Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Газели

ModernLib.Net / Поэзия / Навои Алишер / Газели - Чтение (стр. 3)
Автор: Навои Алишер
Жанр: Поэзия

 

 


Голубь мой, мое дыханье крылья ангелов сожжет,

Как же весть о страсти другу отнесешь ты под крылом?

Виночерпий! Я в разлуке с солнцем, алым, как вино;

Чашей мне да будет небо — до краев его нальем!

Брось на улицу с позором имя чести, Навои,

С честным именем ты все же сам позорным шел путем.


* * *

Из глаз улетела дева, — когда б душа догнала!

Когда б из моих предплечий вдруг выросли два крыла!

Стрела попала мне в сердце, — ты хочешь ее найти?

Пусть тем же путем мне в сердце вторая войдет стрела.

Когда умру без тебя я, не надо меня судить, —

Меджнун я, и стыд мне в тягость — уж лучше бы смерть пришла.

Ты хочешь, о виночерпий, к сознанью меня вернуть?

Налей до краев мне чашу забвенья добра и зла.

Глава кабачка! Мне чашу отшельник сейчас разбил;

Разбей меня, чтобы счастья судьба ему не дала.

О сердце! Ты стало прахом, — не все ли тебе равно,

Поднимется пыль с дороги иль ляжет там, где легла.

Фальшивого ты дирхема не стоишь, сердце мое,

Но все ж на базаре чувства душа тебя продала.

Душа Навои — цыганка, чья жизнь несчастий полна.

При виде людей Конграта ей душу печаль зажгла.


* * *

Когда сравненье «сахар» предложат твоим устам,

Сама скорей прикуси их, скажи о них правду нам.

Я смелости не имею, чтоб губ коснуться твоих,

Довольствуюсь поцелуем, доступным моим мечтам.

И если я ум теряю от взгляда пери моей,

Какая польза, советчик, идти по твоим путям?

Быть может, когда всевышний задумал создать людей,

Свою мечту о прекрасном в тебе показал он нам.

Когда улыбнулся сахар твоих смеющихся губ,

Учил он сладко смеяться и розы по всем садам.

Но миру, как юной деве, ты сердца не отдавай, —

Мудрец ему сердце не дал, не веря его словам.

Скажи, отчего же дева бежит тебя, Навои?

Ведь нить меж ней и собой давно отыскал ты сам.


* * *

На ее щеке девичьей темной родинки пятно, —

Каплей амбры на горящем угле кажется оно.

В сердце милой вызвал жалость я жемчужною слезой;

Я — купец, и наживаюсь я на жемчуге давно.

Шах на пиршестве печали — кровью плачу, желт лицом, —

Так из кубка золотого каплет красное вино.

Сердце просит подаянья уст твоих, но ты скупа.

Почему хотя б надеждой жить сейчас мне не дано!

Приходи, я буду прахом, попираемым тобой;

Вся душа полна страданья, тело муками полно.

Уничтожь в своем сознаньи бытие, небытие:

Быть — не быть за гранью жизни, — ах, не все ли нам равно!

Навои! Ужель пророком пьяной музыки ты стал?

Музыкант, играй на лютне! Виночерпий, лей вино!


* * *

Словно роза, этот алый девы молодой халат,

Болью мне сжигает сердце, как огонь, сквозной халат.

Весь окрашен кровью птицы, бьющейся в груди моей,

Облачивший в цвет тюльпана стан ее тугой — халат.

В ночь свиданья опаляет крылья каждый мотылек,

Видя на закат похожий в темноте ночной — халат.

Пусть, ведя беседу с розой, не гордится кипарис.

Ветер утра! Эта роза с милым делит свой халат.

Виночерпий! Цвета розы в чашу мне налей вина:

Во дворце не прячут сердце в воздержанья злой халат.

Навои! Иной не надо розы сердцу-соловью:

Ты прижмешь к груди горячей ярко-огневой халат.


* * *

Жизнь без стана-кипариса для меня полна тоской,

Как умру я, посадите кипарис вы надо мной!

