Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Китайский агент

ModernLib.Net / Иронические детективы / Муркок Майкл / Китайский агент - Чтение (стр. 5)
Автор: Муркок Майкл
Жанр: Иронические детективы

 

 


— негромко прочитал товарищ Чанг и тихо добавил:

— Конечно же, это Корнелл подстроил несчастный случай! Башковитый парняга, ничего не скажешь! — Сатанинская хитрость англичанина приводила его в восторг.

— Да, — согласился Канг. — Боюсь, Корнелл все знал с самого начала, а когда в ресторане увидел, как я попытался установить контакт с американцем, понял, что должен добраться до Ходкисса первым… На другой день утром он под каким-нибудь предлогом выманил его из отеля, похитил и увёз подальше. Потом убил, скорее всего молотком с припаянной с тупого конца подковой, а чтобы наверняка заполучить бумаги, раздел и всю одежду забрал с собой. А затем, чтобы инсценировать уличное происшествие, подкинул труп на перекрёстке. Потом он вернулся в отель, где нарвался на меня и попытался бросить мне вызов, но я не стал ждать, чем это кончится…

— Умен, умен… — пробормотал товарищ Чанг.

Канг бросил на него нетерпеливый взгляд и добавил:

— И к тому же очень опасен, товарищ Чанг… Нам необходимо как-то связаться с ним и забрать у него чертежи. Потом придётся его убрать. Он слишком, опасен, чтобы позволить ему жить.

— Совершенно верно, товарищ Канг, — подхватил его собеседник. — Но как к нему подобраться?

— Мне даже пробовать не стоит, — вслух рассуждал Канг. — Нужна женщина, которая очарует его, сведёт с ума и сделает своим рабом…

Товарищ Чанг с сомнением посмотрел на шефа.

— Я не уверен, товарищ Канг, что в штате нашей миссии найдётся такая кандидатура…

— Нам требуется человек, который получит над Корнеллом полную власть и сможет потребовать у него чертежи, а он выполнит этот приказ, потому что не сможет сопротивляться силе, — не слушая его, продолжал Канг. — Даже если она велит ему покончить с собой после того, как дело будет сделано…

Товарищ Чанг задумчиво поковырял палочкой свой рис.

— А если просто предложить ему деньги, товарищ Канг?

— Человек такого сорта может перепродать товар русским или американцам. А что можем дать ему мы? Двадцать тюков лежалого китайского нейлона из торговой миссии или двухнедельные каникулы на двоих в Пекине?

— В таком случае, товарищ Канг, нам придётся обратиться к независимым агентам. А там гонорары сами знаете какие, особенно у красивых женщин…

— Мы можем неплохо заплатить… — Канг быстро прикинул в уме. — Почти сто фунтов…

— Почти? — удивился товарищ Чанг.

— Я истратил четыре фунта десять шиллингов на такси, — пояснил Канг-Фу-Цу и буркнул:

— Проклятые империалистические порядки… Осталось девяносто пять фунтов десять шиллингов…

— Боюсь, что за эти деньги мы не сможем нанять достаточно красивого независимого агента… — усомнился товарищ Чанг и озабоченно нахмурился.

— Теперь многие стеснены в средствах, — успокоил его Канг. — Даже у русских нет таких денег, какие были пару лет назад. Так что наверняка найдётся симпатичный агент, которому надо малость разжиться. Однако товарища Чанга это отнюдь не убедило. Он покачал головой, вздохнул и сказал:

— Я посмотрю, что удастся сделать, товарищ Канг…

— Надо сделать больше возможного! — прошипел «Конфуций». — Если мы не достанем эти документы, нас ждёт позорное возвращение…

Товарищ Чанг содрогнулся. Подобный оборот дела его никак не устраивал. Это означает только одно — отправку во Вьетнам. А там — ужасные джунгли и вооружённые до зубов империалисты с их дьявольскими орудиями пыток… Лучше об этом не думать!

— Есть одна женщина… — нехотя произнёс товарищ Чанг. — Одно время она работала на нас… Впрочем, трудно сказать, на кого она не работала… Но потом всех продавала…

— Кто такая? — живо поинтересовался Канг-Фу-Цу.

