Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Луна над островом

ModernLib.Net / Морган Мелани / Луна над островом - Чтение (стр. 1)
Автор: Морган Мелани
Жанр:

 

 


Мелани Морган
Луна над островом

1

      Они стояли на террасе, обращенной к океану, любуясь ясным вечерним небом. Позади них город Кэрнс сиял огнями так, будто все звезды спустились на землю.
      Кэролайн испуганно вскрикнула, когда Алан бесцеремонно обнял ее за талию и заключил в объятия.
      – Я знаю, чего хочу. – И, как-то странно усмехнувшись, он вдруг стал осыпать ее лицо поцелуями.
      – Алан, не надо… – просила она, пытаясь увернуться.
      Но ему, по-видимому, не было никакого дела до того, что она пыталась сказать…
      – Ты должна понять, что я чувствую. Ты сводишь меня с ума. Я хочу тебя. Ты будешь моей.
      Кэролайн оказалась в ловушке: с одной стороны – каменная балюстрада, за которой виднелась загадочная синева океана, а с другой – Алан. Он загораживал ей путь к спасительной двери.
      – Ты будешь моей, чего бы это мне ни стоило, – повторил Алан, пожирая ее глазами.
      – Нет! – воскликнула Кэролайн, стараясь оттолкнуть его. Ведь они всегда были друзьями. Просто друзьями. – Ты же шутишь, Алан, – с мольбой твердила девушка. Но он ее не слушал, и Кэролайн с ужасом поняла, что каждое произнесенное им слово – правда.
      – Наверное, ты думаешь, я дурачусь, но, поверь, никогда еще в жизни я не был так серьезен, – произнес он с комичной важностью. – Вот, смотри. – Он покопался в кармане, достал старинное кольцо с рубинами и бриллиантами. – Это кольцо моей бабушки. Теперь ты видишь, что меня ничто не остановит.
      Он продолжал говорить, но Кэролайн его уже не слушала. Лишь словно сквозь туман до нее доносились слова Алана: «Кольцо моей бабушки… кольцо…»
      Он мгновенно надел ей кольцо на палец, пробормотав:
      – Знаю, я не такая уж и находка. Я не такой умный, как ты… но выходи за меня, и в один прекрасный день ты станешь леди Багли. Я исполню любое твое желание, моя королева.
      Тонкая полоска света, идущая от полуоткрытой двери, осветила балюстраду, и Кэролайн вдруг при взгляде на кольцо захлестнула волна негодования. Она попыталась снять его.
      – Да как ты посмел предложить мне кольцо твоей бабушки?!
      – Я достану другое, – сказал он, чуть растерявшись. – Любое, какое ты захочешь.
      Кэролайн вертела кольцо, отчаянно пытаясь избавиться от него, но напрасно. Еще в детстве она сломала безымянный палец, и теперь он словно не хотел отпустить сокровище, так неожиданно на нем оказавшееся.
      – У тебя будет все, Кэролайн, понимаешь, все?! – продолжал настаивать Алан.
      – Что «все»? Как это скучно, Алан. – Она готова была в этот момент наброситься на приятеля из-за того, что он напомнил ей о кошмаре, преследовавшем ее уже столько лет. – Ради Бога, перестань, Aлан. Ведь у тебя нет настоящих денег.
      На секунду воцарилась тишина.
      – Боже мой, оказывается, это правда! Гарри Энос предупреждал меня, что ты бездушная и жестокая, но я ему не верил.
      – А надо было, – со злостью заявила девушка. Вдруг после очередной попытки кольцо соскользнуло с пальца, ударилось о руку Алана и укатилось в темноту.
      С отчаянным криком Алан упал на колени и стал ползать по полу в яростных поисках семейной реликвии. Эта последняя сцена просто доконала девушку. Ей хотелось поскорее очутиться в своей комнате, чтобы там дать волю своим чувствам и хоть как-то успокоиться. Но, сделав пару шагов по направлению к двери, она наткнулась на незнакомого мужчину. При свете, идущем из окон, она разглядела, что он высок, смугл и русоволос. Увидев такого красавца, многие женщины сразу же пожелали бы заполучить его в свою коллекцию, а другие лишь безнадежно вздохнули бы. И на секунду Кэролайн застыла как вкопанная, забыв обо всем на свете.