На плечах гора разлуки. Я стремлюсь и с грузом к ней,

Не страшна мне эта ноша, пусть я телом — лист сухой.

Я, слабея, эти косы гиацинтами зову,

Ночь длинна больному в марте так же, как и ночь зимой.

Сердце душу к ней ревнует, этой распре нет конца,

Точно так же и богатству мы завидуем порой.

Сотню раз клинок разлуки ты вонзила в грудь мою.

Если рана это довод, сто есть доводов за мной.

Не дивись, коль взором страсти Навои пронзил твой взор, —

Для неверных тот, кто верит, человек всегда пустой.


* * *

Кипарис мой, — ты сказала, — жди меня! — и не пришла.

Я не спал всю ночь, дождался света дня, — ты не пришла.

Поминутно выходил я на дорогу ждать тебя,

Поминутно умирал я, жизнь кляня, — ты не пришла.

Думал я, что опасалась ты соперницы-луны,

Но и в полной тьме забыла ты меня и не пришла.

Я в разлуке с милой пери, как помешанный, рыдал.

Кто смеялся молчаливо, кто — дразня: «Вот, не пришла!»

Издевались: «Что так щедро воду ты струишь из глаз?»

В эту ночь я кровью плакал, ту виня, что не пришла.

Друга нет. Но прах дороги под ногою у тебя —

След красавицы, что клятвы не храня, к нам не пришла.

Навои, хмельною чашей сердца дом развесели:

Где вино — там скорбь не гостья, не родня, — чтоб не пришла!


* * *

Над головой моею осенних дней листопад.

Но что тебе в том? — С тобою весенний ликует сад.

Возможно ль живым остаться, когда ты выйдешь пьяна,

С подколотою полою, тюрбан надев наугад?

Мое изранено тело, и кровь ручьями течет:

Я рвал его сам зубами, все раны мои горят.

Что солнце в пыли — не диво. Но тонкая пыль пушка

На солнечном лике милой чудеснее во сто крат.

С утра в кабачке сижу я, и сделал мне мальчик-маг

Зуннары из кос любимой, как то предписал обряд.

Прекрасен дворец для сердца, но сто опасностей в нем.

В лачуге пьянства свободу и боль обрести я рад.

О Навои, если хочешь спокойствия хоть на миг,

Храни от раздумий сердце и сам не гляди назад.


* * *

Уже белеет голова, да и зубов уж многих нет.

Пора собраться в дальний путь, кончай свои дела, поэт.

Давно ли молодость цвела, а смотришь — старость тут как тут.

Как ни хитри — один конец в долине горьких зол и бед.

Кто, сорок лет давно пройдя, переступил за пятьдесят,

Тот знает, что добра не жди, когда уже ты стар и сед.

Твой посох — тетива, твой стан согбен, как лук; что скоро сам

Стрелой из мира улетишь — других не надобно примет.

Когда со всех шести сторон ожесточились семь небес,

Что пользы шестьдесят тебе иль семьдесят минуло лет.

Известно: молодость — весна, а зрелость — осень. Если так,

То старость сравнивать с зимой поэтам я даю совет.

Увы! Ни осень, ни весна мне счастья больше не сулят.

Пришла моя зима — и в снег, как в саван, я уже одет.

Непоправимо устает от долгой жизни человек!

Сосед сказал: «Сто лет живи!» — тебя он проклял, твой сосед.

Свой путь все люди на земле к забвенью держат, Навои!

Когда стремишься к цели ты, иди и сам за ними вслед.


Часть 3.


Сердце взял мое сын мага, кубки магов срок подать,

Ведь теперь для нас не благо — в праведности пребывать.

Разлучился я с луною, вне себя я быть хочу:

Чаши мне подай, о кравчий, небу вечному под стать.

Нам, кабацким забулдыгам, пить вино разрешено.

В том, кто видит мир в руинах, поселилась благодать.

Кравчий, мы впитали душу жизненосного вина,

Но уста усладу пьющих не желают уставать.

Хмель сродни душе и крови, не затем ли мудрый врач,

Кровь пустив, ее частицы склонен «душами» назвать?

