. Но это не важно. Важно то, что фотография дает нам представление о его подлинной натуре. Лучше всего он сражается тогда, когда его зажмут в угол. Для этого человека ничего не значат жизни других, пусть даже это жизни его собственных детей. Чтобы сохранить то, что имеет, он принесет в жертву кого угодно. Именно то, что он имеет, и определяет его поведение.

— И как же это поможет нам его убить?

— Ты меня совсем не слушаешь! — сказал Чиун. — Этот человек будет зубами держаться за свои владения. Это центр его жизни, его якорь. — Для пущей драматичности сделав паузу, мастер добавил: — И его удавка.

— Все это очень мило и даже поэтично, — сказал Римо, — но что, если твой друг Финг уже перевел в ликвидную форму основную часть своих активов? Что, если он сбежал куда-нибудь подальше от своих уродливых строений и при этом даже ни разу не оглянулся?

— Ты до сих пор ничего не понял, и меня это глубоко огорчает, — признался Чиун. — Я иногда думаю, что ты нарочно изображаешь из себя глупца, чтобы опечалить меня, твоего учителя. А ведь не кто иной, как я, с величайшим терпением и заботой выводил тебя из того поистине жалкого состояния, в коем ты первоначально пребывал...

— Послушай, Чиун, во всем этом нет никакого смысла. Объяснение должно все же хоть что-нибудь объяснять.

— Ага! — вскричал Чиун, ухватившись за слова своего ученика. — Вот мы и подошли к сути твоей проблемы.

— Ты имеешь в виду, что я ожидаю от тебя рационального поведения?

— Что ты ожидаешь ответа.

Увидев непонимающее выражение лица Римо, мастер вздохнул снова, на этот раз более трагично, словно на его обманчиво хрупкие плечи обрушился небесный свод. Небесный свод, принявший форму его личного, персонального Чонгвука.

— Хорошо, — сказал он, — хоть я и знаю, что тебя не стоит баловать, но все же объясню, что я имею в виду. Западное понятие ликвидности как невидимого богатства, существующего в виде электронных денег, не укладывается в голове этого человека. Посмотри на эти мелкие линии, расходящиеся от уголков его рта. Они от того, что он много лет сосет собственный язык. Вот так...

Чиун слегка наморщил губы и втянул щеки, как будто принимал лекарство от насморка.

— Как я понимаю, где-то под прикрытием своей благородной бороды ты сосешь свой благородный язык, — сказал Римо.

— Эта привычка выдает человека претенциозного и напыщенного, — сказал Чиун. — Такой человек часто воздвигает грандиозные памятники самому себе — безобразные монументы, которые лишь он находит привлекательными.

— Стало быть, — сказал Римо, — ты считаешь, что этот любитель пососать язык не захочет расставаться со своим произведением искусства?

— Только в том случае, если потеряет последнюю надежду.

— Значит, мы должны не лишать его надежды до тех пор, пока не поймаем, — заключил Римо. — Верно?

Мастер нахмурился.

— Ну а теперь чем ты недоволен?

— Пища, которую я съел в аэроплане, вызывает у меня ужасное ветропускание. Как такие маленькие порции могут вызывать столь сильный эффект?

— Это тайна, уходящая в глубину веков, — сказал Римо. — Я опущу окно.

Но не успел он это сделать, как впереди показались ярко освещенные ворота, ведущие на территорию производственного комплекса семьи Фингов. Вытянувшаяся на многие километры территория предприятия была окружена четырехметровым забором, поверх которого на металлических прутьях были растянуты гирлянды остро заточенной стальной ленты. На въезде дорогу перегораживал шлагбаум, возле которого стояла караульная будка. Подъехав к заграждению, Римо затормозил.

Когда машина остановилась, из караульной будки вышел охранник в белом шлеме. Коротко взглянув на сидящих в машине, он немедленно вернулся в будку и принялся куда-то звонить.

— Не нравится мне это, — пробормотал Римо.

