Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Как все началось...

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Мертон Сандра / Как все началось... - Чтение (стр. 4)
Автор: Мертон Сандра
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Черт возьми, — прорычал он и сделал еще несколько шагов, оказавшись с ней лицом к лицу. — Тебя это заводит, да? Переходить от одного бедного идиота к другому?

— Убирайся! — Голос у нее дрожал. — Убирайся к чертям из моего кабинета!

— Сделай нам обоим одолжение и снизь обороты. Тут нет зрителей.

— Уйди отсюда, или я вызову охрану, и тебя вышвырнут!

Слейд слегка улыбнулся.

— Может, ты сначала позвонишь своему боссу и спросишь его, как он к этому отнесется?

— Мистер Доббс нанял меня разбираться с финансовыми вопросами, его не интересуют твои бредовые подозрения насчет моей личной жизни.

— Это не подозрения, милочка, это факты. — Его передернуло. Лара отпрянула, когда он протянул руку и коснулся ее губ указательным пальцем. — Я могу засвидетельствовать твою мораль, детка… вернее, ее отсутствие. А я спал с тобой, помнишь? Мы даже не знали имен друг друга.

— Ты ублюдок!

— Эй, я ничего не могу поделать, если тебе не нравится слышать правду. — Слейд изобразил радостную улыбку. — Я думаю, у старины Эда глаза бы на лоб вылезли, услышь он эту историю о том, как ты подбираешь незнакомцев, отправляешься с ними в отель и занимаешься сексом.

Лара замахнулась, но Слейд схватил ее за запястье и заломил руку ей за спину.

— Мне нет дела до того, что ты там вытворяешь и с кем ты это проделываешь. Плевать мне на твоих мужиков! Я видел тебя в деле, и мне любопытно, не была ли ты преданной женой какого-нибудь ублюдка, когда спала со мной, а?

— Я презираю тебя! Ты самый ужасный человек, которого я знала!

— Клянусь, ты знала многих! — Его глаза потемнели. — Что возвращает нас к пункту первому. Кто этот Майкл?

Лару охватил ужас, она только моргала.

— Майкл — не твое дело! — еле выговорила она.

— Ну, здесь я не согласен…

Он сильнее заломил ей руку, и она вскрикнула. Слейд знал, что ей больно, что единственным способом ослабить его хватку было придвинуться ближе к нему, и он спросил себя холодно: что же, черт возьми, он делает? За свою жизнь Слейд не сделал больно ни одной женщине, никогда не хотел этого, но сейчас… как же так?.. Ему хотелось ранить ее, как она ранила его, когда он открыл дверь и услышал, как она занимается телефонным сексом с каким-то сукиным сыном по имени Майкл. Поцеловать ее, заставить снова вспомнить, каково ей было в его руках, под его жаркими поцелуями.

Он чувствовал ее мягкую грудь, вдыхал ее запах, который почти свел его с ума в ту давнюю ночь. И он знал, что мог овладеть ею прямо сейчас — прижать к стене, задрать юбку, сорвать трусики и войти в нее. И что она будет кричать от страсти, когда он сделает это.

Но… но это не было тем, чего он хотел.

Он отпустил ее и быстро отступил.

— Мои извинения, мисс Стивенc. — Его тон был таким же невыразительным, как и его глаза. — У меня не было никакого права вас осуждать. Вы ничего не можете сделать с тем, кто вы есть, так же как солнце ничего не может поделать с тем, что ему приходится вставать по утрам.

Лара пристально посмотрела на него.

— Знаешь, а ты забавный. Ведь это ты подобрал меня в аэропорту, обольстил меня, сказал, что все это удивительно и прекрасно и что, наверное, мы смогли бы периодически видеть друг друга… и теперь ты же выговариваешь мне. — Она усмехнулась. — Извини, но я не вижу никакой разницы между твоими действиями и моими.

— Черт возьми, абсолютно никакой. — Он быстро сократил расстояние между ними, схватил ее за плечи и приподнял. — А вы хитрая, леди, вам нужно сводить с ума мужчин и заставлять их говорить слова, которых они потом не могут себе простить. — Он отпустил ее, и она пошатнулась. — Но если тебе мало бедняги Майкла и ты хочешь спать с каждым, кто тебя снимет в очередном аэропорту… черт, это твое дело. — Его рот скривился. — Но я не играю в эти игры, сладкая. Я не хочу пересчитывать чужие акции.