Поутру б опохмелиться, да закрыт питейный дом,

Вот и я зову аллаха — «Все способный отверзать!»

Отчего в питейном гомон? Видно, с девушкой-лозой

Навои, подобно пиру, любит шашни затевать.


* * *

От синих язв камней разлуки я погорел средь бела дня,

Гумно мое заполыхало в ночи от серного огня.

Мою унылую лачугу огонь разлуки озарил,

Из-под ее убогой кровли тьму непроглядную гоня.

На коже родинку и алиф ты, взяв индиго, навела;

И алифы стал вырезать я, и язвы прижигать, браня.

Для стрел ее метою сделал я сердце — и разбогател:

Дороже яхонта отныне стрела любая для меня!

Украсив золотой фольгою обличья роз в моем саду,

Она ушла, осенним тленом цветник весенний осеня.

Спасенья от самодовольства я и мечети не сыщу.

Я в винном кабачке, отшельник, — там и отыщешь ты меня.

О Навои, пятном родимым она мне заслонила свет,

И вот я, раздирая ворот, скриплю каламом, жизнь кляня.


* * *

Сердце кровью из ран обагрить я сумел

И в багряный тюльпан превратить я сумел.

Льдистым взором — рой капель на стрелах твоих —

В градин полную горсть остудить я сумел.

Ту луну, что зеницею ока была,

Чернотою тоски окружить я сумел.

Гнать меня? Просыпаться не стала она!

До утра как собака провыть я сумел.

А узрев пузырьки на поверхности вод,

Нежность уст твоих вообразить я сумел.

Хоть небесная мне и грозила карга,

Козни злобные предотвратить я сумел.

Знак несчастья на желтом лице Навои

Мыслью в желтый тюльпан обратить я сумел.


* * *

О соперники! Вам чаша вожделенья и желанья,

Нам — приют тоски недужной и тревоги расставанья.

Я любовью весь истерзан, тело все в кровавых ранах,

Будто недруги решили, чтоб платил им кровью дань я.

Дом Фархада и Меджнуна — это горы и долины.

Я от их оков свободен в бесприютности скитанья.

В миг, когда младая пери поселилась в сердце мудром,

Обернулись безрассудством все дотошные познанья.

Нет, в душе шалуньи этой не вписал я свое я имя:

В ней бесследность, безымянность, отраженье без прозванья.

Я сражен любовью насмерть, но — умри сто мне подобных:

В сердце, ласковом лишь с виду, не отыщешь состраданья!

Старца древнего, о боже, ты смутила мимоходом;

Так пускай пройдет во благе гордость самолюбованья!

Все грехи прости, кабатчик, мне, отшельнику дурному:

Мне за зло — добром платил ты с постоянством упованья.

Ты про Навои сказала, будто любит он другую:

О творец, бессчетны этих подозрений сочетанья!


* * *

Знайте, что все розы мира — колкости шипов не стоят.

Розоцветных вин кувшины — бед хмельных оков не стоят.

Если шах тысячелетье всей подлунной будет править,

То и мига униженья дни всех тех веков не стоят.

Все отрады в продолженье жизни сотен поколений

И минуты лицемерных властных пустяков не стоят.

Коль сандал или алоэ ты швырнуть захочешь в пламя,

Дым окутает жаровню — и жаркое дров не стоит!

Все манящие в походы царства дальних небосклонов

Едкой пыли от походных грубых башмаков не стоят.

Ежели в любимой близость длится месяцы и годы,

Но соперник есть — услада пары медяков не стоит!

Горний мир небытия ты, Навои, иному миру

Предпочти. Все ласки света двух хромых шажков не стоят!


* * *

Луна в носилках, о постой, постой,

В моих глазах останься на постой!

Твои глаза убийцами слывут,

Но злей их — яд, коварный и густой.

Вздыхать я стал бы у твоих дверей, —

Вздох обернется смертной пустотой!

Я стал Меджнуном у второй Лейли.

Чудак смешон своею простотой.