После короткой беседы охранник повесил трубку и подошел к водителю машины, при этом палец он держал на спусковом крючке своего пистолета. Обращаясь к Римо, охранник быстро затараторил по-китайски.

В ответ Римо беспомощным жестом поднял ладони вверх и жестом указал на Чиуна, который махнул рукой охраннику, приглашая его подойти. Поверив, что дряхлый азиат действительно собирается с ним поговорить, охранник, по-прежнему не опуская оружия, стал обходить машину спереди.

Мастер Синанджу опустил окно, и охранник, держа пистолет нацеленным на старика, слегка наклонился в его сторону. За воротами, возле возвышавшихся неподалеку белых резервуаров, в джип садились еще четверо охранников в белых шлемах. Когда они сели, джип тут же рванулся с места.

Но когда охранник повторил вопрос, который он уже задавал Римо, а именно «Что вы здесь делаете?», Чиун ответил ему ударом. Рука мастера проскользнула через окно словно змея; удар был таким быстрым и сокрушительным, что охранник не успел нажать на спусковой крючок. Страж тяжело осел задом на землю, затем повалился набок и ударился о нее головой; белый шлем при этом тихо звякнул.

Римо выскочил наружу и как можно быстрее поднял шлагбаум. Однако к тому времени, когда он вернулся в машину, к ним уже приближался джип с подкреплением, а из разных концов комплекса ему на помощь мчались еще два.

Деваться было некуда.

Взвизгнув покрышками, возле арендованной машины остановился первый джип. Остальные два были уже на подходе. В каждом транспортном средстве сидели по четыре охранника, вооруженных автоматами М-16; сквозь ветровые стекла машин их оружие было нацелено на Римо и Чиуна.

Один из двенадцати вновь прибывших, тип с узкими, как карандаш, усами и длинными бакенбардами, немедленно начал что-то выкрикивать.

— Что он говорит? — спросил Римо. — Для меня это слишком быстро. Я не успеваю ничего разобрать.

— Он говорит, чтобы мы подняли руки вверх, — сказал Чиун.

— Мне кажется, лучше сделать так, как он говорит, — посмотрев на полукружье автоматных стволов, сказал Римо. Он высунул в окно кабины обе руки, открыл снаружи дверцу, затем очень медленно вышел из машины.

Чиун сделал то же самое.

Главный из охранников, казавшийся очень возбужденным, продолжал выкрикивать по километру слов в минуту.

Чиун заговорил снова — очень отчетливо и с большим достоинством. На этот раз Римо сумел уловить суть сказанного. Мастер предлагал человеку с усами говорить помедленнее — с тем, чтобы его глупый белый спутник мог понять его речь, не затрудняя Чиуна необходимостью бегло переводить на английский каждое слово.

Медленно, так, как будто он говорил с трехлетним ребенком, главный приказал Римо двигаться боком влево — что тот и сделал.

— Ты имеешь какое-нибудь представление о том, какие у этих ребят намерения относительно нас? — спросил Римо у Чиуна.

— Откуда мне знать? — спросил мастер, который тоже боком двигался в сторону, держа руки поднятыми вверх.

— Ну, я думал, что ты, может быть, можешь это прочитать по их энергетическим уровням или еще как-нибудь. Парень, который здесь командует, кажется, имеет привычку скрежетать зубами. Это тебе ни о чем не говорит?

— Только о том, что ты так и не усвоил фундаментальной концепции.

Пройдя мимо караульной будки, они оказались прямо под лучами одного из прожекторов, и главный приказал им остановиться.

Остальные охранники выстроились цепью по обе стороны от усатого, поставили автоматы на стрельбу очередями и приложили их к плечу.

Главный что-то крикнул.

Это китайское слово Римо знал.

Оно означало «Приготовиться».

Все еще пребывавший в полном недоумении, Римо тщетно пытался сообразить, что бы это могло значить. К чему, собственно, должны приготовиться охранники? Приготовиться к перерыву на отдых? Приготовиться отпустить задержанных? Приготовиться станцевать макарену?