      – Крис, дорогой, пропусти ее. – Хрипловатый, но красивого тембра женский голос мгновенно вернул Кэролайн на землю, и она обернулась, с трудом веря своим глазам.
      – Милдред! Когда ты приехала? Ты останешься здесь на весь отпуск?
      Милдред взглянула с легкой улыбкой на Алана, который все еще ползал по террасе в поисках драгоценного кольца.
      – Нет, дорогая. Я собираюсь провести время на острове Уиллис, а так как капитан Болдуин тоже направляется туда, я присоединилась к нему. Мы выходим в море на его яхте на заре, а мне просто необходимо сегодня же поговорить с отцом.
      У Милдред было бесчисленное множество так называемых легких романов с тех пор, как она развелась со своим мужем десять лет назад. Однако сопровождавший ее сейчас мужчина слишком уж отличался от кавалеров приемной дочери отца Кэролайн – обычно шикарно одетых, холеных и самодовольных. Словом, снобов. Этому человеку, одетому в летние льняные брюки и рубашку с расстегнутым ворогом, вероятно, было около тридцати пяти—тридцати семи. Он казался моложе Милдред.
      – Вы капитал Болдуин?! – воскликнула Кэролайн. – Я видела вашу яхту раньше. Она просто великолепна.
      – Никакой он не капитан, – ответила Милдред раздраженно. – У яхты постоянная команда. А Крис, можно сказать, оказался здесь случайно. Хочешь, присоединяйся к нам. Отдохнем вместе. Только тебе придется лететь на гидросамолете с Крисом, тогда как я поплыву на яхте.
      – Нет, нет, – занервничала Кэролайн при мысли о том, что придется провести время наедине с Милдред и ее любовником. Эта идея ей не понравилась. Потом, осознав, что могла показаться грубой, добавила. – Это очень мило с вашей стороны, но я не могу оставить папу одного.
      – Ты правда не хочешь? – спросила Милдред.
      Кэролайн не решалась взглянуть еще раз в синие глаза мужчины, потому что ее как магнитом тянуло к спутнику ее сестры. Ни за что, ни за что она не поедет с ними!
      – Нет, я уже решила, – сказала она твердо. – Вы говорили, ваше имя Крис? – Голос ее задрожал. Она не могла понять, что с ней такое творится, почему она так робеет перед этим человеком.
      – Если вы спрашиваете меня, то я ничего не говорил. – У него был низкий завораживающий голос. Кэролайн почувствовала, как мурашки бегут по ее спине. Общество этого незнакомца становилось для нее все более тягостным.
      – Просто Крис? – снова спросила она с легким вызовом, пытаясь поставить его на место. Но сразу же горько об этом пожалела. Было совершенно ясно, что его «место» только там, где он сам захочет.
      – Кристофер Браун, – ответил он холодно, с еле уловимой усмешкой. – Можно просто Крис. А вы, как я понимаю, Кэролайн Олмос. – Он протянул руку. Хрупкая кисть девушки исчезла в сильной горячей руке Криса, который задержал ее, и словно разряд электричества пробежал по телу Кэролайн. Это будоражило, пугало, возбуждало. Он как будто дразнил ее. Кэролайн вырвала руку, быстро обернулась к Милдред и спросила:
      – Ты видела отца?
      – Да. Он кому-то звонит.
      – Все еще звонит? Я просто не понимаю, зачем он приехал сюда из Сиднея. Это становится невыносимым. Даже в этом доме, предназначенном только для отдыха, сэр Олмос не дает себе ни минуты покоя, – сказала Кэролайн с раздражением. Немного успокоившись, она добавила: – Я приглашаю вас выпить чего-нибудь.
      – A вы разве не желаете остаться и помочь вашему другу найти э-э… свою безделушку? – раздался иронический вопрос. Кэрри покраснела, но не могла не улыбнуться, посмотрев на поклонника, который ползал на четвереньках в поисках кольца.
      – Уверена, он справится сам, – сказала она резко и прошла в дом.
