Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мифы и сказки Древнего Египта

ModernLib.Net / Неизвестен Автор / Мифы и сказки Древнего Египта - Чтение (стр. 8)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр:

 

 


      Думал-думал и вот что надумал. Хранился у него заветный сосуд с настоем дурман-травы. С виду - простая водица, а на деле - капля настоя буйвола вгонит в сон. От двух капель - гиппопотам задремлет. Разлил младший брат настой по бурдюкам с красным соком, давленным из спелого винограда, навьючил осла и погнал к городской стене. Видит: стражи ведут старшего брата. Поравнялся он с ними и незаметно вынул затычки из трех бурдюков. Сладкие струи с силой забили по сторонам.
      - Ох! - закричал хитрец. - Помогите, спасите! Пропал мой сок, в землю уходит!
      - Не ори, деревенщина, простофиля. Такому горю мигом поможем, расхохотались стражи и давай подставлять под струи ладони, а то и просто раскрытые рты. - Видишь, ни капли на землю не льется.
      - Пропал мой сок! - заорал хитрец громче прежнего, а сам незаметно открыл еще три бурдюка.
      Хлынул сок в разные стороны. Стражи от смеха за животы схватились.
      Через малое время все было кончено. Стражи повалились на землю и захрапели с присвистом. Хитрец только того и ждал. Он развязал старшего брата и помог ему сесть на осла. Но прежде чем тронуться в путь, он обрезал у каждого стража по правому усу. Пусть запомнят, как лакомиться чужим добром.
      Когда во дворце стало известно, что вор бежал, а стражи навек опозорены, его величество фараон призадумался. Во что бы то ни стало захотел он узнать, кто этот отважный хитрец. Но как изловчиться поймать неуловимого? Рампсенит думал-думал и вот что надумал.
      Во все стороны стовратной столицы помчались вестники с царским указом.
      - Его величество фараон, - да будет он здрав, силен и могуч! - отдаст свою дочь в жены тому, кто окажется самым хитрым во всем Египте! прокричали вестники на базарной площади.
      - Царевна достанется самому ловкому из пройдох! - возгласили они у переправы.
      - Хитрецы и обманщики, спешите во дворец. Самого ловкого там ожидает счастье, - раздавалось всюду, где собирался народ.
      Пока вестники объявляли жителям стовратной столицы фараонову волю, сам фараон позвал к себе дочь и сказал:
      - Каждого, кто придет к тебе свататься, спрашивай о его самой хитрой проделке. И того, кто скажет: "Я одурачил стражей", немедля вели хватать.
      Царевна ослушаться не посмела. Каждому, кто приходил к ней свататься, она говорила:
      - Расскажи о самой хитрой твоей проделке.
      - Я обманом оттягал половину соседской земли.
      - Я золочу браслеты из меди и сбываю как золотые.
      - Я надул заезжего торговца, подсунул вместо зерна сто мешков с песком.
      Нет, не могли эти мелкие плутни сравниться с проделками хитреца. А тому не терпелось вновь провести фараона. Он запасся рукой от высохшей мумии, спрятал под складчатый плащ и смело отправился во дворец.
      - Кто ты, как прозываешься и зачем пожаловал? - спросили его привратники.
      - Я - плут. Хитрецом прозываюсь, а пожаловал одурачить его величество фараона, - да будет он здрав, силен и могуч!
      - Проходи, не задерживайся в воротах.
      Юноша вступил во дворцовый зал с сорока цветными колоннами, а навстречу царевна выходит. Платье в золотых блестках колышется от мелких шажков. Плащ, перекинутый через руку, шуршит золотой бахромой.
      Первый раз в жизни юноша растерялся. Никогда он не видел подобной красавицы. Глаза у царевны синевой отливают, тонкие брови взметнулись, как два крыла, пухлые губки бутон лотоса напоминают. Глаз отвести невозможно. А царевна подошла совсем близко и спрашивает:
      - Ты так молод, какую же хитрость ты успел совершить, что пришел ко мне свататься?
      - Правда твоя, царевна, хитрость моя невеликая. Я лишь стражей побрил да брата отбил. А что мы с братом сокровищницу твоего отца слегка разгрузили, так о таком пустяке и говорить не стоит.