— Бэроновская версия Золотого правила. — Лара захохотала, хотя в глазах у нее стояли слезы. — Я под впечатлением. Правда. Такая высоко нравственность!

— Не подходи ко мне больше, иначе пожалеешь! Ясно?

— Я? Не подходить к тебе?! — Теперь она действительно рассмеялась, резко и горько. — Кто из нас вломился в эту дверь и прижал меня к стене?

— Я не прижимал тебя к…

— Дай мне передохнуть, Слейд. — Лара похлопала себя по бедрам. — Я не дура, я догадалась, о чем ты думал, что хотел сделать.

— Ага. — Он расплылся в понимающей улыбке. — И я мог бы это сделать, сладкая. И ты бы мне позволила. Черт, ты сама хотела, чтобы я сделал это!

Лара покраснела.

— Ты себе льстишь.

— Я верю в честность и подозреваю, что ты знакома с ее основными положениями.

— Ну ладно, хватит философии. Так что ты здесь делаешь?

— У меня встреча с твоим боссом.

— Что случилось с мистером Хаггерти?

— Он не смог приехать. И раньше, чем твои женские мозги сделают какие-то выводы, я скажу тебе, что нет, я не собирался все это заканчивать такими вот разборками. Я должен был встретится с Доббсом. Я узнал о том, что ты тоже в этом участвуешь, только пару часов назад, когда он позвонил мне в самолет и сказал, что немного задержится.

Лара кивнула. Иного выхода не было. Доббса нет, и Слейд — ее ответственность.

— Все так, — резко сказала она. — Он присоединится к нам в ресторане. — Она посмотрела на часы. — Я заказала такси. Машина будет внизу с минуты на минуту.

— Отлично. — Слейд окинул ее долгим, холодным взглядом. Лара собрала все свое самообладание, чтобы стоять спокойно.

— Что?

— Я просто подумал, как это замечательно. Что ты выглядишь так по-деловому, я имею в виду. Так… Какое есть старомодное слово?.. Скромно. Да, скромно. — Он принужденно улыбнулся. — Клянусь, ты выглядела не так, когда я трогал тебя. Ты таяла в моих руках.

— Ты обольщаешься, если думаешь, что все это меня волнует. — Она чувствовала, как багровеют щеки, но не собиралась сдаваться. — Как ты правильно заметил, я всего лишь играю в игру. Тебе это не приходит в голову?

Ее улыбка, как она надеялась, была не хуже его. И ничего больше не сказав, она вышла из кабинета.

Метрдотель «Летающей рыбы» радостно улыбнулся, когда Лара попросила показать столик, заказанный мистером Доббсом.

— Конечно, мадам. Сэр… Сюда, пожалуйста… Столик был снаружи, на террасе с видом на гавань. Небо было еще светлым, но свечи уже мерцали в серебряных подсвечниках на бледно-розовых скатертях.

Место было романтическое, совсем не для деловых встреч, и Лара замешкалась на пороге между залом и террасой.

— Что-то не так, мадам?

— Я просто подумала… У вас нет столика внутри?

Где освещение лучше?

— Мне очень жаль, мадам, но свободных столиков нет. Если бы вы подождали в баре полчаса, мы бы постарались что-нибудь придумать…

— Нет. — Лара отрицательно мотнула головой и приказала себе перестать быть идиоткой. — Нет, здесь будет нормально.

Когда они уселись, официант предложил меню, но Лара отказалась.

— Мы подождем нашего третьего партнера, — сказала она.

— Не хотели бы вы заказать напитки, пока ждете?

Она уже думала отказаться, но потом решила, что Доббс будет не рад такому «гостеприимству» и заказала.

— Белого вина для меня, — сказала она резко. — А вы, Слейд?

— Пива. — Он одарил официанта улыбкой. — Темного, если есть. Рассчитываю на ваш вкус, Они сидели молча пару минут, затем Лара заговорила:

— Как прошел перелет?