— Её зовут Лили фон Берн… Говорят, перед ней мало кто устоит…

— Лили фон Берн… — пробормотал Канг, и глаза его заблестели. — Слышал, конечно. Её знают во всех столицах, это легендарная женщина. Современная Мата-Хари. Ходили слухи, что Гитлер застрелился из-за неё, а не потому, что проиграл войну. Говорят, она спала даже со Сталиным и тоже кое-что из него выудила. В своё время была тайной любовницей товарища Мао. В её послужном списке премьер-министры, президенты… — Канг вдруг запнулся, помолчал и с недоумением произнёс:

— Да, но все это было давно, и Лили фон Берн наверняка уже старуха!

— Это верно, товарищ Канг, — Чанг старался избегать взгляда шефа. — Но сейчас она живёт в Лондоне… Совсем рядом… Всего пол-остановки… Она ещё очень даже ничего… И, кроме того, я недавно слыхал, что у ней туго с деньгами…

— У тебя никого на примете больше нет? — нахмурившись, спросил Канг.

— За девяносто пять фунтов десять шиллингов никого, — признался товарищ Чанг.

— Ладно, свяжись с ней, — решил Канг и предупредил:

— Но не отдавай сразу всю сумму!

Случайно посмотрев в окно, Канг-Фу-Цу увидел остановившееся на красный свет такси, а в нем — сидящего с мрачным видом Корнелла.

Канг вскочил на ноги и бросил своему помощнику:

— Считай, что можешь предложить ей ровно девяносто пять фунтов! Десять шиллингов понадобятся мне самому. Надо проследить за Корнеллом. Встретимся в миссии. К тому времени постарайся договориться с мадам Лили…

С этими словами он выбежал из бара и успел вскочить в проезжавшую мимо свободную машину.

ГЛАВА 13

ВОЗВРАЩЕНИЕ ДЖЕРРИ КОРНЕЛЛА

Впервые за последние семь лет Джерри Корнелл вернулся в родные места. Здесь он появился на свет, на этих улицах вырос, здесь он, внебрачный ребёнок госпитальной санитарки и одного из пациентов, получил первые уроки жизни. А папаша, между прочим, узнав эту новость, дал дуба.

Здесь он играл и познавал мир, здесь познакомился с легендарными героями Ноттингемского холма. Сэм Железная Рука, Том Потрошитель и Страшила Кольер стали его друзьями. Как давно это было…

Джерри не стыдился мест своего детства, не утаивал своего происхождения. А теперь здесь стало совсем иначе, много новых лиц, хотя нравы, похоже, остались прежними, а кругом столько колоритных типов, что невольно вспоминались старые времена, полная таинственных событий жизнь Портобелло-стрит и её окрестностей.

Не все здесь были профессиональными ворами и проститутками. Многие перебивались, продавая овощи, дешёвые безделушки, и если их можно было в чем-то упрекнуть, то разве лишь в том, что они при случае приторговывали краденым. Впрочем, на Портобелло-стрит трудно было не заниматься этим бизнесом.

Этот район знали все. Задворки большого города, его помойка, где собирались отбросы общества, процветали пышным цветом все его пороки, источали зловоние все его язвы.

Но отнюдь не бедность и нищета здешних обитателей были отвратительны Джерри Корнеллу. Он старался не вспоминать о своих родственниках, которых одинаково боялся и ненавидел. Их было много, и все они представляли собой самое дно этого мирка — спившиеся жалкие воришки, мелкие мошенники, глупые, но по-своему хитрые, что позволяло им избегать многих неприятностей.

Они же гордились своим Джерри и относились к нему с почтением. Для него это тоже было невыносимо. Не потому, что ему не нравилось, когда его уважали. Просто подобное их отношение указывало на некую его причастность к ним.

В шестнадцать лет Джерри покинул эти места и осел в городе, в районе Сохо, где в барах и дешёвых номерах получил среднее образование. Его учителями были представители здешней богемы; Здесь он обрёл вкус к жизни, женщинам и книгам. В эти годы он работал на полулегальные рекламные агентства, киностудии и порнографические журналы. Потом занялся торговлей наркотиками, хотя сам так ни разу и не испробовал, что это такое.