Не диво, что полудремотных глаз

Полудобычей стал певец простой.

На родинку бы милую взглянуть

И захлебнуться счастья высотой.

О Навои, не думай о себе:

Твой идол полн бесцельной суетой!


* * *

Зеркало становится водою от лица, что темень гонит прочь.

Точно так, как ледяным сосулькам солнца вешнего не превозмочь.

Приподняв платок, ты показала, что равно прелестны лик и стан,

Будто это в самый миг навруза, где спешат сравниться день и ночь!

Коль зашить расселины захочешь — в сердце, обращенном в сто кусков,

То стрела, сшивающая сердце, станет для тебя иглой точь-в-точь.

Дремлют искорки разлуки в теле, превращенном в неостывший прах,

Будто пламя, что булат из камня высекает, хлещет во всю мочь!

Что ж ты мое сердце изловила, что ж ты столько раз меня гнала:

Ведь бежав из плена, зверь не станет больше до ошейника охоч!

Кравчий, в моем сердце скорбь вселенной, вековечной горестности дщерь, —

Сделается пусть огонь печали чашею веселия точь-в-точь!

Откажись же от души и тела, Навои, — ведь нет в любви земной

Средства против горестей и жалоб: лишней мукой сердце не морочь!


* * *

Правоверные, слышите вы себялюбца стенанья?

Взвился вопль до небес из страны, где живут мусульмане.

Обещал мне лобзания твой животворный рубин:

Хоть была это ложь, оживили меня обещанья!

Солнце вырвалось ало из ласковых прядей твоих,

Словно птица из плена, безумец — из пут назиданья!

В дни разлуки забыла меня луноликая та:

Если близость найду, позабуду про дни расставанья.

Если в чаше вина отражен мой прелестный кумир,

Нечестивцем я стану, расставшись с той сладкою данью.

Ты, что чести и славы все требуешь от Навои,

Знай — от чести и славы ушел он в земные скитанья.


* * *

Цвет прядей твоих — это амбра иль мускус Китая?

Вкус губ твоих — сахар иль меда струя золотая?

Бесчестья зуннаром не стали ли пряди твои?

Не клонят ли смертные выю, его обретая?

Не сердца ль огнем пламенеет твой жаркий рубин?

Не в чаше ль твоей — роза светится, как огневая?

Сердечной казны не стрела ль твоя стала замком,

Где свежие губы, как перстня оправа литая?

«Хмельного влюбленного я умертвила!» — скажи.

Противились шейхи, но ты их взманила, блистая!

Дехканин, меня в ее сад и цветник не тяни —

Жасмин или роза верней? Вот задача простая!

Как лед ее сердце… Что ж сделаешь ты, Навои:

Издашь ли ты вопль, иль заплачешь, тоски не скрывая?


* * *

Соловей, лишенный розы, умолкает, не поет;

Попугай, лишенный лакомств, красноречье где найдет?

Я твоей любви лишился. Словно пламя — каждый вздох.

Я вздыхаю, опасаясь, чтоб не вспыхнул небосвод.

И за то, что я не плачу, ты не упрекай меня:

Кто давно от скорби умер, разве может плакать тот?

День и ночь молю аллаха — умертви, но не карай!

Лучше потерять мне душу, чем терпеть разлуки гнет.

Вкруг свечи своей улыбки ночью вился мотылек,

Он свечи своей лишился в час, когда заря встает.

Навои с тобой в разлуке птицей безголосой был.

Не лишай раба отныне царственных своих щедрот!


* * *

Стрелы милой полетели в грудь мне, обнаружив путь

Смерти — к сердцу, ну а сердцу входом в жизнь тот служит путь.

Как с окружности высокой к центру линии ведут,

Так с небес несутся стрелы, намечая в душу путь.

Стрелами я весь изранен, горем я пронзен насквозь,

В ливне стрел моя дорога, мой все хуже, хуже путь.

Пусть моей разлуки раны будут, как пути чертеж.

Пусть моей прекрасной пери будет нужен этот путь.

У меня перед глазами ярких уст твоих мечта.