— Отлично. — Он встретил ее взгляд. — Никакой отмены рейсов, никаких буранов…

— Прекрасно. Это был просто вежливый вопрос.

— А, понятно. Мы будем сохранять хорошую мину при плохой игре.

— Только потому, что нам нужно это делать. — Глаза Лары сверкнули. — Поверь мне, я бы лучше… я бы…

— Скинула меня вниз. — Он ухмыльнулся. — Скормила бы рыбам.

— Выкинула бы тебя отсюда. — Она сделала глоток. — А что случилось с мистером Хаггерти?

— Ты имеешь в виду, что я сделал с ним, чтобы занять его место? Застрелил? Приковал наручниками в темнице? Подкупил, ради удовольствия снова увидеть тебя? — Он взял из корзинки соленую палочку и откусил кусочек. — Жаль тебя разочаровывать, но Джек просто повредил сегодня плечо, играя в теннис.

— Какая жалость!

— Я передам ему это. Твои теплота и участие очень тронут его, как и меня.

— Тогда мог приехать твой другой партнер, — сказала Лара, игнорируя его сарказм.

— Ой-ой-ой, ты слишком много о себе мнишь! — Слейд наклонился вперед. — Что у тебя там в голове? Ты думаешь, я специально это устроил, отстранил Джека и Тедди? — Он снова сел прямо. — Я сказал тебе, что приехал, потому что не было иного выбора. У Джека болит плечо, а Тед по делам в Нью-Йорке. И по этой причине — только по этой причине — я здесь.

Это было правдой, все правильно. Ни за что на свете, никогда он не согласился бы добровольно оказаться снова вместе с этой малышкой.

— Как я понимаю, — сказала Лара, глядя на часы, чем скорее мы покончим с этим, тем лучше.

— Дорогая, ты разбиваешь мне сердце. Ты находишь мое общество скучным?

— Я знаю, как сложно настроить твои самовлюбленные мозги на дело, Слейд, но у меня есть вещи поважнее, чем сидеть здесь и смотреть, как ты пожираешь соленые палочки.

— Например, обниматься с этим… как его имя?

— Чье имя?

— Ну, мужчина твоей жизни. Майкл. Так, кажется, да?

— Я уже сказала тебе, что не собираюсь говорить о Майкле. Как и о моей личной жизни вообще.

— Это ты включила его в наш разговор, не я.

— Я? Я никогда…

— Нет, ты, — Слейд скривился, но тут же у него на лице застыло равнодушное выражение. Он потянулся за своим стаканом. — У тебя ведь был запланирован вечер с Майклом, так? Интимный ужин для двоих? Я прав?

— Да, — подтвердила Лара, подавляя в себе желание истерически рассмеяться. Она вспомнила Майкла на высоком стульчике, размахивающего ложкой с пюре, улыбающегося ей ротиком с крохотными картофельными усами. — Да, конечно. Ужин вдвоем, так мы и хотели.

— Ты с ним живешь?

— Да, — сказала она, принимая его правила. — Да, живу.

Слейд поджал губы.

— А что он делал? Вертелся поблизости, пока ты разводилась со своим мужем?

Лара взяла соломку и вгрызлась в нее.

— Это тебя не касается.

— А он знает обо мне? — спросил он, не отрывая от нее взгляда.

«Нет, — подумала она. — О, нет. И никогда не узнает».

— А что он должен знать? — спросила она с озадаченной улыбкой. — Ты для него никто.

— Ну, старине Майклу не понравилось бы, что происходит, когда мы с тобой одни.

— Ничего не происходит.

— Ну да, ты только таешь в моих руках?

— Черт побери, Слейд!

— А с ними ты тоже это делаешь? Таешь, я имею в виду? И эти звуки, когда он кладет руки…

Лара кинула палочку на стол и вскочила на ноги.

— Это возмутительно!

— Мисс Стивенc? Какие-то проблемы?

О Господи!

Лара резко обернулась и безмолвно уставилась на Эдвина Доббса. Тот вежливо улыбался, но смотрел холодно и удивленно.

— Нет, — забормотала Лара, — я… нет, просто… просто.

— Эдвин, — Слейд отодвинул стул и поднялся. — Рад видеть вас снова.

Доббс поколебался, затем пожал протянутую руку.

