Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пират королевы Елизаветы

ModernLib.Net / Морские приключения / Мюллер В. К. / Пират королевы Елизаветы - Чтение (стр. 7)
Автор: Мюллер В. К.
Жанр: Морские приключения

 

 


1

На южном берегу Карибского моря, побережье Колумбии.

2

Около трех миллионов рублей по довоенному 10 курсу.

3

Барк — легкий небольшой корабль, значение «лодка» слово это имело на Средиземном море. Галера (англ. pinnace) — небольшое судно, могущее идти и под парусами, и на веслах.

4

Стеббос упоминается в шекспировской «Буре» как божество дикаря Калибана. Шекспир нашел это имя в описании одного из морских путешествий вдоль берегов Южной Америки (В. М.)

5

На крайнем юге Америки, недалеко от Огненной Земли (В. М.)

6

Эконом на военном корабле.

7

Разрушения этой легенды о материке, простирающемся на неопределенное пространство к югу от Америки, является большой географической заслугой Дрейка (В. М.)

8

Эти бараны, несомненно, ламы, издавна прирученные индейцами.

9

Предполагают, что действительность превосходила эти цифры в сильной степени и что подлинные цифры были известны только Дрейку и королеве Елизавете. См.: Froude. English Seamen in the XVI Centure. Ed. 1897. P. 124 (В. М.)

10

Главной причиной, заставившей Дрейка взять это совершенно новое для англичан направление, был конечно страх подвергнуться на обратном пути через Магелланов пролив репрессиям со стороны испанцев. В этом отношении он не ошибался, так как действительно испанский флот сторожил его, особенно около Панамского перешейка и Антильских островов (В. М.)

11

В то время в Англии маврами называли не только обитателей Северо-Западной Африки, но и негров. До сих пор поэтому возможен спор о том, как нужно гримироваться актеру, исполняющему роль мавра Отелло: чернокожим негром или смуглым мавром. Тем же словом обозначали индусов или, как здесь, несомненных малайцев (В. М.).

12

Эмбарго — наложение ареста на суда и товары чужой национальности во время войны.

13

Тогдашнее название острова Гаити (В. М.).

14

Соответствует приблизительно 400 000 наших довоенных рублей.

15

Картахена — город на северном берегу Южной Америки, в Колумбии, верстах в трехстах к востоку от Панамы.

16

У нас им соответствовали пищали (В. М.)

17

Каррак — громадное по тогдашним понятиям судно, как галеон, но приспособленное для перевозки ост-индских грузов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7