Его надежды испарились как дым, когда усатый охранник заговорил снова.

На этот раз он сказал: «Целься».

31

Вместе со всем персоналом медицинского отделения Финги и их крошечный адвокат замерли на месте, потрясенные тем, что можно было увидеть на видеомониторах.

— Они стали больше! — ахнула одна из медсестер.

— Гораздо больше, — поправил ее один из служителей.

— У вас слишком разыгралось воображение, — сказал Филлмор. — Мы все работаем практически круглосуточно. Вашими уставшими мозгами правит самовнушение...

Филлмор говорил без всякой убежденности. Было совершенно очевидно, что он просто бессмысленно лжет, без всякого успеха пытаясь подавить нараставшую вокруг панику.

Разумеется, подопытные увеличились в размерах!

За прошедшие полчаса пациенты нарастили свою массу на пятьдесят процентов. К тому же дезертир Стерновски был прав еще в одном отношении: подопытные больше не походили на людей.

Даже не принимая во внимание наличие у них густого меха или хвостов, пациенты были похожи на животных, относящихся к какому-то новому, неизвестному еще науке виду. Мышечной массы, содержащейся в бицепсе одного из подопытных, хватило бы на три спины обычных гомо сапиенсов. И эти существа вновь, как и до начала их кормления арахисовым маслом, переполняла бессмысленная ярость.

Романистка, длинный хвост которой загибался на спину, босой ступней пнула стальную дверь своей камеры. От удара затряслись стены, по всему коридору полетели стекла.

— О Боже! — сказал Коч-Рош, хватаясь за борт электрокара.

Шум вывел из неподвижности пять остальных чудовищ, и они тоже начали колотить в двери своих палат. В узком коридоре эти удары гремели словно пушечная канонада. Пол дрожал так, как будто началось землетрясение. Стеклянные стены вибрировали, разлетаясь на множество осколков, которые каскадами сыпались на пол. Окно в камере росомахи со звоном лопнуло, приведя подопытное животное в состояние полного безумия.

— Двери продержатся недолго, — предупредил Фарнхэм и указал на ближайшую дверную раму, которая уже начала отделяться от стены. От мощных ударов, которыми награждал ее Тоши Такахара, сама стальная дверь выгнулась посередине.

В дальнем конце коридора служащие покинули свои посты и, крича во всю силу легких, стремглав кинулись к большой сейфовой двери.

Кошмар становился реальностью.

Ужас приковал к месту Фингов, их адвоката и находившийся поблизости медицинский персонал.

Однако Дивейна Корба ужас не смог парализовать. Правда, когда компьютерный миллиардер высунул перепачканную голову из бочки с арахисовым маслом, глаза его были полны беспокойства. Благодаря лошадиной дозе синтетического гормона и большому количеству растительного масла он за последние минуты сильно изменился, в значительной мере превратившись в животное. Звериное чутье подсказывало ему, что большие, намного превосходящие его размерами собаки вот-вот вырвутся на волю. Оно же подсказывало Корбу, что выстоять против них у него не больше шансов, чем у окаменевших от страха слабых человеческих существ. Прежде чем кто-либо успел даже глазом моргнуть, миллиардер пулей пронесся по коридору и скрылся за сейфовой дверью.

— Вам не кажется, что нам тоже пора идти? — спросил Коч-Рош.

Ответа не последовало. Филлмор и Фарнхэм сами пришли к аналогичному выводу и уже предпринимали соответствующие действия. Их электрокар, которым управлял Филлмор, на полной скорости несся к выходу. Бедного Фосдика, со сломанной рукой валявшегося на полу, родственники оставили на произвол судьбы.

В грохоте ударов можно было расслышать скрежет постепенно поддававшихся стальных задвижек. Ближайшая к Коч-Рошу дверь выгнулась дугой настолько, что в образовавшийся просвет уже пролезала волосатая ладонь. Покрытые мехом пальцы лихорадочно ощупывали задвижку, пытаясь ее отодвинуть.