      Догадалась царевна, кто к ней пожаловал, но виду не подала. Сказала приветливо:
      - Воистину ты самый ловкий человек во всем Египте. Дай твою руку и пойдем к отцу.
      Хитрец протянул руку, да не свою, а мумии. В полумраке царевна не разглядела, вцепилась и как закричит:
      - Стражи, сюда!
      Стражи ворвались, думали вора схватить. А вместо того увидели царевну, едва живую от страха, с костлявой кистью в руках.
      Где же ловкач? Того уж и след простыл.
      Рассказала царевна фараону о том, что произошло. Рампсениту по нраву пришлись ум и отвага юноши. Он снова послал своих вестников огласить во всех уголках стовратной столицы новый фараонов указ.
      - Даруется прощение ограбившему сокровищницу! Все проделки забыты. Пусть похитивший брата явится во дворец! - возглашали вестники на площади и у переправы.
      Юноша поверил и отправился во дворец. На этот раз он явился без всякого плутовства. Рампсенит тоже хитрить на стал. Увидев, как молод обманщик, фараон рассмеялся и сказал:
      - Поистине нет никого умнее тебя.
      - Слову владыки не возражают, - нашелся и тут хитрец.
      - Хочешь взять в жены царевну?
      - Не было бы никого глупее меня, если бы я отказался.
      - Отдаю за тебя свою дочь. Живите в любви и согласии.
      Семь дней, семь ночей длился веселый пир. Рампсенит на свадьбу золота не пожалел. Столы ломились от яств. Плясали и пели во всех городах до самых краев страны.
      КОРШУН И КОШКА
      Когда-то в давние времена жил на вершине дерева коршун. В пышной лиственной кроне он свил гнездо и выращивал птенцов. Но редко ему удавалось досыта накормить своих маленьких, пушистых, еще не оперившихся коршунят. Бедные птенцы жили почти впроголодь: коршун боялся улетать из гнезда за кормом для детей, поскольку у подножия дерева жила кошка с котятами. В отсутствие коршуна она могла вскарабкаться по стволу к гнезду и передушить коршунят. Но и кошка не осмеливалась покидать свое логово: ведь ее котят мог унести голодный коршун.
      Так продолжалось довольно долго, и вот как-то раз коршун слетел вниз и обратился к кошке:
      - От того, что мы не доверяем друг другу, и тебе и мне только тяжелей живется, - сказал он. - Что проку во вражде? Лучше будем добрыми соседями! Поклянемся перед лицом великого бога Ра, что если один из нас отправится за кормом для своих детей, другой не причинит им никакого зла.
      Кошка с радостью согласилась. Призвав в свидетели солнечного бога, соседи принесли священную клятву: жить отныне в мире и согласии.
      И началась для коршуна и кошки новая жизнь - спокойная, сытая, без прежних волнений и тревог. Каждый смело покидал свой дом, отправляясь за кормом для детей. Котята и коршунята больше не голодали.
      Но недолго суждено было длиться дружбе и согласию.
      Вернувшись однажды домой, кошка увидела своего котенка плачущим. Коршун отобрал у него кусок мяса и отдал одному из своих птенцов.
      Разгневалась кошка.
      - Это ему даром не пройдет! - воскликнула она. - Я отомщу коварному предателю!
      Она притаилась под деревом, дождалась, пока коршун улетит из гнезда, вскарабкалась на ствол и вонзила в коршуненка свои когти.
      - Откуда у тебя это мясо? - зловеще прошипела она, вздыбив шерсть на загривке. - Я его добыла и принесла для своих детей, а не для тебя!
      - Я ни в чем не виноват! - воскликнул перепуганный коршуненок. - Я не летал к твоим котятам! Если ты расправишься со мной или с моими братьями, великий Ра жестоко накажет тебя за клятвопреступление!
      Вспомнив про клятву, кошка устыдилась и разжала когти. Но едва коршуненок почувствовал, что его больше не держат, он, все еще объятый страхом, рванулся, не рассчитал своих сил - и выпал из гнезда. Он не умел летать, даже крылышки его еще не успели обрасти перьями. Беспомощно трепыхаясь, он упал к подножию дерева и остался лежать на земле.
      Когда коршун вернулся к гнезду и узнал, что случилось во время его отсутствия, он пришел в неописуемую ярость.