      – Я, наверное, просто ужасно выгляжу после такой утомительной поездки, – заявила Милдред, входя вслед за ней в гостиную. – Кэрри, дорогая, где зеркало? Я давно здесь не была.
      Милдред всегда была сама элегантность и сейчас выглядела просто великолепно, словно только что вышла из салона красоты. Но Кэролайн решила не спорить.
      – Ты можешь воспользоваться моей спальней. Я в доме все переставила.
      – Проводи меня, сестренка, – сказала Милдред, и по ее интонации девушка поняла, что зеркало было всего лишь предлогом, чтобы остаться с ней наедине. Милдред жаждала узнать все, касающееся сцены на террасе.
      Кэролайн повернулась к Крису и рассеянно махнула рукой в направлении бара.
      – Пожалуйста, извините нас, – сказала она, покраснев, и вместе с Милдред поднялась в свою спальню.
      – Дорогая, это великолепно, – изрекла Милдред, сидя на роскошной кровати с балдахином. – Дом теперь стал просто сказочным.
      – Нам повезло, что отцу удалось-таки выбраться сюда на Рождество. Оставайся с нами на праздник.
      – Рождество?! Никогда не думала о том, чтобы встретить его дома. Ты ведь меня знаешь, непоседу. Кроме того, у нас с Кристофером другие планы. Мы ведь вообще не собирались останавливаться здесь, но мне надо было поговорить с отцом. Как тебе Кристофер?
      – Он не похож на прежних твоих поклонников. Грядет нечто особенное? – осторожно спросила Кэролайн, и ее тотчас же охватила странная тревога.
      – И не спрашивай меня. Знаю, все будут пытаться выведать что и как… Но это пока секрет. – Милдред резко переменила тему разговора: – По-моему, это ты должна мне кое-что объяснить. Как можно быть такой жестокой с Аланом? Бедный мальчик! Он ведь по уши влюблен в тебя.
      – Чушь. Он просто клоун. Он смешон. – Кэролайн говорила ему не раз, что они просто друзья, но он отказывался понимать. А сегодня, сам того не ведая, причинил ей боль, воскресив воспоминания, спрятанные глубоко в ее сердце.
      – Да, но ты сама его заставила выглядеть шутом. Деньги испортили тебя, моя девочка. – Милдред принялась расчесывать свои волосы порывистыми движениями, которые выдавали ее раздражение. – Ты молодая красивая женщина. И то, что тебя кто-то однажды обидел, не дает тебе права быть жестокой и мстительной. – Неожиданно Милдред смягчилась. – Дорогая моя девочка. Как много ты теряешь, оставаясь одна. – Она замолчала, увидев огорчение на лице Кэролайн.
 
      – Что ты думаешь о новом… друге Милдред? – спросил сэр Джон Олмос свою дочь на следующее утро за завтраком. Кристофер был последним человеком, о котором Кэролайн хотелось думать, но отец ждал ответа.
      – Я почти с ним не разговаривала. По-моему, он очень привязан к Милдред, – ответила она уклончиво.
      – А как ты думаешь, он искренен с ней? Милдред спрашивала о своих акциях. У меня дурное предчувствие, что здесь замешан этот человек.
      – Ну что ты, папа! Конечно нет! – Говоря это, Кэролайн нервно намазывала масло на тост. – Я хочу сказать, неужели Милдред дала тебе понять, что хочет их продать?
      – Вообще-то это меня не касается. Но она что-то от меня скрывает. Поэтому я так беспокоюсь. Мне тяжело было бы видеть, как мою приемную дочь, прекрасную женщину, использует в своих целях какой-то негодяй. – Сэр Джон нахмурился. – Если бы Милдред была бедной, проблемы бы просто не существовало. Я хочу, чтобы ты, детка, выяснила, что происходит.
      – Но как? – Кэролайн вовсе не жаждала быть втянутой в отношения между Кристофером и сестрой. – Она уж точно не скажет мне спасибо. А ты, папа, мог бы воспользоваться своими связями и выяснить, кто он такой.
      – А если он узнает? И скажет Милдред? Но я, пожалуй, все равно наведу кое-какие справки, когда вернусь в Сидней.