— Слейд… — он бросал взгляды то на Слейда, то на Лару. — Мне… ммм… мне очень жаль, что я опоздал.

— Все отлично, — успокоил его Слейд, и они сели на свои места. — Просто мисс Стивенc, Лара, была недовольна сервисом. Наш… эээ… наш официант принял заказ и исчез.

— У них, наверное, тяжелая ночь. — Доббс расслабился. — Будем надеяться, шеф все держит под контролем. Здесь подают потрясающие крабовые пироги. И вкуснейшую красную рыбу. — Он улыбнулся и плотоядно причмокнул. — Это похоже на поэзию. На легчайший поцелуй.

— Легчайший поцелуй… Звучит заманчиво, — с удовольствием сказал Слейд. — Не так ли, Лара? Лара посмотрела на него через стол.

— Да, — сказала она после секундного колебания. — Весьма заманчиво.

И спрятала лицо за меню.

Неужели этот вечер никогда не кончится? Доббс и Слейд болтали о новом здании, о городе, обо всем на свете, пока Лара не испугалась, что они никогда не перестанут говорить. Она улыбалась до тех пор, пока у нее не заболела челюсть, гоняла по тарелке еду, отхлебывала вино и говорила «да», «нет».

Наконец, когда ей показалось, что она вот-вот завизжит, если они не закончат в ту же минуту, Доббс посмотрел на часы, вздохнул и с сожалением попросил у официанта счет.

— Слейд, — задумчиво проговорил он, когда они стояли на улице, — вы остаетесь или полетите сегодня в Бостон?

— Я лечу в Техас, Эдвин. День рождения, помните?

— О! Да, конечно. Мне в другую сторону. Может, вы с мисс Стивенc возьмете одно такси? Вам ведь в ту же сторону, не так ли, дорогая?

— Нет, — быстро сказала Лара. — Я имею в виду, что… что… мне не кажется…

— Я тоже не вижу здесь проблемы, — вежливо сказал Слейд. Он взял Лару под руку, сжав ей пальцы, когда она попыталась отстраниться. — Спасибо за ужин, Эдвин. Я пришлю вам по факсу информацию о том дизайнере, помните.

— Отлично, — сказал Доббс, просияв. — Доброй ночи, мисс Стивенc. Я оставляю вас в надежных руках.

— В надежных, разумеется, — пробормотала Лара, едва дверца такси захлопнулась. Она выдернула руку из пальцев Слейда и отодвинулась от него подальше. — Я чуть не сказала ему, что скорее пошла бы пешком, чем села с тобой в одно такси.

— А в чем проблема, милочка? — Слейд откинулся, скрестил руки на груди и вытянул длинные ноги. — Ты что, за себя не отвечаешь, оказавшись со мной в закрытом месте?

— Не отвечаю за себя? — Лара уничтожающе на него посмотрела. — Да я бы тебя проучила, будь у меня тонкие каблуки…

Она тоже скрестила руки и устремила взгляд за окно. Так они молчали, пока такси не подъехало к ее дому Слейд вышел и открыл перед ней дверцу.

— Тебя проводить? — спросил он предельно вежливо. Лара не потрудилась ответить. Она выскочила, захлопнула дверцу так сильно, как только могла, и заторопилась к дому.

Миссис Краусс открыла дверь, прежде чем она повернула ключ.

— Наконец-то, — сердито проворчала она. — Женщина с ребенком не должна так задерживаться.

— Это по делу, миссис Краусс. — Лара пыталась говорить вежливо. Нелегко было подыскать надежного человека, который мог бы присматривать за Майклом. Миссис Краусс была ее третьей попыткой за последние месяцы. — Мне очень жаль, что я вас задержала. Как всегда, я вам вдвойне заплачу за сверхурочное время. Спасибо вам за то, что задержались. Увидимся в понедельник утром.

— В понедельник я уезжаю. — Миссис Краусс водрузила бейсбольную кепку на седеющие волосы. — У меня сестра заболела. Не знаю, когда вернусь.

— Нет! — Лара поспешила вслед за пожилой женщиной. — Вы не можете это сделать, миссис Краусс. Вы не можете, не можете… так просто бросить меня!