      - Я отомщу! - воскликнул он. - Я отомщу этой предательнице кошке убью ее котят!
      И он стал следить за кошкой, лелея в сердце мечту о кровавой расправе над ни в чем не повинными котятами. И вот однажды, когда кошка покинула ненадолго свое логово, коршун издал воинственный клич, слетел с дерева, похватал котят в когти и унес в свое гнездо. Там он убил их всех до одного, разорвал на кусочки и скормил птенцам.
      Вернувшись и обнаружив, что котят нет, кошка едва не обезумела от горя. В отчаянии воззвала она к солнечному Ра:
      - О великий владыка! Мы поклялись тебе священной, нерушимой клятвой, и ты видел, как злодей нарушил ее. Рассуди же нас!
      И бог солнца услыхал мольбу несчастной кошки. Он призвал к себе богиню Возмездия и велел обрушить на голову клятвопреступника самую чудовищную кару.
      Через несколько дней коршун, паря в небе и высматривая сверху добычу, увидел охотника, который жарил на костре дичь. Голодный коршун подлетел к костру, схватил кусок мяса и понес его в гнездо, не заметив, что к мясу прилип раскаленный уголек.
      И вот от этого уголька гнездо коршуна вспыхнуло и занялось ярким пламенем! Тщетно молили птенцы о помощи, тщетно метался коршун вокруг огня. Гнездо, а следом за ним и дерево сгорели дотла.
      Когда пламя погасло, к дымящемуся пепелищу подошла кошка.
      - Клянусь именем Ра, - сказал она, - ты долго вынашивал свой подлый замысел. А я даже теперь не трону твоих птенцов, хотя они так аппетитно поджарились!
      Так кончилась вражда коршуна и кошки. Так же может кончиться и спор любых людей, у которых не хватает разума договориться обо всем честно и сполна.
      СКАЗКИ О САТНИ-ХЕМУАСЕ И ЕГО СЫНЕ СА-ОСИРИСЕ
      Много времени тому назад у одного фараона был взрослый сын. Звали его Сатни-Хемуас. Этот Сатни-Хемуас слыл великим мудрецом. Он был самым лучшим лекарем в стране Та-Кемет, самым искусным магом и звездочетом, знал даже те заклинания, которые не были известны верховному жрецу бога мудрости Тота.
      Молва о Сатни-Хемуасе облетела мир. Во всех городах, на всех языках люди повторяли его имя, передавали его из уст в уста, рассказывали о великом маге детям. Иноземные мудрецы приезжали за советом к Сатни-Хемуасу.
      Дом Сатни-Хемуаса стоял в живописном месте на горе. Это был высокий просторный дом с увитой плющом террасой, где можно было наслаждаться прохладой в знойные дни, встречать восход Ладьи Вечности поутру и любоваться закатами по вечерам. Ни в чем не знал Сатни-Хемуас недостатка. Амбары его ломились, сокровищница была полна, его окружали верные слуги, готовые выполнить любое желание своего господина. И была у него красавица жена по имени Мехитуасехет. Только детей не дали боги Сатни-Хемуасу и его жене. Это их очень печалило. День и ночь просили супруги богов даровать им детей, приносили жертвы и воскуряли благовония.
      И вот однажды Мехитуасехет пришла в храм великого Птаха и обратилась к богу с молитвой.
      - О великий Птах! - взывала она, стоя на коленях и воздев руки. Услышь мою мольбу. Пошли мне сына или дочь!
      Но каменная статуя безмолвствовала. Вновь и вновь Мехитуасехет оглашала храм мольбой; много часов простояла она на коленях перед жертвенником, пока наконец ее не сморил сон. Женщина склонила голову на каменный постамент и задремала.
      И вот во сне услышала она голос, который говорил:
      - Слушай меня внимательно, Мехитуасехет! Пробудись, встань и иди домой. Завтра утром в твоем доме вырастет стебель дыни. Свари из него питье и выпей.
      Мехитуасехет проснулась. Она поняла, что это был вещий сон. Возблагодарила женщина Птаха и бегом устремилась к дому.