      – Но это будет только после Рождества, – заметила она, и тут отец взглянул на нее, как бы извиняясь. – А, понятно. Вчерашний телефонный звонок означает, что тебе надо ехать домой. Папа, ты же совсем не отдыхаешь!
      – Прости, детка. Но мне очень надо вернуться в Лондон до воскресенья. – Он поцеловал ее в лоб, пытаясь таким образом остановить возражения. – Разве ты не видишь? Это прекрасный предлог для того, чтобы тебе провести время с Милдред. В конце концов не могу же я оставить тебя одну в праздник. Жаль, что Алану нужно уезжать. – Сэр Джон ухмыльнулся, увидев, что дочь покраснела.
      – Ради Бога, отец, мне двадцать три, у меня собственная квартира в центре Сиднея, и у меня свое дело. По-моему, я в состоянии позаботиться о себе сама.
      – Конечно, конечно… Но я тебя очень, очень прошу прикинуться беспомощным избалованным ребенком ради того, чтобы защитить Милдред от негодяя. Это не слишком большая жертва, правда? Я думаю, что ты всегда готова помочь сестре в беде, тем более в подобной ситуации, – сказал отец, сделав акцент на слове «подобной». Я не успокоюсь, пока ты не выполнишь мою просьбу.
 
      – Я никогда раньше не летала на гидросамолете, – сказала Кэролайн, заставляя себя казаться дружелюбной. Но она боялась встретиться с ним взглядом. Маленький самолет качался на волнах, пришвартованный к пристани.
      Кристофер кивком указал на место пассажира.
      – Садитесь же. Перестаньте глазеть вокруг и болтать всякий вздор.
      У Кэролайн от удивления открылся рот. «Болтать всякий вздор». Она пыталась хоть как-то наладить их отношения, а этот человек смеет разговаривать с ней таким тоном! Наглец!
      Меж тем Кристофер внимательно ее разглядывал. У нее появилось ощущение, что этот человек с синими глазами знает ее лучше, чем она сама себя. И определенно в курсе того, о чем она сейчас думает. Неужели он догадался о цели ее путешествия.
      Она холодно взглянула на него из-под длинных ресниц. Этот мужчина явно большую часть времени проводил не в офисе, а на свежем воздухе. Его шорты и футболка представляли контраст с той одеждой, в которую он был одет, когда она видела его впервые, и еще больший контраст с обычной белоснежной униформой пилотов. Вокруг полно богатых вдов и разведенных женщин. Женщин, похожих на Милдред… одиноких и падких на сладкую лесть красивого мужчины.
      – Ну? – спросил он, приподняв резко очерченную бровь. – Может быть, вы все-таки сядете?
      Кэролайн снова почувствовала, что краснеет. Смущенная, она посмотрела на самолет и увидела огромную змею, удава, изображенного на фюзеляже.
      Как только она наступила ногой на борт, самолет покачнулся, и Кэрри отпрянула в испуге.
      – Боитесь промочить ножки?
      Девушка бросила на пилота презрительный взгляд, но на него это не подействовало. Он просто обнял ее за талию и легко, словно ребенка, перенес в самолет и аккуратно посадил на сиденье. Кэролайн пыталась что-то произнести, но тщетно.
      – Я… я…
      – Да? Вы что-то хотели сказать?
      Все еще ощущая тепло его рук, девушка почувствовала, что краснеет, уже неизвестно в какой раз за столь короткий промежуток времени. Этот мужчина заставил исчезнуть eе привычное хладнокровие.
      – Не стоило так себя утруждать. – Она произнесла фразу совсем не так, как хотела.
      Морщинки около его губ стали еще заметнее – он явно над нею смеялся.
      – Ценный груз должен быть доставлен в целости и сохранности.
      – Ценный груз?
      – Да, Милдред сообщила мне, что вы наследница огромного состояния.
      – И это все, что она сказала?
      – Нет, еще она всю неделю твердила, как вы очаровательны.
      Довольно странно, обычно от нее не дождешься комплиментов.
      – Ну, спасибо!
      – Всегда к вашим услугам, мисс Олмос. Извините за беспокойство, но не могли бы вы подвинуться? Вы сидите на моем месте. Если, конечно, – добавил он, усмехнувшись, – вы не хотите сами вести самолет на острова.