— Я позвоню, когда буду возвращаться. — Дверь за миссис Краусс захлопнулась.

Лара посмотрела на дверь, потом беспомощно прислонилась к стене и застонала. Что теперь? Детские сады переполнены. А у ее мальчика нет даже полноценной матери, которая располагает временем, или бабушки, или тети…

Лара вздохнула, заперла входную дверь и поднялась на второй этаж.

Но все это будет завтра. Она обзвонит агентства, а уж если ничего не получится, скажет в понедельник, что больна. У нее были назначены встречи, но их можно отложить. Ничто не было так важно, как Майкл.

Он спал, свернувшись в своей кроватке, уткнувшись в любимого плюшевого медвежонка. Один взгляд на сына — и Лара мгновенно освободилась от напряжения сегодняшнего вечера.

Ее спальня примыкала к его. Лара бесшумно сбросила черные туфли, сняла костюм и блузку, сменив идентификационные признаки своей карьеры на старую хлопковую рубашку и босые ноги. Это была единственная карьера, которую она теперь хотела, думала Лара, мягко вытаскивая Майкла из кроватки.

Постоянно находиться с ребенком было невозможно, надо было работать, чтобы поддерживать существование ее маленькой семьи, но как Лара завидовала женщинам, которых видела в парке в те редкие, замечательные уик-энды, когда она оставалась дома, чтобы самой позаботиться о малыше.

Майкл заворочался в ее руках.

— Привет, солнышко! — прошептала она.

Он заморгал и открыл глазки. Сонно улыбнулся, и у нее перехватило дыхание.

У него были черные, как у отца, волосы, отцовские нос и подбородок. И большие пепельно-серые глаза.

Нельзя было даже притвориться, что ее ребенок — не сын Слейда Бэрона.

Лару охватил страх. Что сделает Слейд, если узнает? Игры, в которые, как он считал, она играет, были ничем по сравнению с этим. В этой игре ставки были самые высокие.

Майкл зевнул и залепетал что-то во сне. Лара уселась в кресло. Заскользили минуты… и воспоминания.

Поначалу было трудно. Вернуться. Организовать себе мужа и развестись — чтобы не было никаких вопросов. Быть одной. Всегда одной…

В дверь позвонили.

Лара вздрогнула.

Звонок, в такой час?

Снова раздался звонок, и проснувшийся Майкл заворочался у нее на руках.

Она поднялась с кресла, аккуратно опустила ребенка в кроватку. Это, должно быть, миссис Краусс. Может, даже хорошо, что она уезжает. Она хорошо относилась к Майклу — так, по крайней мере, казалось, — но она была грубовата и забывчива. На прошлой неделе она уже почти доехала до дома, когда вдруг вспомнила, что забыла свою сумку у Лары на кухне.

Звонок задребезжал в третий раз, и Лара сбежала по ступеням.

— Миссис Краусс, — скороговоркой выпалила она, открывая дверь, — ради Бога, вы же разбудите…

Это была не миссис Краусс, это был Слейд.

Лара машинально закрыла дверь, но Слейд был быстрее и сильнее, и он уже играл в такие игры. Он толкнул дверь и вошел в дом.

Слейд никогда не преследовал женщину, принадлежащую другому мужчине. Ни в коем случае. Но сегодня Лара дала ему понять, что он болезнь, от которой нужно скорее избавиться, а не мужчина, с которым она когда-то провела страстную ночь. И причиной этому — некто по имени Майкл. И он решил, что не уедет из Балтимора до тех пор, пока не увидит этот образец для подражания и — может, просто так — не украсит еще чуть-чуть морду этого ублюдка.

Пара кружек пива в баре, где таксист оставил его, плюс пять или шесть кругов вокруг ее дома убедили его, что сделать это необходимо.

Никто, и уж тем более Лара, его не остановит.

— Где он? — прорычал Слейд, ногой захлопывая дверь.

— Кто? — спросила она. «Майкл, — подумала она, — о, Майкл, не произноси ни звука!»

— Сделай нам обоим одолжение, а? — Слейд обогнул ее и направился в гостиную. — Я знаю, он здесь; ты знаешь, он здесь. Пусть выйдет и встретится со мной, как мужчина.