      На пороге ее встретил Сатни-Хемуас. Завидев бегущую Мехитуасехет, он воскликнул:
      - Радуйся, жена! Мне только что снился вещий сон! У нас родится сын! Боги повелели дать ему имя Са-Осирис и предсказали, что он совершит множество чудесных подвигов.
      Мехитуасехет решила не говорить мужу про то, что с ней случилось в храме Птаха. Она прошла в дом. Всю ночь она не могла уснуть от волнения и, едва забрезжил рассвет, побежала осматривать комнаты.
      В самой маленькой комнате вырос тонкий стебелек. Это и был предсказанный во сне стебель дыни. Женщина сделала все так, как повелел Птах в вещем сне: сорвала стебелек, сварила зелье и выпила.
      И вот год спустя у нее родился сын. Мальчика назвали Са-Осирисом.
      Маленький Са-Осирис рос так быстро, что не только лекари и знахари в недоумении разводили руками, но даже сам мудрый Сатни-Хемуас - и тот не переставал удивляться. Когда Са-Осирису исполнился год, все, кто видел его, говорили: "Ему два года", а когда он достиг двухлетнего возраста, всем уже казалось, что это пятилетний мальчик. Сатни-Хемуас очень любил своего сына и каждый день подолгу с ним играл в саду.
      Когда Са-Осирис подрос и окреп, его отдали на обучение в школу при храме. Прошло совсем немного времени, и он уже знал столько же, сколько и его учителя. Прошло еще время, и Сатни-Хемуас стал знать гораздо больше, чем все его наставники. Еще через год мальчик состязался в знаниях с лучшими чародеями страны. Сам фараон, - да будет он здрав, могуч и благополучен, - присутствовал на этом состязании! И умудренные старцы вынуждены были признать полное превосходство Са-Осириса.
      Тогда Сатни-Хемуас, слывший величайшим из мудрецов, сам стал обучать Са-Осириса. Однако и Сатни-Хемуас вскоре понял, что мальчика попросту нечему учить - он уже знает все.
      ПУТЕШЕСТВИЕ В ЗАГРОБНОЕ ЦАРСТВО
      Однажды Сатни-Хемуас и его сын Са-Осирис отдыхали на террасе дома. Солнце уже клонилось к западу. Был приятный, тихий вечер.
      Вдруг воздух наполнился криками, горестными стонами и плачем. Сатни-Хемуас вгляделся вдаль.
      Хоронили богатого горожанина. Кедровая ладья везла через Нил роскошный гроб, украшенный золотом и драгоценностями. Подле гроба надрывались плакальщицы. А позади погребальной ладьи плыло великое множество лодок. Это друзья и родственники провожали богача в его вечное жилище.
      - Посмотри теперь туда, отец, - тронул его за плечо Са-Осирис.
      Сатни-Хемуас повернулся и посмотрел туда, куда показывал его сын.
      Неподалеку от грузовой пристани, в утлой тростниковой лодчонке везли на запад умершего бедняка. Тело его было завернуто в грубую циновку. И никто не пришел проводить умершего в последний путь. Только лодочник устало греб веслом, да плачущая вдова сидела рядом.
      - О Осирис! - воскликнул Сатни-Хемуас, отводя взгляд от этого тягостного зрелища. - Великий бог Дуата! Сделай так, чтоб мне воздали в твоем Царстве, как воздают тому богачу, и да не постигнет меня участь бедняка!
      - Нет, отец, - возразил Са-Осирис. - Ты получишь в Дуате то, что получит бедняк.
      Сатни-Хемуас удивился. Некоторое время он не мог вымолвить ни слова.
      - Не ослышался ли я?! - воскликнул наконец он. - Неужели это слова сына, который любит своего отца?
      - Прости меня, отец, но это будет именно так, - промолвил Са-Осирис. Пойдем, я покажу тебе то, что не дано видеть живым.
      Он взял отца за руку и потянул его за собой. Удивленный Сатни-Хемуас пошел следом за сыном.
      Они переправились через Нил и очутились в городе мертвых, среди жертвенников и заупокойных молелен. Са-Осирис приблизился к подножию скалы, остановился и прошептал заклинание.
      В тот же миг раздался страшный грохот. Земля разверзлась, и Сатни-Хемуас увидел огромную пещеру.
      - Эта пещера ведет в Преисподнюю, - сказал Са-Осирис и взял отца за руку.