Он объездил почти всю Европу и в этих вояжах открыл ещё один свой талант — помимо умения пользоваться людскими слабостями и выпутываться из любой ситуации — удивительную способность к языкам. Он бегло разговаривал на дюжине европейских языков и испытывал трудности лишь с финским и сербскохорватским.

Джерри два года уклонялся от призыва в армию, а когда его все-таки упекли в казарму, сумел дезертировать. Кажется, никто в армии его не хватился.

А потом был этот прокол с партией морфия, и его замели. Тогда и раскопали, что он ещё и дезертир, но вовремя подвернулось предложение «Национального страхования». Выбора не было, и он принял все условия.

И вот он снова здесь. Его шикарный внешний вид никак не напоминал о его происхождении.

Джерри попросил остановить машину возле бара, расплатился с таксистом и заглянул в заведение, чтобы пропустить для настроения пару рюмочек. Знакомых физиономий в баре не оказалось, и он почувствовал себя увереннее. Здесь не было ни Корнеллов, ни Бенсонов, ни Фитцджеральдов (последних здесь водилось так много, что казалось, будто вся Ирландия перебралась в Лондон). Особенно Корнеллу не хотелось встретить самого старшего из этого клана — Спитли Фитцджеральда. Старик так любил обниматься и у него всегда были настолько грязные руки, что потом ни одна химчистка не взялась бы привести костюм в порядок и вернуть ему первозданный вид.

Уличные торговцы уже начали сворачивать свою торговлю, закрывались ларьки и лавки.

Джерри решил, что пора заняться делом, которое привело его сюда. Чем быстрее все это кончится, тем лучше. Самое скверное, что на сей раз встречи с дорогими родственничками не избежать никак. Придётся быть и радушным, и щедрым, иначе разузнать ничего не удастся.

— Джерри, старина! Привет! В этом возгласе было все — и лесть, и фальшивая радость.

Корнелл тяжело вздохнул — началось… Изобразив на лице подобие улыбки, он обернулся. Увидев, что кузен улыбается, Бенни Корнелл оторопел. Он был почти одного возраста с Джерри, но на целый фут ниже. А может, это только казалось, потому что он все время сутулился.

На нем был драный пиджак «битлз», потёртые белые джинсы и дешёвые сапоги на высоких каблуках. Грязные слипшиеся волосы свисали на восемь дюймов ниже воротника. Все пальцы были унизаны кольцами, которые Бенни купил, а скорее всего, наверняка спёр у Вулворта.

Бенни Корнелл носил скудную бородёнку и жидкие усики. Пара длинных волосин на подбородке и под носом — вот и все, что ему удалось отрастить. Большие карие глаза казались влажными и мутными. Обнаружить в них какое-то выражение было пустым занятием.

— Как твои дела? — спросил он.

— Как мои дела? — машинально переспросил Корнелл. — О, у меня все в порядке. А как ты, Венни?

Вопрос был чисто светским. Джерри хорошо знал ответ на него.

Бенни поморщился.

— Так себе, Джерри… Приятного мало… Сам знаешь, как это бывает…

Заметив на тротуаре окурок, он нагнулся, поднял его и сунул в карман, но проделал все это настолько механически, что вряд ли осознал то, что делает.

Джерри ничуть не удивился. Подбирать окурки, как, впрочем, и ковырять в носу, было едва ли не поголовной привычкой Бенсонов, Фитцджеральдов и всех его здешних родственников.

Бенни тяжело вздохнул.

— Сам-то я не могу пожаловаться. Разве что на здоровье, как обычно. Однако кое-как выкручиваюсь. На мне ещё и старики висят… Работать не могут, вот и приходится…

Бенни потрогал свой нос, потом словно удивился, обнаружив его на лице, и окинув кузена оценивающим взглядом, огляделся по сторонам.