      – Я… – Кэролайн начала перебираться на сиденье для пассажира. Она хотела похвастаться, что и сама бы справилась с управлением, это заставило бы исчезнуть улыбку с лица насмешника, но решила не продолжать малоприятный разговор.
      Кроме того, она совсем недавно закончила летные курсы, но еще никогда не имела делa с гидросамолетом. Впрочем, рычаги управления казались знакомыми. Если пилотом был бы другой человек, Кэролайн, наверное, осмелилась бы попробовать.
      Когда наконец-то самолет взлетел, Кэролайн с тревогой подумала, что они отрезаны от всего мира.
      Твердой рукой Кристофер заставил самолет подняться над прозрачной бирюзовой водой. На секунду ее словно вдавило в сиденье, но тут же Кэролайн ощутила себя свободной, невесомой, будто рожденной летать. Она задохнулась от удовольствия, которое тотчас же засветилось на ее лице. Кэролайн смотрела вниз, на океан, на побережье Австралии, которое исчезало в легкой дымке. У нее даже дух захватило от такой красоты.
      Самолет сделал крутой вираж, давая возможность увидеть маленькую бухточку, вода в которой каждую секунду меняла свой цвет, становясь то нежно-бирюзовой, то изумрудно-зеленой, то синей, как сапфир. Когда они набрали высоту, роскошная белоснежная яхта, проплывающая под ними, уменьшилась до размеров детской игрушки.
      Кэролайн наблюдала за пилотом, откровенно завидуя четкости и уверенности его движений. Ощутив на себе взгляд девушки, Кристофер нахмурился, отчего его глаза потемнели и стали еще красивее, и сказал:
      – Не делайте этого. Вы меня отвлекаете от управления.
      – Не делать чего? – растерянно отозвалась Кэри и, сама не зная почему, смутилась.
      – Заигрывать, когда вам совсем этого не хочется.
      – Что?! Что вы сказали? – Она обиженно повернулась к окну и уставилась на синее небо. – Знаете, вы ошибаетесь. Я вовсе не пыталась заигрывать. – О Боже! И зачем она это сказала. Лучше было проигнорировать его слова. – Я просто смотрела на рычаги управления.
      – Рычаги? – Кристофер усмехнулся. – Да, да, конечно, мисс Олмос.
      Еще до того, как она сообразила что к чему, он схватил ее руку и положил на один из рычагов.
      – Ну как? – спросил он, и его четко очерченные губы скривились в усмешке, оказавшись слишком близко от ее лица.
      – Отпустите! – Кэролайн яростно пыталась высвободить удерживаемую руку, но ей это не удавалось.
      – Покажите, как надо управлять! – Кристофер передразнил ее голос. И, надо сказать, очень удачно.
      – Возможно, половина женщин в Англии и вешается вам на шею, мистер Просто Крис, но вы можете быть уверены, что я не из их числа.
      – Я в этом не сомневаюсь. Бессердечные девчонки, которые любят дразнить, тоже не в моем вкусе. – Синие, словно сапфиры, глаза небрежно скользнули по ее лицу, роскошным волосам, изящной фигурке. – А в том, что вы именно такая, я убедился, наблюдая за вчерашним представлением на террасе вашего коттеджа. По-моему, нет необходимости что-либо объяснять. Если вы можете довести мужчину до такого состояния, чтобы он ползал на коленях, то у вас, вероятно, особый дар.
      – Перестаньте, пожалуйста, – резко бросила она, стараясь спокойно относиться ко всему, что он говорил. Но было просто невозможно игнорировать человека, оставшись с ним наедине в маленьком самолете.
      Кристофер протянул руку и слегка коснулся губ девушки.
      – Ваши губы холодны, мисс Кэролайн Олмос, но глаза горят. Вы становитесь опасной. – Он взял ее за подбородок и повернул ее лицо так, что она встретилась взглядом с его дерзкими глазами. – Однажды вы встретите мужчину, который не позволит вам сказать «нет».
      – Уж не вы ли? – Кэролайн попыталась презрительно усмехнуться, но получилось у нее как-то вымученно и неубедительно.