      Они вошли в огромный полутемный зал. Здесь, при колеблющемся свете факелов, сгорбившись, сидели какие-то люди. Их было так много, что невозможно было сосчитать. Люди сидели на полу, теснились вдоль стен, их ряды терялись в полумраке подземелья.
      Все были очень заняты. Они сучили веревки из волокна, их пальцы были содраны в кровь, но позади людей стояли ослы и пожирали эти только что сделанные веревки.
      Как зачарованный смотрел на это Сатни-Хемуас, пока Са-Осирис опять не потянул его за собой.
      - Пойдем дальше, отец, - шепотом промолвил он.
      Они подошли к двери, которая вела в следующий зал. Сатни-Хемуас толкнул ее плечом. Дверь стала медленно открываться, и вдруг подземелье огласил душераздирающий крик.
      Сатни-Хемуас замер, холод пробежал по его телу. В желтом свете горящих факелов он увидел, что на полу перед ним лежит человек. Нижний шип двери был воткнут в его глаз. Дверь медленно открывалась, и шип так же медленно, с хрустом поворачивался в его окровавленной глазнице.
      Сатни-Хемуас содрогнулся от ужаса и попятился. Весь бледный, он вошел в следующий зал.
      У самых дверей стояла на коленях целая толпа народу. Все с плачем молили о прощении. Вдали же, на почетных местах, сидели праведники.
      Вдруг позади опять раздался истошный крик.
      - Что это? - спросил Сатни-Хемуас. - От этого крика кровь стынет в жилах.
      - Это еще один умерший открыл двери и вошел в Дуат, - ответил Са-Осирис. - Всякий раз, когда открывается дверь, шип поворачивается в глазу того человека... А сейчас мы войдем в Великий Чертог Двух Истин!
      И они вошли в зал Загробного Суда.
      Здесь посреди зала на троне царственно восседал сам владыка Преисподней. У Трона стояли Тот, Маат и Хатхор. Они следили за тем, как Анубис взвешивает сердце умершего на весах. А в темной пещере, в самом углу зала, хищно пылали два глаза. Это чудовищная Аммат затаилась там в нетерпеливом ожидании, готовая, как только бог мудрости огласит обвинительный приговор, броситься на жертву и растерзать ее.
      И еще Сатни-Хемуас заметил возле трона Осириса какого-то человека, облаченного в одежды из тончайшего полотна. Запястья его рук украшали драгоценные браслеты с изображениями богов, а на груди блестел лазуритовый амулет в виде жука-скарабея.
      - Отец мой Сатни, - тихо проговорил Са-Осирис. - Видишь ли ты благородного человека, который стоит на почетном месте около владыки умерших? Это и есть тот самый бедняк, которого хоронили безо всяких почестей и везли на запад в убогой лодчонке, завернутого в грубую циновку. Это он! Его привели на Суд, взвесили его сердце и нашли, что содеянное им добро перевешивает зло. Но в земной жизни на его долю выпало слишком мало радостей. Поэтому боги велели отдать бедняку погребальное убранство богача, которого хоронили с роскошью и почестями. Ты видишь, отец: бедняка поместили среди чистых душ умерших.
      - А где же богач, что сталось с ним?
      - Ты видел и богача, отец мой Сатни! Дверной шип торчит в его глазу. Вот почему я сказал тебе: "С тобой поступят так же, как с бедняком, и да минует тебя доля богача".
      - Сын мой Са-Осирис! - воскликнул Сатни-Хемуас. - Немало чудес видел я в Дуате! Но объясни мне: кто те люди, которые беспрерывно вьют веревки, и почему эти веревки пожирают ослы?
      - Знай, - ответил Са-Осирис. - Люди, которые вьют веревки, - это подобие тех, над кем на земле тяготеет проклятие богов. Они трудятся день и ночь, стараясь увеличить свое богатство, но золото утекает, как вода сквозь решето, и у них не хватает даже хлеба, чтоб досыта наесться. Когда они приходят в Дуат и выясняется, что их злодеяния многочисленнее добрых дел, боги обрекают их на то же, что было и на земле. Тем, кто на земле творил добро, здесь тоже воздается добром, а тем, кто совершал зло, воздается злом. Так было, так есть - и не изменится никогда!