Кровь из глаз моих струится — с мукой дружен этот путь.

Как же в кабачок свиданья, виночерпий, мне пройти? —

Держит молодой и старый в сторону все ту же путь.

Навои, я зашиваю раны на груди своей,

Чтоб осталась пери в сердце, чтобы закрыть наружу путь.


* * *

Недруги меня чернят. Кто подскажет, как мне быть?

Пери, я не виноват. Кто подскажет, как мне быть?

Обижаемый людьми, их обидчиком слыву,

Все в стране меня бранят. Кто подскажет, как мне быть?

Пери — наилучший врач. У меня любимой нет,

Смерти избегу навряд. Кто подскажет, как мне быть?

Я народу нес добро, а народ со мной жесток,

Милостью господь богат — пусть он скажет, как мне быть?

Навои, покину я родину — в родном краю

Ничему уже не рад. Кто подскажет, как мне быть?


* * *

Если б был я быстрым ветром, я б своей любви достиг.

В прах у ног твоих прекрасных уронить хочу свой лик.

Меж камней в пустыне дикой окровавленный тюльпан —

Я камнями милой ранен, я того цветка двойник.

Плачет все, когда я плачу, посмотрите на меня —

Каждый глаз мой полон крови — он кровавых слез родник.

Клюв у ворона как будто красных губ твоих рубин, —

Будто бы к губам любимой хищник в степь любви проник.

Глаз мой — цель, стрела-ресница, целься, целься прямо в глаз,

Чтобы образ нежной пери из жемчужных слез возник.

Небо, красотой своею не торгуй — твоя звезда

Драхмы для слепца не стоит, в темноте он жить привык.

Пишет Навои о пери, рассыпает жемчуг слов,

Пери же в него кидает только камни каждый миг.


Сорок четверостиший

Арбаин Кирк Хадис


Причина создания стихов

Хвала, вложившему в уста Посланца Своего,

Слова о мудрости для мироздания всего.

Посланник людям передал прекрасные слова,

Заметив: назидания не праздная молва.

Найдите от невежества в них избавление,

Укрывшись мудростью прибежища учения.

И обретайте в них спасение от муки ада,

Блаженствуя душой своей в раю средь сада.

Да не умолкнет меж людей, хвала величию Его,

И приумножится почтение к Посланцу от Него.

***

Джами — в сиянии вождь людей благочестивых,

Подобен кубку, совершенному от линий зримых,

Он близок мне и правит мною, с тёплой добротой,

К нему склоняюсь я, он и наставник, и учитель и мой.

Наполнен мир всем тем, что он народу написал,

Собрания стихов и сочинёнья в прозе он создал.

От хиджрата восемьсот и восемьдесят шесть лет прошло,

Сказал народ, что вновь Джами сияние взошло.

Нет, это больше дара, «Арбаин» собою удивляет,

Стихи его на языке фарси, святое в прозе украшают.

Безбрежием души все сорок назиданий расцветали,

И сердцем наслаждаясь ими, люди цели достигали.

Но наслаждались люди «Арбаин» лишь на языке фарси,

А тюрки с пользою постичь стихи те не могли.

Тогда я цель поставил пред собою: для народа моего,

Переложу стихи, не пропустив из «Арбаина» ничего.

И мой порыв сложить стихи на тюркском языке —

Он поддержал как друг, дав благословение мне.

Промчался день в трудах, второй догнал его,

«Чихил хадис» я написал до срока своего.

Цель добрая моя, достигла своего свершения,

Итог — стихи, на них лежит его благословение.

Мой шах, надёжная опора Шариата,

Почтеньем украшающий заветы Мухаммада,

Надеюсь, строки мною сложенных стихов,

Оставят в сердце отпечаток ясных слов.

И с наслаждением святую прозу постигая,

Познает вновь её, стихами правду обретая.

И вслушавшись сегодня в строки назидания,

Поймёт, что стражник преподнёс ему познания.


1

Не является мумином (правоверным) ни один из вас,

Кто ближнему не позволяет то, что позволяет самому себе.