Деловая жизнь Портобелло-стрит затихала, пустели лотки, прилавки. Бенни надеялся, что у кого-то из продавцов хоть что-нибудь заваляется, закатится в укромное местечко, и никто, кроме него, не заметит пропажу. Но нынче ему явно не везло.

— В наше время всем приходится непросто, Бенни, — философски заметил Джерри, сунул руку в карман и нашарил там две монеты. Для Бенни Корнелла этого было более чем достаточно.

— Да… — неопределённо протянул он.

— Я здесь, собственно, по делу, — заговорил Джерри. — Ты, наверно, не в курсе — я работаю на одну страховую контору…

— Неужели? — оживился Бенни.

— Сегодня тут у вас на Портобелло-стрит извозчик наехал на одного парня… — продолжал Джерри. — Ты об этом что-нибудь слышал? Кто его сбил?

Бенни отлично расслышал звон монет в кармане двоюродного брата и, не задумываясь, загнал бы ему информацию, если бы что-то знал. Но рискнуть стоит.

— Как тебе сказать… — нерешительно начал он. — Сам я ничего не знаю, но могу вывести тебя на одного типа, которому, как мне сдаётся, кое-что известно…

Сведения стоили полкроны, но Джерри протянул обе монеты.

— Ладно, так и быть. Слушай, Джерри. Старый Горшок раззвонился в баре, что они, дескать, ещё пожалеют…

Поблизости был только один бар, где Старый Горшок частенько просиживал за кружкой пива — «Портобелло Кастл» — и где его почти наверняка можно было застать и сейчас.

— Благодарю, Бенни! — Джерри приветливо махнул рукой, прощаясь с кузеном, и двинулся дальше.

На Портобелло-стрит было много баров, но «Кастл» был самым большим из них. Подойдя к нему, Джерри несколько помедлил, собираясь с духом, прежде чем войти.

Это было излюбленное местечко эмигрантов из Вест-Индии. Стаканов на всех не хватало, и зачастую бармен просто откупоривал бутылку и отдавал её посетителю. Как и в каждом подобном заведении, здесь тоже были свои завсегдатаи. Старый Горшок — один из них. Скорее всего, он ничего не видел и не знает, но проверить на всякий случай надо.

Музыкальный автомат играл «Голубой блюз». Ямайцы в пёстрых куртках, клетчатых рубашках и широких галстуках потягивали пиво, лениво болтая.

Было ещё довольно рано, однако Старый Горшок уже сидел в своём углу. Появляться раньше всех и уходить последним — в этом был весь Старый Горшок. Такое прозвище он получил потому, что по сей день питал пристрастие к одной и той же посудине, а вовсе не из-за того, что у него были не все дома.

Джерри уже направлялся к его столику, но тут услышал голос, который несомненно принадлежал кому-то из клана Корнеллов:

— Кого я вижу, черт возьми! Да ведь это же наш малыш, которого я ещё вчера качал на коленке!

Так и есть… Это дядюшка Перси… Джерри судорожно сглотнул слюну, подавляя подкатившую к горлу тошноту.

Дядюшка Перси расположился в углу у двери, и потому Джерри не сразу его заметил. Старик был родным братом матери. Такое же длинное, как у неё лицо, те же манеры. Давно небритый подбородок оброс седой щетиной, на кончике носа висела прозрачная капля, большие выцветшие глаза слезились. На грязной лысине лепёшкой сидела засаленная кепка. Одет он был в старый драный плащ, под которым виднелись какие-то дырявые шерстяные одёжки.

Джерри вздохнул. «Опять…» — грустно подумал он, выискивая в углах кармана ещё одну монету. В конце концов, может, и она будет потрачена не зря. Но вначале Старый Горшок.

Старик сидел на своём обычном месте в неизменном коричневом, видавшем виды пальто, такого же цвета фетровой шляпе, кофейном пиджаке, потёртых на коленях коричневых брюках и ботинках.

— Привет, Горшок, — подходя к нему, сказал Джерри. — Как дела?

— Пошёл прочь! — огрызнулся тот, поглубже забиваясь в угол.

— А я-то хотел тебя угостить, — продолжал Джерри. — Как ты насчёт чего-нибудь покрепче?