      С этими словами Са-Осирис взял отца за руку и вывел его из подземелья.
      СА-ОСИРИС И ЧАРОДЕЙ ИЗ ЭФИОПИИ
      Это удивительное событие произошло в последний год жизни Са-Осириса. Мальчику тогда исполнилось всего двенадцать лет.
      Однажды к отцу Сатни-Хемуаса, к великому фараону Та-Кемет, прибыл чернокожий гонец из Эфиопии.
      Войдя в зал приемов, гонец поклонился всем присутствующим, поклонился фараону и протянул ему свиток папируса.
      - Кто может прочесть этот папирус, не разворачивая его и не повредив печати? - спросил он и насмешливо оглядел зал. - Даю вам десять дней. Через десять дней я снова буду здесь. Если окажется, что в Та-Кемет нет столь искусных мудрецов, которым это под силу, то пусть ваша страна будет посрамлена навеки и пусть признает она превосходство Эфиопии!
      Сказав это, гонец поклонился, еще раз окинул насмешливым взглядом всех присутствующих и вышел.
      Придворные мудрецы и маги стояли, словно окаменев. Никто не решался поднять глаза, ни у кого не хватало смелости заговорить первым.
      Молчание нарушил сам фараон.
      - Я жду вашего ответа, мудрецы, - проговорил он с тревогой в голосе. Неужели же ни один из вас не в силах тягаться с презренной страной варваров?
      Мудрецы угрюмо потупили взгляды. Фараон посмотрел на сына. Но Сатни-Хемуасу тоже было нечего сказать.
      - Сын мой Сатни! Что это? Или даже тебе не справиться с такой задачей? - воскликнул изумленный фараон.
      - Да, владыка, - да будешь ты жив, здоров и могуч, - признал Сатни-Хемуас, - кто же может прочесть послание, не разворачивая папирус? Но эфиопский посланник дал нам десять дней сроку. Я сделаю все, что в моих силах, чтоб не пришлось Египту признать превосходство Эфиопии.
      Фараон нахмурился. Сатни-Хемуас отвесил низкий поклон и ушел домой.
      Близился вечер. Вот уже несколько часов Сатни-Хемуас сидел на террасе в кресле, в мрачной задумчивости уставившись в одну точку и ничего вокруг не замечая. Мехитуасехет не тревожила мужа, боясь прервать течение его мыслей.
      Но вот стали загораться звезды. Пора было идти спать, а Сатни-Хемуас все так же неподвижно сидел. Тогда Са-Осирис подошел к отцу и спросил:
      - Отец мой Сатни, скажи, чем ты так угнетен? Может быть, я сумею тебе помочь?
      - Оставь меня, сын, - хмуро ответил Сатни-Хемуас. - Ты еще слишком мал, и незачем тебе знать, какая забота у меня на сердце.
      Но Са-Осирис не оставил отца в покое. Он надоедал ему своими вопросами до тех пор, пока Сатни-Хемуас наконец не сдался и не рассказал про эфиопского чародея.
      - И вот теперь я думаю, как прочесть этот папирус, - закончил свой рассказ Сатни-Хемуас, тяжело вздохнул и умолк.
      Са-Осирис разразился смехом.
      - И ты смущен из-за такого пустяка! - воскликнул он. - Встань, отец. Я прочту это эфиопское послание.
      Сатни-Хемуас гневно посмотрел на сына. Но тот продолжал смеяться. Гнев Сатни-Хемуаса постепенно сменился удивлением. Немного подумав, он кликнул раба:
      - Принеси мне из дома какой-нибудь папирус!
      Когда раб вернулся и с поклоном подал свиток, Сатни-Хемуас сказал сыну:
      - А ну-ка прочти, что здесь написано.
      - Это "Книга Мертвых", - ответил Са-Осирис и, не развернув папируса, стал его читать. Он читал до тех пор, пока Сатни-Хемуас сам его не остановил.
      - Достаточно! - закричал Сатни-Хемуас. - Сын мой! Завтра же мы идем к фараону, завтра же посрамим перед его величеством посланца варварской страны!
      На другое утро все придворные мудрецы и маги во главе с Сатни-Хемуасом собрались в зале приемов. Фараон распорядился привести эфиопа.