— Ты пьян, — сказала она и преградила ему дорогу. Его улыбка стала враждебной.

— Я пытался напиться, но, поверь, у меня ничего не вышло, милочка. Я кристально трезв.

— Я вызову полицию. И не утруждай себя угрозами, Слейд, — мне плевать, даже если все это закончится в суде. Никто не поставит мне в упрек, что я вызвала полицию, когда ты вломился в мой дом.

— Вломился? Я? — Он грубо усмехнулся, обошел ее еще раз и заглянул в кухню. — Мы ужинали, взяли такси, и ты пригласила меня зайти. Если ты будешь отрицать это, мне придется рассказать старине Эду о тебе, обо мне и о денверском отеле. — Гостиная между тем оказалась пуста, как и крошечная кухня.

— Черт возьми, где он? И не ври мне, Лара, я знаю, что твой драгоценный Майкл здесь. Ты почти вылетела из такси, так ты хотела быть с ним.

— Ну хорошо. — Лара облизнула пересохшие губы. — Он здесь. Он… он спит. И если… если ты разбудишь его, он очень разозлится. Тебе будет трудно иметь с ним дело.

Слейд засмеялся и прибавил шагу. Их звук показался Ларе очень неприятным.

— Ну и отлично, сладкая, я тоже в настроении, так что и со мной будет нелегко иметь дело.

— Слейд, пожалуйста… — Господи, о Господи. Он уже был у спальни Майкла. Еле дыша, она бросилась вперед и загородила дверь. — Не надо, нет…

Она всхлипнула, когда он схватил ее и отстранил.

— Подъем, Майкл, приятель, — сказал Слейд и включил свет.

Глава 6

Слейд уже пропустил свой рейс на Даллас. Когда он приехал в аэропорт, объявили посадку на другой самолет.

Он купил билет и побежал к турникетам. Ему неожиданно пришло в голову, что он мог бы поболтаться где-нибудь у далласского аэропорта, пока не будет рейса на Остин. «Проклятье, — подумал он мрачно, — а почему бы и нет?» Аэропорты последнее время играют весомую роль в его жизни…

Сейчас больше всего ему хотелось оказаться как можно дальше от того, с чем он только что столкнулся.

Ребенок. У Лары ребенок. Он не мог поверить в это. Комната, освещенная как сцена за поднимающимся занавесом, и в этом свете детская кроватка.

И в ней — спящий ребенок.

Господи, ребенок.

Минуту, которая показалась вечностью, никто не двигался. Он стоял, Лара стояла, потом она издала звук, похожий на стон. Он услышал его и резко повернулся.

— У тебя ребенок, — сказал он, откинул голову и застонал. Здорово сказано!

Ребенок проснулся, сел и схватился за края кроватки. «Мальчик», — подумал Слейд. Ему почудилось, что мозги у него онемели.

Малыш уставился на него парой огромных пепельно-серых глаз. Он смотрел на него с минуту, не плача, не произнеся ни звука, он просто… просто изучал его, если такое возможно.

Слейд тоже впился в него глазами, почувствовав холод в позвоночнике. У Лары есть сын. Это было единственным, о чем он сейчас был способен думать. Лицо ребенка сморщилось, и он заплакал. Лара подлетела к нему, схватила на руки.

— Майкл, — тихонько пропела она, — золотце, все хорошо. Мама здесь, не бойся.

Слейд, чей язык, как ему казалось теперь, не умещался во рту, отступил назад.

— Лара, — сказал он, и она повернула к нему белое лицо с безумными глазами.

— Пошел вон, — прошептала она, потом голос стал громче и выше, балансируя на грани истерического, и наконец она завизжала, повторяя, чтобы он убирался немедленно.

Могла бы не повторять — он ушел так быстро, как только позволяли ноги. Ушел не оглядываясь.

Слейд закрыл глаза. Ну вот и все.

Было скверно знать, что Лара принадлежит другому мужчине. Сотне мужчин, как он подозревал. Но что у нее ребенок… Что другой подарил ей ребенка…

— Привет.

Он вздрогнул, повернул голову и увидел женщину, проскользнувшую на соседнее сиденье.