Старый Горшок недоверчиво зыркнул на него.

— А-а, один из Корнеллов, как я погляжу! И который же?

Джерри невольно сжал кулаки, но приходилось сдерживаться.

— Джерри, — нехотя буркнул он. — Ты меня помнишь? Я теперь неплохо устроился.

— Оно и видно! — хихикнул Старый Горшок. — Ладно, неси сюда пинту и выкладывай, чего надо!

Джерри заказал пинту вермута и принёс старику.

— Говорят, ты видел, что там нынче стряслось на перекрёстке, — сказал он.

— Ага, — согласился Старый Горшок и тут же переспросил:

— Где, ты говоришь?..

— Перекрёсток Портобелло-стрит и бульвара Колвилл.

— Угу, Корвелл, — замахал головой Горшок. — Шпиона корейского сбили…

— Корейская война давно закончилась, — нетерпеливо перебил его Джерри. — Много лет назад…

— Правда, что ли? — удивился Горшок.

— Ну, так что ты там видел?

Старик забормотал что-то маловразумительное. Джерри пожал плечами, махнул рукой и вернулся к столику дядюшки Перси.

— Ну как, дядюшка Перси? — спросил он, устраиваясь напротив.

Можно не сомневаться, что добрая половина сидящих здесь знает, что случилось нынче и кто сбил Ходкисса, но точно так же можно утверждать наверняка, что никто из них ничего не скажет. Если на кого-то и можно надеяться, то лишь на людей, подобных его родичам, то есть опустившихся на самое дно. Но даже они, опасаясь всеобщего осуждения, не рискуют развязывать языки. Значит, надо быть поосторожнее, чтобы никто не подслушал.

Но дядюшка Перси тоже ничего не знал. Что теперь? Все мысли Джерри были заняты исключительно этим, а дядюшка, которого одолели сантименты, вдруг ударился в воспоминания о детстве любимого племянника. Но тому меньше всего на свете хотелось обсуждать подобные вопросы. К тому же дядюшке вдруг стукнуло в голову называть его Ником — так звали рано умершего младшего брата Джерри.

Корнелл смирился с тем, что, видать, придётся идти на Талбот-стрит, где в одном из просторных подвалов обитала большая часть Корнеллов. Конечно, это будет пренеприятнейшая процедура…

Там живут пятеро его сводных братьев и сестёр. Мать умерла несколько лет назад. В битком набитом подвале этого почти никто не заметил. Вместе с ней подохла и жившая там же собака. Она так и пролежала несколько месяцев в углу, пока не нагрянула санитарная инспекция с очередной проверкой.

Джерри вышел из бара и направился к Талбот-стрит. Это была довольно симпатичная на вид зелёная улочка. За деревьями скрывались невзрачные фасады старых облупленных домов.

Вечерело. На загаженной птицами и бродячими собаками мостовой играли детишки. У парадных, сидя на скамейках и старых ящиках, судачили кумушки. По улице туда и обратно медленно ездили машины, водители которых искали развлечений. На стенах висели объявления:

«БОЛЬШАЯ ЧЁРНАЯ КУКОЛКА УСЛАДИТ ВАШ ОТДЫХ».
«ГУВЕРНАНТКА ИЩЕТ РАБОТУ».
«ПРОДАЁТСЯ ФРАНЦУЗСКАЯ ГОНОЧНАЯ МАШИНА».
«ИЩУ РАБОТУ НА НЕПОЛНЫЙ ДЕНЬ. СПРАШИВАТЬ РЫЖУЮ ЛЕДИ».

Все как обычно.

Лишь крадущаяся от дерева к дереву странная фигура нарушала привычную картину.

«Конфуций» утвердился в мнении, что Корнелл — шеф целой преступной шайки, которая, кроме всего прочего, при случае промышляет и секретными документами. Он сам видел, как англичанин встречался со своими людьми, давая им указания или выслушивая отчёты, и начал побаиваться за свою жизнь. У этого Корнелла глаза и уши повсюду. Возможно, он уже знает, что за ним следят…

Наконец Канг-Фу-Цу увидел, как Корнелл по щербатым ступенькам спустился в какой-то тёмный подвал. Возможно, у него здесь штаб, а может, всего лишь одна из многих явочных квартир.