      Вскоре вошел эфиопский посланник. Бережно прижимая к груди, он нес свое загадочное послание. Не скрывая презрительной ухмылки, он оглядел всех и подал Сатни-Хемуасу папирус.
      Сатни-Хемуас тут же передал свиток сыну.
      Глаза эфиопа расширились от изумления, когда до него дошло, что папирус собирается читать двенадцатилетний мальчик.
      - Читай же! - приказал фараон, и Са-Осирис стал читать то, что было написано в папирусе:
      "Было это в давние времена. Однажды царь Эфиопии, отдыхая в беседке на берегу пруда, услыхал неподалеку голоса. Какие-то люди тихо разговаривали в зарослях. Царь прислушался.
      - Если б меня не страшило возмездие, исходящее от великого Ра, молвил первый голос, - я бы напустил на жителей Та-Кемет свои чары и сделал так, что их поля на три года стали бы неплодородными.
      - Им не страшен неурожай, - со знанием дела возразил второй голос. На случай голода в их амбарах хранятся богатые запасы зерна... Нет! Чтоб унизить Египет и доказать его ничтожество перед Эфиопией, надо сделать из их страны посмешище. Смех губительней всего на свете! Тот, с кем жестоко расправились, вызывает в людских сердцах сострадание и жалость. Но никогда не пожалеют того, кто смешон!.. Вот если бы ты мог, к примеру, сделать так, чтоб их владыку, фараона, высекли розгами на глазах у всего народа...
      - Я могу это сделать! - воскликнул первый голос. Царь Эфиопии не стал слушать дальше. Он сразу же бегом устремился к зарослям, туда, где раздавались голоса. В кустах акации беседовали два молодых эфиопа.
      - Который из вас сказал, что может высечь владыку Та-Кемет на глазах у рабов и черни? - нетерпеливо потребовал ответа царь, глядя то на одного, то на другого.
      - Я это сказал, - не сразу последовал ответ. - Меня зовут Гор. Я сын негритянки.
      Так соверши же свое волшебство, Гор, и я тебя щедро награжу!.."
      Са-Осирис замолчал, поднял глаза и пристально посмотрел на эфиопа.
      - Да покарает тебя великий Ра! - сказал он. - Это ли написано в твоем папирусе?
      - Это, - тревожно озираясь, подтвердил эфиоп. Он упорно избегал взгляда мальчика. - Продолжай.
      "Гор - сын негритянки слепил из воска носилки и четырех носильщиков, стал читать дальше Са-Осирис. - Затем Гop - сын негритянки произнес над восковыми фигурками заклинание, оживил их и приказал им:
      - Отправляйтесь в Та-Кемет. Принесите сюда фараона, дайте ему здесь, при всем народе, пятьсот ударов розгами и унесите обратно. Все это вы должны сделать не больше чем за шесть часов.
      И вот порождения эфиопского чародея ночью отправились в долину Нила. Они проникли в покои властителя, схватили его, связали, швырнули на носилки и бегом помчались в Эфиопию. Здесь они избили фараона розгами и гиппопотамовыми плетками и той же ночью унесли обратно в Та-Кемет.
      Наутро фараон вызвал своих приближенных.
      - Я велю казнить начальника дворцовой стражи и всех, кто стоял ночью в карауле! - воскликнул он в негодовании. - Как могло случиться, что в спальню моего величества беспрепятственно проникли враги?! Они унесли меня в Эфиопию и там избили плетками. Клянусь всемогущим богом Птахом, все было так, как я говорю!
      Придворные изумленно переглянулись: не помутился ли у фараона разум?
      - О владыка, - да будешь ты жив, здоров и могуч! О наше солнце! проговорил один из них. - Не печалься. Великая Исида исцелит твой недуг. Прикажи послать за лекарем.
      - Вы думаете, я сошел с ума? Так поглядите же!
      И фараон показал свою жестоко избитую спину. Вся спина была в синяках и кровоподтеках.
      У всех, кто был в зале, невольно вырвался крик изумления.
      Но тут к фараону подошел придворный мудрец, чародей и хранитель папирусов Гор - сын Па-Неше.
      - Владыка, - да будешь ты жив, здоров и могуч, - сказал он. Начальник стражи невиновен. Это эфиопские чародейства. Но, клянусь жизнью, я проучу злодея!.."