Пол ходил ходуном. Спотыкаясь и падая на кучи битого стекла, медицинский персонал в панике бежал к выходу.

Для адвоката этого было более чем достаточно. Но прежде чем он успел взобраться на пустовавшее место водителя, кар захватили двое дородных медбратьев. Тележка сразу тронулась с места. Прыгнув в кузов, Коч-Рош тут же мертвой хваткой схватился за одну из опор тента.

Двери в камеры, где находились подопытные, стали одна за другой срываться с петель, и в коридор посыпались жуткие волосатые монстры, которые тут же начали разрывать на куски перепуганных служащих.

— Быстрее! — взвизгнул адвокат.

Проезжая мимо клетки с подопытной росомахой, он успел бросить на подопытное животное короткий взгляд. Оно уже сумело ослабить провода и теперь перегрызало их одно за другим. Обрывки электрических проводов торчали из его бритой головы словно пучки разноцветных волос.

— Быстрее! — простонал Коч-Рош.

Но электрокар и так уже двигался с максимально возможной скоростью. К несчастью, подопытные, похоже, в первую очередь реагировали именно на движущиеся предметы. Подобно гигантским эрдельтерьерам, пара их неслась по коридору вслед за тележкой — рты раскрыты, языки высунуты наружу, босые ноги стучат по полу. Позади них в разные стороны разлетались человеческие тела. Остальные подопытные преследовали пытавшихся убежать медицинских работников, стараясь сбить их с ног. Сбив людей с ног, некоторые из зверей наступали на лежащие тела и отрывали от них руки и ноги, другие, несколько раз лягнув свои жертвы, бежали дальше.

Посмотрев вперед, чтобы попытаться оценить расстояние, все еще отделявшее его от сейфовой двери, а стало быть, и от спасения, адвокат увидел, что Финги остановили свою тележку по другую сторону барьера.

И закрывают дверь!

Поняв, насколько высоки ставки, водитель электрокара обеими ногами нажал на акселератор, пытаясь выжать из мотора все, что можно. Одновременно другой санитар пришел к выводу, что единственный способ увеличить скорость тележки — это уменьшить ее вес. Поэтому он тут же начал бить Коч-Роша по голове и плечам, пытаясь сбросить его с электрокара.

Однако адвокат не собирался уступать. Он знал, что свалиться с электрокара — значит попасть в лапы зверей, которые быстро настигали тележку.

Это-то и погубило их всех.

Они уже были всего в десяти метрах от сейфовой двери, когда та с оглушительным грохотом захлопнулась. Водитель электрокара нажал на тормоз, и тележку занесло в сторону. Ударившись о стену, она опрокинулась. Коч-Роша бросило вперед и ударило о ту же самую стену.

Ему повезло, что на некоторое время он потерял сознание. Когда адвокат очнулся, по его ногам растекалась какая-то горячая жидкость. Он открыл глаза и увидел двоих подопытных — уже нельзя было сказать, кто они и даже мужчины это или женщины, — которые голыми руками разрывали санитаров на узкие длинные полосы.

На миг оторвавшись от своей отвратительной игры, один из зверей поднял голову и увидел Коч-Роша, лежавшего у подножия стены. Живого. На мгновение их взгляды встретились. «Ну, сейчас позабавимся» — было написано в глазах зверя.

Адвокат так не думал. Прямо перед ним бампер электрокара упирался в металлическую решетку, закрывавшую вход в вентиляционное отверстие. Рванувшись к нему, Коч-Рош едва увернулся от тянувшейся к нему волосатой руки.

Между решеткой и стеной было неровное отверстие шириной не более тридцати сантиметров. Маленький адвокат с легкостью протиснулся в него и пополз вперед по сделанной из нержавеющей стали квадратной трубе.