Напротив дома Канг заметил парочку таксофонов. Весьма кстати! Можно, не рискуя упустить Корнелла, связаться с Чангом. Ему повезло ещё больше — один из телефонов работал. Фантастическое везение в этих трущобах. Трижды его соединили не с тем номером, однако в конце концов с миссией связаться все-таки удалось.

Оказалось, что у Чанга тоже кое-что выгорело. Мадам Лили фон Берн потребовала десять фунтов аванса и заявила, что готова немедленно приступить к делу с тем, что остальную часть гонорара она получит в случае благополучного исхода.

Канг велел помощнику прибыть на Талбот-стрит и сменить его. Если Корнелл или кто-нибудь из его шайки обнаружит слежку и захочет убрать «хвост», будет лучше, если этим «хвостом» окажется не он, резидент…

ГЛАВА 14

В РОДОВОМ ГНЕЗДЕ

В фамильном подвале Корнеллов, концентрация зловония была столь мощной, что могла свалить с ног человека к ней непривычного. Потому, наверно, и обходили его стороной и полиция, и судебные исполнители, и благотворительные общества, и даже домовладелец, который давно уже махнул рукой на этих своих жильцов. Но Джерри был Корнеллом, он здесь вырос. И потому, решительно толкнув дверь, висевшую на одной петле, он шагнул в темноту.

Здесь не было ни электричества, ни газа. Берлогу Корнеллов освещали стеариновые свечи и печка, на которой готовили еду и возле которой обогревались в зимние холода.

За последние пять лет их шесть раз показывали по телевизору, фотографии Корнеллов печатались в «Дейли Экспресс», «Дейли Телеграф», «Морнинг Стар», о них трижды писали «Тобис» и «Кенсингтон Пост», два раза — журнал «На помощь!», один раз — «Трибюн», «Дейли Миррор», «Своими глазами», Кристофер Дог в своей колонке «Правдивые истории» и даже еженедельник «Филмз» (их снимали для какого-то документального фильма, но потом кадры о Корнеллах вырезали, настолько отвратительно все это выглядело). Корнеллов упоминал «Словарь сленга и малоупотребительной лексики» («он СКОРНЕЛЛИЛ у бедной старушки последний пенни»). Восемь раз о них писала в больших статьях «Гардиан».

Короче говоря, Корнеллы были притчей во языцех. Иногда им даже удавалось заработать на этом, продавая охотникам за «гвоздевым» материалом кусок отменной лондонской нищеты. Они настолько свыклись со своим прозябанием, что по-другому жить уже не хотели, да, наверно, и не смогли бы.

От Корнеллов, Бенсонов, Фитцджеральдов была ещё одна небольшая, но существенная польза. Когда отцов города, будь они консерваторами или лейбористами, спрашивали, почему те не спешат очистить окраины Лондона от вонючих трущоб, они обычно отвечали: «Эти люди не желают жить иначе».

Корнеллы были знамениты. О них знали все социальные службы. За последние два десятилетия не вышло ни одного социологического труда, ни единой статьи, в которой бы так или иначе не упоминалось их семейство.

Освоившись в темноте, Джерри любопытным взглядом окинул помещение, констатировав, что старые стены наконец-то расстались с остатками обоев. В остальном же здесь практически ничего не изменилось.

Дома были не все члены семейства. В углу, возле телевизора, который, кажется, никогда не работал из-за отсутствия электричества, сидела тётушка Норма. Это была женщина лет сорока, выглядевшая на все шестьдесят, и с умом десятилетнего ребёнка. На коленях она держала младенца. То ли своего собственного, то ли последнего внука (у неё было несколько взрослых детей).

Обычно юных Корнеллов отнимала социальная опека, но старшие ухитрялись оставлять себе одного-двух из каждого помёта, чтобы потом были основания выклянчивать разные пособия.