      – Не хотите ли это выяснить? – Он не стал ждать ответа, а протянул руку за солнечными очками и надел их.
      Вывести Кэролайн из себя было не так-то легко, но этот человек смущал и пугал ее с первого момента, когда она увидела его. Вот странно! Она вдруг вспомнила об Алане. С тех пор как у сэра Джона Олмоса появилось желание стать дедушкой, ему каждый молодой человек казался превосходным зятем, и он с, большим удовольствием пригласил Алана погостить у них в Кэрнсе.
      И тут ее мысли снова переключились на ее спутника. Кэролайн ничуть не удивляло, что Кристофера привлекали женщины, подобные Милдред, – с кучей денег и без дела, которое отнимало бы много времени. У него была потрясающая фигура, а мужественное лицо, пусть и не безупречно красивое, и чувственный изгиб рта могли свести с ума кого угодно.
      Смущенная своими мыслями, Кэролайн поджала губы. Внешняя привлекательность – это просто внешняя привлекательность, напомнила она себе и посмотрела вниз на океан. О, Милдред! Почему бы тебе не заняться, например, вязанием или благотворительностью, достойно старея, вместо того чтобы бросаться в объятия красивых негодяев?
      Кристофер включил радио и доложил, что приближается к островам.
      – Увидимся через пару недель, Крис. Желаю хорошо отдохнуть, – услышала в ответ Кэролайн чей-то дребезжащий голос.
      – Чем вы будете заниматься в отпуске? – спросила она. Слова вырвались сами. Кэролайн надеялась, что у нее появится возможность выполнить поручение отца, поговорить с сестрой по душам и выяснить, что же происходит. Но если он будет с Милдред все время…
      Кристофер внимательно посмотрел на нее.
      – Хочу порыбачить недельку-другую, если вы, конечно, не возражаете, – сказал он.
      Кэролайн знала, что Милдред просто ненавидела рыбалку, значит, у них будет время все как следует обсудить.
      Самолет сбавил высоту, и девушка с удивлением увидела, что они приближаются к маленькому острову. Из самолета казалось, что островок необитаем. Не было видно ни одного сооружения, которое, конечно же, портило бы великолепный вид, открывающийся сверху на бухту. Ничто не нарушало гармоничный пейзаж – великолепные пальмы, золотистый пляж и маленькие скалы. Лишь немногие острова не подверглись нашествию людей, жаждущих отдыха в таком чудесном месте.
      – Что это за остров?
      – Не хотите ли взглянуть поближе?
      Кэролайн вздрогнула, почувствовав неожиданную жестокость в его голосе. Двигатель как-то странно, с перебоями, затрещал, и пропеллер перестал вращаться. Кэролайн с ужасом увидела, как Кристофер выключил двигатель, перекрыл горючее – классические действия, предшествующие аварийной посадке…
      – Туфли, очки! – выкрикнул он резко. – Открывайте дверь! Сейчас же!
      Ее глаза видели, что происходило, но мозг отказывался что-либо воспринимать. Когда же до нее дошло, что они действительно попали в аварию, она послушно сбросила туфли, очки, открыла дверь и зажмурила глаза.

2

      Кэролайн, поджав колени и спрятав лицо в ладони, приготовилась к худшему. Когда самолет ударился о воду, у нее даже зубы заскрипели, настолько сильным был толчок. Она обхватила руками голову, пока они скользили по блестящей поверхности воды, и даже прикусила губу, чтобы не закричать. Ее охватил такой ужас, что она даже не заметила, как самолет наконец-то остановился. Кристофер легко коснулся ее плеча.
      – Мисс Олмос, теперь можно выходить.
      Кэролайн приподняла голову, с трудом веря, что они невредимы. Она понимала, какое нужно мастерство, чтобы благополучно приводнить гидросамолет в аварийной ситуации. Когда попробовала заговорить, сначала не смогла издать ни звука. Лишь со второй попытки ей все-таки удалось вернуть себе голос.
      – Просто здорово, что мы можем встать и уйти… Подальше, как можно дальше от этого самолета, – сказала она дрожащим голосом.