Впереди вентиляционная труба делала резкий поворот вправо. Сзади подопытный ломал решетку.

Когда он достиг своей цели, Коч-Рош был уже недосягаем. Перед тем как повернуть, он оглянулся через плечо и увидел громадное лицо зверя с оскаленными клыками и волосатую руку, пытающуюся ухватить маленького адвоката за ногу.

Нет уж, с бьющимся сердцем подумал Коч-Рош. Вентиляционная труба была для чудовища чересчур узкой. Чтобы протиснуться туда и поймать свою жертву, зверю придется постоянно разводить в стороны крал вентиляционного короба. Даже при всей громадной силе и решимости создания эта задача была невыполнима. Вентиляционные ходы пронизывали всю территорию фармацевтического комплекса, и Коч-Рош мог отступать по ним милю за милей.

Проползя на животе поворот, адвокат потерял монстра из виду. Впереди было темно, как в погребе. Страшновато, но зато безопасно. Все, что хотел сейчас Коч-Рош, — это спрятаться. Спрятаться и скрываться до тех пор, пока кто-то не придумает, как уничтожить этих здоровенных ублюдков.

Он довольно долго полз, никуда не сворачивая. Позади постепенно смолкали отчаянные крики и рев взбесившихся зверей. Вскоре единственное, что слышал Коч-Рош, — это собственное неровное дыхание.

Затем он увидел перед собой неяркий свет. Кажется, он исходил откуда-то снизу. Осторожно приблизившись, адвокат увидел перед собой вентиляционную решетку. После долгого путешествия в темноте свет был ему приятен, однако Коч-Рош решил, что спускаться вниз не стоит. Он знал, что если кто-нибудь из подопытных почувствует его запах, то разорвет в клочья весь потолок.

Коч-Рош подполз к краю решетки и стал всматриваться в находившуюся внизу комнату. Никакого движения он не заметил. Адвокат задержал дыхание, стараясь уловить малейший звук. Шарканье босых ног. Скрип прогибающегося под огромным весом пола. Фырканье пытающегося найти свою жертву зверя.

Внизу было тихо.

Убедившись, что его не обнаружили, Коч-Рош прополз над решеткой и двинулся дальше.

И вот тогда он кое-что услышал. Но не внизу. Сзади, в вентиляционной трубе.

Стук мощных когтей, громко лязгающих по металлу.

Дыхание хищника, подкрадывающегося к своей жертве.

32

Двенадцать автоматов были готовы к стрельбе. Римо уже, казалось, мог видеть будущие трассы полета пуль, мог чувствовать их горячее прикосновение к своему телу.

Бах! Бах! Бах!

Прямо в сердце. В легкие. В печень.

В мозг.

Римо уже чувствовал объятия смерти.

Сейчас, сейчас!

Римо знал, что есть вещи, перед которыми бессилен даже Синанджу. От одиночного выстрела можно уклониться, одного человека можно ввести в заблуждение с помощью дыма или зеркал. Но двенадцать? Двенадцать?

За это показавшееся ему бесконечным мгновение Римо успел хорошо рассмотреть лица всех охранников из расстрельной команды. Потные, желтые физиономии. У некоторых в глазах страх, у других гордость за то, что им предстоит сделать, гордость той лицензией на убийство, которую им выдали.

Римо даже почувствовал напряжение, которое испытывали указательные пальцы охранников, застывшие на спусковых крючках.

Все бесполезно, подумал Римо. Все бесполезно. Он уже отчетливо различал надвигающуюся Пустоту. Однако в то время, как его мозг переполняли картины грядущего разрушения, его тело впитывало в себя чжи — жизненную силу Вселенной. Подобно сладкому облаку, она проникала в его рот, затем опускалась в легкие и еще ниже — к центру его существа, располагавшемуся чуть пониже пупка. Поток энергии растекался из этого центра в кончики пальцев рук и ног, притекал к голове, словно десять тысяч муравьев пробираясь под кожу черепа.