Рядом с тётушкой Нормой сидел, потягивая прямо из бутылки дешёвое вино, Хьюго Корнелл — сводный брат Джерри. От Бенни он отличался только голубыми глазами и поредевшими на макушке светлыми волосами. На нем был старый, весь в трещинах, пиджак из искусственной кожи, вместо рубашки — пижамная куртка, синие матросские штаны, не иначе как снятые с пьяного моряка.

Справа у стены стоял буфет — старый, уродливый, облупленный, неизвестно как сюда попавший. Вместо одной ножки его подпирала старая пустая банка из-под пива. На полках валялись заплесневелые объедки, жестянка с остатками жареной фасоли, чашки, миски, грязные тряпки, пластиковые фигурки животных, ярмарочные призы, стопка старых газет, битые грампластинки, щербатое зеркало и две пожелтевшие фотографии в источенных жучками рамках. Их тоже подобрали на улице. На них не польстились даже старьёвщицы, которые, как крысы, шныряли вдоль Портобелло-стрит и подбирали все, из чего можно было извлечь хоть какую-то пользу. Этот район был последним, где они ещё водились. Они выползали из своих нор после того, как последние туристы возвращались в свои отели, прижимая к груди викторианские рукомойники.

Если муниципалитет когда-нибудь все-таки решит покончить со здешними трущобами, он тем самым оставит без будущего Диану — сестру Джерри, которой после того, как её тело перестанет интересовать даже самого отпетого забулдыгу, придётся заняться ремеслом старьёвщицы.

Диана отдыхала в старом плетёном кресле, листая журнал, куча которых валялась тут же на полу. На обложке был изображён солдат в сапогах и русской форме, но с нацистской свастикой на гимнастёрке. Он хлестал плетью трех пышнотелых девиц в драных бикини. Надпись под картинкой гласила: «Красные садисты и их сексуальные оргии».

Беззвучно шевеля губами, Диана читала пояснительный текст. Ей исполнилось девятнадцать, ростом она была чуть выше пяти футов. Причёска её напоминала некое подобие «полупажика». На девушке был белый хлопчатобумажный джемпер, синтетическая юбка и голубые босоножки.

Джерри почувствовал себя лучше, когда убедился, что дома больше никого нет. Бары открыты весь вечер, и все, кто в состоянии передвигать ногами, сидят там.

— Привет, Диана, — сказал он. — Как поживаешь?

Диана оторвалась от журнала и удивлённо взглянула на брата. На её лице лежал толстый слой косметики.

— О, Джерри! Привет! А что ты тут поделываешь?

Вопрос уместный. Корнеллы знали, что без крайней нужды никто не рискнёт совать нос в их обиталище.

Джерри повторил историю о страховой компании и несчастном малом, которого кто-то сбил на Портобелло-стрит. При этом он намекнул, что фирма могла бы заплатить за любую достоверную информацию об этом происшествии.

Тётушка Норма перестала баюкать младенца, а Хью отставил бутылку и насторожился.

— Жаль… — вздохнула Диана. — Если бы я знала…

Хьюго в сердцах сплюнул на пол.

— Дьявол! Какой шанс накрылся…

— А я нынче никуда не выходила, — сказала тётушка Норма и, переложив младенца на буфет, принесла из тёмного угла картонную коробку, служившую люлькой. — Весь день дома просидела…

Неужто опять не повезло и снова деньги на ветер?..

Джерри развернулся, собираясь уходить, пока домой не заявились остальные родственники или эти не начали приставать. Но было уже поздно.

— Джерри… — почти хором проговорили все трое.

— …я долго болела… — сказала Диана.

— …в одном месте на меня натравили собак… — пожаловался Хью.

— …малышке хоть немного, не мне… — попросила тётушка Норма.

Мелочи у Джерри больше не было. Он нехотя вытащил из кармана фунтовую купюру и, положив на стол, буркнул:

— Поделите на троих… Все трое подозрительно взглянули друг на друга.

— Я сбегаю в молочную и разменяю, — вызвалась Диана, вставая и одёргивая юбку на мальчишеских бёдрах.

Хью торопливо отодвинул бутылку.