      – Скорее всего уплыть, а не уйти. Или же грести. – Он взглянул на Кэролайн. – По крайней мере, с вами не было истерики. Думаю, я должен быть благодарен вам за это.
      – У меня никогда не бывает истерик, – пролепетала она, не понимая, как ей удалось удержать себя в руках. – Хотя сейчас она была бы очень кстати.
      – Тогда, может, вы ее закатите, когда мы ступим ногой на твердую землю? – предложил Кристофер. – Там будете плакать, сколько вашей душе угодно.
      Он открыл дверцу со своей стороны. Кэролайн вскрикнула от испуга, решив, что самолет сейчас утонет. Затем попыталась привстать, но у нее свело ноги и к тому же начали стучать зубы, будто она целый час простояла под холодным душем. Видимо, стали сдавать нервы.
      Кристофер, однако, спокойно наблюдал за своей попутчицей. Возможно, аварийные приземления были для него каждодневным занятием, и он воспринимал их как что-то обыденное. Увидев, что девушка мертвой хваткой уцепилась за дверь, он ехидно усмехнулся.
      – Что случилось?
      – Н-ничего. – В данный момент для Кэролайн самым важным было не показать, что она напугана до смерти. – Я просто… Просто я не одета для купания. Вот и все.
      – Снимите одежду, если хотите, чтобы она не намокла. Мне все равно, надето на вас что-нибудь или нет.
      Она метнула на Кристофера яростный взгляд.
      – Да, я помню. Вы совсем невосприимчивы к таким девчонкам, как я. Огромное вам спасибо. Я как-нибудь сама разберусь, что мне делать.
      Кристофер с удивлением приподнял брови. Кэролайн слишком поздно вспомнила, что должна играть роль маленькой беспомощной девочки. Она уставилась вниз на воду, такую чистую и прозрачную, что были видны песчинки на дне. Но глубина здесь могла быть какой угодно – и пять футов и все пятнадцать. А пляж виднелся на расстоянии ярдов двухсот. Не так мало!
      Кэролайн погрузилась в воду. Как она и предполагала, было слишком глубоко, чтобы стоять. Она оттолкнулась от борта гидросамолета и поплыла к острову со страстным желанием ступить наконец на твердую землю, ощутить горячий нежный песок под ногами. Это желание становилось все сильнее, и она плыла, начисто позабыв о своем спутнике.
      – Позвольте узнать, мисс Олмос, куда это вы собрались? – Голос Кристофера отчетливо прозвучал над изумрудной гладью воды. Он все еще сидел в самолете, свесив ноги в воду.
      – Осматривать достопримечательности! – огрызнулась Кэрри и чуть было не захлебнулась.
      – А вы ничего не забыли?
      Ее единственной мыслью было добраться до берега. Несмотря на то что остров казался необитаемым, там, надеялась она, все же должен быть кто-нибудь, кто смог бы им помочь.
      – Что вы имеете в виду? – спросила она, опасаясь подвоха.
      Он указал на самолет.
      – Мы не можем его оставить здесь. Когда я сказал «грести», я имел в виду именно это. – И он опустил руку в воду и попытался ею воспользоваться, как веслом.
      Конечно, он был прав. Они не могли оставить гидросамолет прямо посредине бухты. Даже легкий бриз мог пригнать его к рифам или скалам. Но в данный момент Кэролайн было наплевать на все гидросамолеты вместе взятые.
      – Но Кристофер, вы ведь сильный. Зачем я вам, такая маленькая и слабенькая? – парировала Кэролайн, барахтаясь в воде.
      – Понимаете, мисс Олмос, здесь сила ни при чем. Если я стану грести один, я просто буду крутиться на месте. – И он нарисовал в воздухе маленький круг, как бы объясняя, что это такое. – А так как остров необитаем почти в течение всего года, наше единственное спасение, если я смогу починить радио.
      – Почти в течение всего года? А сейчас? – спросила она с надеждой. И тут же подумала о возможности оставить этого господина одного вертеться вокруг своей оси. Это казалось очень привлекательным!
      – Боюсь, что вам не везет. У владельца острова нет времени загорать здесь круглый год.
      – Вы в этом уверены?
      – Да, уверен.