Боевое искусство, известное под названием Синанджу, было похоже на танец.

Танец, фигуры которого ассасины передают от поколения к поколению.

Но также оно выполняло роль ворот, трубы, по которой перетекает чжи. Количество передаваемой энергии зависело только от квалификации и физиологии исполнителя. Фигуры танца, разного рода сложные комплексы движений, вводили постороннего наблюдателя в заблуждение. Да, с помощью этих па тоже можно было убивать. Однако главное их предназначение все же состояло в том, чтобы открыть дорогу потоку чжи. После десятилетий постоянной практики они сами становились излишними.

Для мастера Синанджу дверь к могуществу всегда была открыта.

Приготовившись, Римо ждал. И когда его коснулся поток воздуха, он не стал гадать, отчего это и откуда. Подобно листку дерева, подхваченному порывом ветра, он полетел вместе с ним, быстро перебирая ногами по асфальту.

Только когда все кончилось и стрельба прекратилась, Римо понял, что произошло.

Коснувшийся его лица ветерок исходил от левой руки Чиуна, стоявшего в полутора метрах от своего ученика. Мастер использовал сопротивление воздуха для того, чтобы послать свое тело в противоположную сторону — вправо. В промежутке между дуновением ветра и грохотом выстрелов Римо успел отчетливо услышать звучавшее вразнобой неровное клацанье затворов автоматов.

Пули взрыли асфальт в том месте, где он только что стоял. Римо начал резкий поворот вправо, с тем чтобы заставить хотя бы часть охранников прекратить огонь из боязни попасть в стоящего впереди собственного начальника. Но не успел.

Через плечо он увидел, что охранники один за другим падают на землю. И увидел, почему.

Мастер Синанджу придерживал за локоть охранника, стоявшего крайним в ряду. С помощью большого и указательного пальцев он развернул его автомат, нацелив огонь М-16 прямо в спины других охранников. Чиун также контролировал сухожилия своей жертвы, заставляя ее непрерывно нажимать на спусковой крючок.

Когда магазин М-16 опустел, мастер отпустил охранника. На асфальте бились в предсмертных судорогах одиннадцать тел. Изумленный и устрашенный тем, что его заставили сделать, оставшийся в живых охранник швырнул на землю свой автомат, швырнул шлем и стремглав понесся к воротам.

Римо смотрел, как он исчезает в темноте.

Чиун уже вытащил факсы из рукава своего халата и сейчас в свете прожекторов изучал план местности, которым снабдил их Смит.

— Может, мне тоже стоит на него взглянуть, — сказал Римо. — На тот случай, если нам придется разделиться.

Увидеть документ Римо хотел совсем не поэтому. Просто он не желал, чтобы Чиун командовал парадом.

Мастер без слов передал Римо документ. Судя по его жестам, выражению лица и состоянию духовной ауры, Чиун был недоволен.

— Я думаю, сюда, — сказал Римо.

Они пересекли широкую полосу асфальта и направились прямо к входу в главное здание, который, как ни странно, не охранялся. По расчетам Римо, на таком крупном предприятии должно было быть еще не менее дюжины охранников. Однако если они и были где-то поблизости, то никак себя не проявляли — как будто все умерли или приняли порошок. Через несколько секунд Римо решил, что последнее ближе к истине. Из дверей складов и производственных помещений вдруг толпами повалили рабочие. Они бежали со всех ног, улепетывая, словно крысы с вошедшего в пословицу тонущего корабля. Вместо того чтобы бежать к главным воротам, многие из сотрудников корпорации двигались по кратчайшему маршруту, перелезая прямо через изгородь.

— Что-то здесь не в порядке, — сказал Римо.

— Конечно, — подтвердил Чиун. — Наша задача как раз и состоит в том, чтобы навести порядок.

— Я не это имел в виду, — сказал Римо. — Ребята, которые перелезают через забор с заточенной стальной лентой, делают это не ради тренировки. У них такой вид, будто за ними гонится дьявол.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14