— Не беспокойся, — возразил он. — Мне все равно надо на улицу…

— А я как раз собираюсь в лавку за сигаретами! — торжествующе заявила тётушка.

Норма, метнулась к столу и схватила деньги. Диана и Хью разочарованно вздохнули.

Диана посмотрела на Джерри, обтянула джемпером плоскую грудь и кокетливо, как ей, наверно, казалось, наклонила голову.

Джерри почувствовал, как желудок его шевельнулся.

— Ты неплохо зарабатываешь, Джерри, — восторженно заметила Диана. Как и все Корнеллы, она тоже считала, что зарабатывать деньги можно, лишь попрошайничая, жульничая по мелочам или выходя на панель.

— Не жалуюсь… — буркнул Джерри и снова повернулся к двери.

— А тебе не хочется угостить меня выпивкой? — спросила Диана.

Джерри готов был бежать отсюда без оглядки, но в дверях столкнулся со своим сводным братом, чудаковатым Френком.

— Тысяча извинений! — глуповато улыбнулся тот.

Из всех Корнеллов Френк был единственным относительно прилично одетым человеком. Кроме Джерри, конечно. На нем был твидовый пиджак и брюки от другого костюма, яркая рубашка и такой же галстук. Волосы были обесцвечены перекисью, а на губах виднелись следы помады. Во всем остальном он был самым настоящим Корнеллом.

— Ну, скажу я тебе, — прошепелявил он, хлопая коровьими ресницами. — Выглядишь ты чертовски сногсшибательно, Джерри!

Тот вздрогнул.

— Погоди, дорогой, не спеши, — продолжал Френк, вяло пожав ему руку. — Кстати, вы все не слыхали, каких дел натворил этот старый дурень Себ О'Рейли? Нынче утром на перекрёстке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл наехал на какого-то китайца, который бегал почти голышом, а одежду нёс в руках, да потом под шумок ещё и спёр манатки пострадавшего! Вот до чего народ докатился!

Френк собирался попросить взаймы немного денег, но Джерри уже был на улице.

Тётушка Норма, Хью и Диана с презрением взглянули на Френка. Поняв, что совершил какую-то промашку, тот попытался защищаться:

— Что я такого сказал?

Но все молчали. Наконец тётушка Норма изрекла, словно произнося приговор:

— Ты глупый Корнелл, Френк…

ГЛАВА 15

НАРУШЕННЫЙ СОН СТАРЬЁВЩИКА

Поймав такси, Чанг прибыл как раз вовремя — Корнелл вышел из подвала на улицу. Времени оставалось только на то, чтобы передать товарищу Кангу деньги и поспешить вслед за англичанином.

Канг сел в машину и назвал шофёру адрес, который был у него записан на клочке бумаги. «Конфуций» был так доволен, что выбирается из этих кошмарных трущоб с их не менее ужасными обитателями, что почти не думал о предстоящих расходах.

На бумажке было наспех нацарапано:

«Лили фон Берн», а затем рукой Чанга дописан адрес. Отставная секс-львица жила неподалёку — на Датч-Парк авеню. Это хоть и совсем рядом с Портобелло-стрит, но уже в совершенно ином мире — элегантном и богатом.

Надо хорошенько продумать западню. Корнелл, как и все они здесь, развратный тип и наверняка неплохо разбирается в женщинах, машинах и вине. Надо посмотреть, что может предложить мадам Лили, и обсудить с ней подробности.

* * *

Солнце уже садилось, когда Джерри Корнелл подходил к «приличным кварталам» — так назывался островок благополучия, расположенный возле станции метро в самом конце Портобелло-стрит. Все эти аккуратные односемейные домики когда-то были построены для рабочих, но теперь, спустя десятилетия, каждый из них стоил больше десяти тысяч фунтов.

Дальше начинались трущобы в полном смысле этого слова — полуразрушенные, обречённые на снос развалюхи, над которыми в разные стороны протянулись бетонные ленты поднятых над землёй автострад, транспортные развязки. Возможно, в будущем они и вовсе скроют от глаз людских и Всевышнего этот забытый всеми кусочек ада на земле.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10