      Вряд ли он ее обманывает. А если и обманывает, то с какой целью? Его предупреждение, что им неоткуда ждать помощи, только подтвердилось, когда она взглянула в небо. В нем не было видно ни самолета, ни вертолета. Радио – единственная надежда на скорое спасение. У нее не было ни малейшего желания оставаться наедине с этим человеком на необитаемом острове. Чем раньше их найдут, тем лучше. И если для спасения нужно грести на этой проклятой штуковине, она готова.
      Кэролайн поплыла назад к гидросамолету и с трудом забралась на борт. С волос и одежды потоком лилась вода.
      – Сожалею, – произнес Кристофер с еле заметной улыбкой. – Прежде чем прыгать в воду, вы должны были меня выслушать. Неприятно находиться в мокрой одежде.
      Ее тонкая шелковая блузка облепила тело, и стало видно, что под ней ничего нет. Ему нравилось наблюдать за ее смущением, а его сочувствие было отнюдь не искренним.
      – Ничего, она скоро высохнет. Ну что, мы будем грести? – нетерпеливо спросила Кэролайн, готовая на все, лишь бы отвлечь его от созерцания ее фигуры.
      Кристофер достал весла и протянул ей одно. Кэролайн погрузила его в воду. К тому времени, когда они приблизились к берегу, ее руки, ноги и спина нестерпимо болели. Мужчина спрыгнул в воду, которая была ему теперь по пояс.
      – Мы можем толкать отсюда. Идите, идите, мисс Олмос. Нет времени расслабляться.
      Она соскользнула в воду, чувствуя, как все ее тело обжигает боль, помогла подтащить самолет к пляжу. Затем в изнеможении упала на песок и закрыла глаза. Песок был мягкий, нежный, божественно теплый. Она могла бы лежать на нем весь день, но у Кристофера были другие планы.
      – У нас нет времени загорать. Мы должны соорудить костер.
      – Вы шутите! – Она не двинулась с места. – Должно быть, сейчас восемьдесят градусов.
      – Я не собирался сидеть около него и греться.
      – А-а, сигнальный огонь, – догадалась Кэролайн, но все равно не шевельнулась, лишь открыла глаза, приподняла руку, чтобы прикрыть их от солнца, и посмотрела на своего мучителя.
      Он стоял по щиколотку в песке, уперев руки в бока, и смотрел на псе с еле скрываемым раздражением. У девушки хватило сил разозлиться:
      – Как мило. Не проще ли починить радио?
      – Я и не надеюсь, что вы меня поймете, мисс Олмос. Но, похоже, у нас выведены из строя аккумуляторы. Вот поэтому мы в таком затруднительном положении. Я, конечно, попытаюсь их исправить. Но я все-таки пилот, а не инженер. – Он пожал плечами. – Если вы смыслите в этом лучше меня, то я с готовностью поменяюсь с вами местами.
      – Я однажды починила электрический фен. Не совсем, правда.
      – Ну, тогда вам собирать ветки для костра.
      Кэролайн заставила себя сесть, сдерживая стон, так как каждая клеточка ее тела протестовала против любого движения. Она думала, что осилит все, но напряжение последнего часа не подготовило ее тело к последующим испытаниям.
      – А у вас нет сигнальных ракет? Разве это не обязательно – иметь на борту сигнальные ракеты?
      Он внимательно посмотрел на нее.
      – Возможно. Но у меня их нет.
      – А я думала, что на самолетах этой компании всегда есть сигнальные ракеты. Ведь вы зафрахтовали его?
      Он взглянул на самолет и грустно улыбнулся.
      – Этот самолет уже не принадлежит компании. Он слишком стар. Я купил его пару месяцев назад.
      – И они не убрали свой знак с борта? Неразумно с их стороны.
      – Действительно, они допустили оплошность.
      – Но ведь это значит, что компания не будет нас искать, если мы задержимся?
      – Нет. А зачем нас искать?
      – Уверена, Милдред скоро начнет бить тревогу. А пока – костер! – Кэролайн огляделась. – Где мы его разожжем?
      – Достаточно далеко от самолета, чтобы огонь не распространился на него. Вы со мной не согласны? – Он просто издевался над ней! – Самолет лучше пока не поджигать.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8