Не будет в жизни правоверным тот из нас,

Кто, в вере получая сотню наслаждений,

Живёт, не позволяя совести своей,

Собрату получать от блага тех же постижений.


2

Всё, что Аллах позволил и запретил, повелел любить и ненавидеть,

совершенствует веру.

Любовь и ненависть, запрет и разрешение,

Всё от Него, и всё Его определение.

Добьётся милости, идущий за Аллахом,

Кто вере предан правоверным украшение.


3

Муслим есть тот, от языка и рук которого муслимы в безопасности.

Кто правоверным хочет стать, лишь душу отдаёт,

Пусть знает: это так немного и почти не в счёт.

Тот истинным по праву мусульманином зовётся,

От дел которого в спокойствии народ живёт.


4

У мусульман не должно быть двух качеств:

скупости и плохого поведения.

Себя, считая правоверным, над миром жемчуга рассыпь,

Живи, как все, и для народа свечой гори, душой светись.

Скупое сердце — мир без света, и не создание Творца,

Бесчестно то, что не от Бога, копить бесчестие стыдись.


5

Человек стареет, но у него молодеют две черты характера:

Скаредность и долгие надежды.

У человека с восхождением к старости своей,

В делах препятствий больше среди дней.

Но два явления в душе всё больше молодеют,

Скупой характер, и мечты, не ставшие бедней.


6

Кто не благодарствует людям, тот не благодарствует Аллаху.

Кто благодарности души Творцу желает принести,

Пусть для начала благодарности народу преподносит.

Кто не живёт без уважения к подобному себе,

Тот и Творцу устами ложь души своей возносит.


7

Кто не милостив к народу, к тому не милостив Аллах.

Себе желая милости Творца,

Дай милости народу — от себя.

Кто милостив к народу не бывает,

Тому и милости Его одна мечта.


8

Мир подвергнут отвержению, и отвергнуто всё, что в нём есть,

за исключением произносимого имени Аллаха.

Весь мир и всё что, связь имеет с ним,

Он проклял и отверг для нашего сознания.

Лишь тот, кто имя Бога произносит,

Живёт по милости Его благодеяния.


9

Прокляты рабы динара, прокляты рабы дирхема.

Хвала, кто чист душой и лишь добро творит,

Не замечая золота и серебра монет не согрешит.

Но проклят, будет тот, кто, став рабом, средь дня,

Перед монетами из золота и серебра не устоит.


10

Движение при омовении увеличивает твою долю.

Кто постоянно омовения себе вершит,

С того и грязь с водою тело покидает.

От чистоты и жизнь в благодеяньях длина,

Ну а печаль тому, кто воду отвергает.


11

Правоверному не причиняют боли из одной дыры дважды.

Почувствовав в укусе зубы близкого тебе,

Не медля расставайся с ним, подумав о себе.

Не жалит правоверного змея, два раза

Познавшего укус змеи, таящейся в норе.


12

Обещание — долг.

Тот, кто словами что-то обещал,

Обязан выполнить, что сделать намечал.

Ведь обещание не меньше суммы долга —

Так исполняй всё так, как Он нам наказал.


13

Собрания предполагают благонадёжность.

Услышанное в узком обществе людей,

Храни надёжно и по ветру не развей.

Слова из уст предательством взлетев,

К тебе вернутся недоверием людей.


14

Советчик — доверенное (лицо).

Тот кто доверил свой секрет другой душе,

Весь в ожидании хорошего совета.

Но утаит совет лукавый человек,

Укрыв совет в душе без искры света.


15

Выгадывает щедрый.

Раздай, что нажил — в щедрости вся выгода твоя,

Ведь в мир иной имущество с собою не возьмёшь.

Всё то, что ты скопил, оставишь в этой жизни,

И только память благодарную с собою возьмёшь.


16

Долг — порок веры.

Спеши исполнить обязательства свои,

Не украшают совесть все твои долги.

Возврат долгов — закон для правоверных,

Не исполнение их — неверные шаги.


17

Довольствуйся те, что не превышает.

От корысти и жадности избавиться сумей —


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5