      Тут Са-Осирис снова прервал чтение:
      - Верно ли я читаю то, что написано в папирусе, презренный эфиоп? Отвечай!
      Эфиоп стоял сжавшись, склонив голову. Колени его дрожали.
      - Каждое твое слово правда, мальчик, - еле слышно пролепетал он.
      Са-Осирис стал читать дальше.
      "Гор - сын Па-Неше дал фараону перстень с амулетом. Ночью скороходы Гора - сына негритянки опять проникли во дворец, чтобы унести фараона в Эфиопию и там избить плетями. Но они не смогли одолеть чудодейственной силы амулета и ушли ни с чем.
      Зато эфиопский царь был похищен в ту ночь! Гор - сын Па-Неше тоже слепил из воска четырех носильщиков и повелел им принести царя Эфиопии в Та-Кемет, всыпать ему при всем народе пятьсот ударов плетью и унести обратно.
      Утром царь Эфиопии призвал к себе Гора - сына негритянки, показал свою жестоко избитую спину и напустился на чародея с криком:
      - Посмотри, что сделали со мной в Египте! Видишь?! Клянусь: если ты не сумеешь впредь уберечь меня от их волшебства, я тебя предам самой лютой казни!
      Гор - сын негритянки изготовил свои талисманы и отдал их царю. Но едва наступила ночь, восковые скороходы Гора - сына Па-Неше вновь явились в Эфиопию, унесли царя и опять высекли его при всем народе.
      И на следующую ночь повторилось то же самое.
      Эфиопский царь пришел в отчаяние.
      - Горе тебе, злодей! - визжал он, потрясая кулаками. - Из-за тебя я претерпел от египтян столько унижений! Клянусь всемогущими богами, завтра на рассвете тебя казнят! Эй, стража!
      - Господин мой и повелитель! - в слезах воскликнул Гор - сын негритянки. - Если ты велишь меня казнить, кто другой спасет тебя от восковых скороходов? В Эфиопии нет больше мудрецов, кроме меня. Дозволь отправиться в Та-Кемет. Я должен увидеть и убить этого чародея.
      Царь подумал и наконец произнес:
      - Хорошо, ступай. Даю тебе полмесяца строку.
      Гор - сын негритянки поклонился и, пятясь, вышел из покоев.
      В тот же день он снарядился в путешествие и отправился в Та-Кемет. Путь ему предстоял далекий. Лишь через несколько дней он достиг фараонова дворца.
      Стража угрожающе выставила копья ему навстречу. Но Гор - сын негритянки околдовал охранников и спокойно прошел в покои владыки.
      - Эй! Кто здесь осмелился чародействовать против моего царя?! закричал он на весь дворец. - Выходи, презренный! Я бросаю тебе вызов: мы будем состязаться в искусстве колдовства!
      На шум сбежались придворные, потом пришел и сам фараон. Увидев эфиопского колдуна, все испуганно притихли.
      - Где же ты? Или ты боишься? Отзовись! - продолжал кричать Гор - сын негритянки, с презрительной усмешкой глядя в лицо то одному, то другому придворному из свиты фараона.
      - Я здесь! - раздалось в ответ, и в тот же миг в зале невесть откуда возник Гор - сын Па-Неше.
      - Значит, это ты чародействуешь против меня, шакал! - оскалясь, проговорил Гор - сын негритянки. - Прокляни же тот час, когда ты появился на свет.
      Он произнес магическое заклинание, и вдруг посреди зала взвился огненный вихрь. Мгновение спустя уже весь дворец был охвачен пламенем. Каменные колонны горели точно сухая древесина.
      Тогда Гор - сын Па-Неше сотворил свое заклинание. Едва он произнес его, с неба хлынул ливень и загасил огонь.
      Эфиоп пришел в ярость. Он взмахнул рукой - и вся земля Та-Кемет погрузилась в темноту. Стало холодно.
      Вопли ужаса огласили дворец. Но Гор - сын Па-Неше только усмехнулся. Он тронул рукой волшебный талисман - и над землей снова засверкало солнце.
      Эфиоп даже засопел от гнева. На лбу его вздулись жилы, похожие на узловатые веревки. Он опять что-то пробормотал - и внезапно вокруг фараона выросла каменная стена.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10