— Здесь занято? Я не заметила, чтобы здесь кто-то сидел, и я подумала…

— Думаю, не занято. Она улыбнулась.

— Хорошо, тогда я — Жанет.

— Жанет, — отозвался Слейд. Приятное имя. Приятный голос. Приятное личико. Он кашлянул. — Все дело в том, Жанет, что ты теряешь время. Или мне придется потерять его для тебя.

Ее улыбка застыла.

— Извините?

— О, это долгая личная история, Жанет, и я не в настроении ее рассказывать. Так что приятного полета, и ничего от меня не жди. Ну как, уразумела?

Женщина вскочила с кресла.

— Вы сумасшедший!

Слейд коротко, резко хохотнул.

— Да, — устало согласился он, — и это тоже. Он повернулся к иллюминатору. За темным стеклом выплыло лицо ребенка. Чернильно-черные волосы, глаза цвета дыма…

Слейд схватил наушники, нацепил их и настроил на канал тяжелого рока. Все что угодно, только чтобы мозги перестали метаться. «Все что угодно», — подумал он, откинул голову и закрыл глаза.

В «Эспаду» он попал ночью. Кармен услышала, как он входит в заднюю дверь.

— Это я, Слейд, — поспешил сказать он, пока она не переполошила весь дом.

Кармен улыбнулась, заторопилась к нему и крепко обняла.

— Ты совсем не изменился, с тех пор как был мальчишкой, — сказала она, не отпуская его, — всегда возвращался в дом, когда остальные давно спали.

— А ты всегда выгораживала меня перед стариком, улыбнулся он и поцеловал ее в щеку. — Посмотри на себя, ты еще прекрасней, чем прежде.

— А ты все такой же потрясающий врун, — сказала она, покраснев. — Ты голоден? Могу разогреть что-нибудь от обеда или сделать тебе бутерброд — как захочешь.

— Все, чего я хочу, так это горячий душ и выспаться за ночь. Кто-нибудь уже приехал?

— Ты братьев имеешь в виду? Тревис прилетает завтра, Гейдж тоже.

Слейд ухмыльнулся.

— И Гейдж тоже? — Он наклонился, снова поцеловал хозяйку в щеку. — Знаешь что, Кармен? Так хорошо быть дома!

Это правда было хорошо.

Утром стало еще лучше, когда он увидел Кэти.

— Слейд, — закричала она, бросившись в его протянутые руки. — Кармен сказала, что ты здесь. Когда ты успел? Почему не разбудил меня? Как здорово, что Тревис и Гейдж сегодня приезжают, да?

— Уф, слишком много вопросов. Дай хоть кофе заварю. Рад тебя видеть, дорогая.

— Я так счастлива, что ты побудешь здесь немного! Кэтлин снова его поцеловала, затем заварила кофе и налила ему и себе. — До этого я вообще не была уверена, что кто-нибудь из вас приедет.

— Так ты же сразу сама заявишься с хлыстом! — Слейд усмехнулся. — Силы своей не знаешь, дорогая!

— А что, мой красивый брат имеет проблемы с женщинами?

— Я? — Слейд поставил чашку, подошел к плите и наложил себе яичницы. — Забыла, с кем дело имеешь? Я их люблю, я их и бросаю.

— Ты не ответил на мой вопрос. Слейд вздохнул. Его сводная сестра умела быть настойчивой.

— Я бы не назвал это «проблемой». Просто… эээ… кое-какие неприятности.

— Что случилось? На сей раз ты полюбил, а тебя кинули?

Слейд нервно усмехнулся.

— Кэти, дорогая, не то чтобы я не ценил твою любознательность, просто…

— Просто не желаешь этого обсуждать.

— Здесь нечего обсуждать. Как я уже сказал, были некоторые затруднения.

— Ладно, уговорил. Может, я могла бы помочь в твоей… в твоих затруднениях.

Слейд посмотрел на сестру: улыбка Кэти излучала невинность. Занятно было бы представить, как он начнет ей рассказывать о Ларе. «Ну, — скажет он, — понимаешь, дорогая, есть одна малышка, с которой я переспал, а потом не видел ее долгое время. И встретил в ближайшие пару недель. Все дело в том, что мы не можем отделаться один от другого, хотя друг друга… ммм… недолюбливаем — и… о, а я упомянул, что у нее есть ребенок? Такой маленький мальчик с чернильно-черными волосиками…»

— Слейд. — Кэтлин коснулась пальцами его ладони. Слейд, что случилось? У тебя такой вид, будто ты увидел привидение.

— Ничего, все отлично, я в порядке. — Он тяжело вздохнул и изобразил подобие улыбки. — Просто в последнее время у меня немного сумасшедшая жизнь. Пара дней с тобой, Тревисом и Гейджем, и я буду как огурчик.

— Вот это да! — послышался низкий голос. — Как это мой сын, моя плоть и кровь, допустил, чтобы папа не присутствовал при его душевных изменениях.

Слейд напрягся и обернулся. Джонас Бэрон стоял в дверях, сухощавый, прямой и высокий, как всегда.

— Отец, — вежливо проговорил Слейд, — рад тебя видеть.

Джонас усмехнулся.

— Как бы не так.

«Вот именно», — подумал Слейд.

Не все в этом мире можно забыть.

К тому времени, когда приехал Тревис, Слейд чувствовал себя почти прежним.

А вот Тревис явно нет. Он чуть не убил Слейда за шуточку, которую тот отпустил по поводу его пристрастия к блондинкам.

— Что ты хотел этим сказать? — наступал на него Тревис. В былые времена это означало, что вскоре они начнут кататься по земле и мутузить друг друга.

Впрочем, кое-что все же меняется, и Тревис, вместо того, чтобы повалить его, вздохнул, пробормотал извинения, и они замяли дело. Тревис замял, а Слейд только притворился. Что-то грызло его старшего брата, вполне вероятно, что-то, связанное с женщиной.

Женщины оставались загадкой. Едва Слейду начинало казаться, что ключ найден, как он натыкался на новую стену.

Следующим появился Гейдж, и все были шокированы, узнав, что Натали ушла от него. Что же это с ними со всеми происходит?!

Однако постепенно все пришло в норму. Тепло семейного очага размягчило души, раздался смех, шутки, выяснилось, что Тревис оказался прав по поводу раздела имения, которое, как оказалось, никому не нужно, кроме Кэти, но Джонас не мог смириться с мыслью, что она не Бэрон по рождению.

— Повезло же Кэти, — пробормотал Слейд и отправился с Гейджем и Тревисом на сеновал.

Они сидели и шутили о том о сем. К ним присоединился Грант Ландон, адвокат старика. Он оказался хорошим парнем, но, черт его дери, у него не было проблем с женщиной.

«Что же в женщинах такого? — думал Слейд, одеваясь на вечер. — Почему их совершенно нельзя понять?»

Натали бросила Гейджа? Слейд недоуменно покачал головой — это невозможно было даже представить.

Он взял галстук, повязал вокруг шеи и посмотрел в зеркало.

«Проклятье», — выругался Слейд. Галстук никак не завязывался, один конец был слишком длинным, другой — коротким. Можно пойти к Кэти, попросить ее. Она умеет. Женщины всегда все умеют. А Лара? Умеет она завязывать галстук? Когда-нибудь завязывала своим экс-мужьям? Он никогда бы не спросил имя того парня, или чем он занимался…

Или какого цвета у него волосы. Или глаза.

— Пропади все пропадом… — Слейд сдернул галстук, сунул его в карман, рывком открыл дверь и пошел вниз, в гостиную.

Через два часа он уже был в порядке. Так, по крайней мере, он себя убеждал. Надо только почаще себе это повторять, и тогда сам поверишь.

Именно это он шепнул Кэти, когда она танцевала с этой старой змеей, кузеном Лейтоном, а потом — сыну Лейтона, Грею, который искренне ненавидел своего отца; а после — Марте, когда целовал ее в щеку и сказал, что она была почти самой прекрасной женщиной в этой комнате.

— Какая очаровательная ложь, — заметила его мачеха, улыбаясь, — но, поскольку она исходит от самого красивого мужчины здесь, я ее ценю. — Она взяла его под руку. — Почему ты не танцуешь? Все женщины, достигшие половой зрелости, ждут не дождутся, когда ты окажешься столь любезен и разобьешь их сердца.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9