Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вишну-Пурана

ModernLib.Net / Религия / Неизвестен Автор / Вишну-Пурана - Чтение (стр. 5)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Религия

 

 


      46. ведь знак Вишну-чакра-имеется на руке каждого (царя мира) чакравартина, того, чья мощь неодолима даже для тридцати (богов).
      47. Могущественный Притху, сын Вены, будучи поставлен властвовать над великим царством знатоками дхармы, теми, кто искусен в жертвоприношениях,
      48. устранил печали подданных, притесненных его отцом, и благодаря их любви, завоевал титул царя.
      49. Когда он пускался в путь по морю, утихали воды, горы уступали ему дорогу, его зна.мя не ломалось на труднопроходимых тропах.
      50. Земля не нуждалась в пахоте и приносила плоды, пищу приготовляли при помощи (одной лишь) мысли, все коровы были как (чудесная корова) Камадудха, в каждом сосуде находился мед.
      51. На блистательном жертвоприношении, (посвященном) рождению Притху,-его совершал великий отец,-в соке, (выжатом) из сомы родился мудрый Сута, в день, предназначенный для выжимания сомы.
      52. При этом великом жертвоприношении был рожден и мудрец Магадха. И тогда избранные из отшельников сказали им обоим, Суте и Магадхе:
      53. "Да будет прославлен Владыка людей Притху, могущественный сын Вены. Это соответствует (вашей) карме, это достойно вашего восхваления".
      54. Тогда они, сложив ладони, ответили всем брахманам: "Неизвестна карма этого владыки земли,--(ведь) он родился сегодня,
      55. неизвестны его достоинства и слава о нем не разнеслась. Скажите, за какие деяния нам петь ему хвалу?"
      56. Риши сказали: "Да будет прославлен этот царь за деяния, которые он, могучий чакравартин, совершит (в будущем), за будущие достоинства и за другое" .
      Парашара сказал:
      57. Услышав это, царь обрел высшую радость (и сказал): "Благие достоинства (должны быть) восславлены. Да восхвалите вы мои достоинства!
      58. Поэтому те благие достоинства, за которые они меня сейчас прославят в гимне, я претворю в жизнь,-таково мое намерение.
      59. А всего, чего они мне сейчас посоветуют избегать, я стану избегать",-вот так решил царь.
      60. Тут сладкоголосые Сута и Магадха спели, как подобает, гимн грядущим деяниям Притху, мудрого сына Вены:
      61. "Правдив в речах правитель людей, щедр, держит свое слово, мудр, дружелюбен, терпелив, доблестен, он-гроза злодеев,
      62. знаток, дхармы, знаток жертвенных обрядов, сострадателен, почитает жертвоприношения и брахманов, благочестив, чадолюбив.
      63. Верша правосудие, о царь, он ровен к другу и врагу!" Эти достоинства, воспетые так Сутой и Магадхой,
      64. он сохранил в сердце и совершил соответствующие им деяния. Защитник земли, он защищал эту землю,
      65. совершая различные великие жертвоприношения, сопровождаемые обильными дарениями (брахманам). (Но вскоре) к покровителю земли пришли люди-их терзал голод.
      66. "В то время, пока не было царя, погибли все растения",-с поклоном сказали они ему в ответ на вопрос о причине прихода.
      Люди. сказали:
      67. В то время, как земля была без царя, о лучший из защитников земли, все растения были истреблены, и оттого, о правитель подданных, все люди гибнут.
      68. Ты-кормилец, творец, воплощенный защитник людей. Дай же нам, страждущим от голода людям, дающие жизнь растения!
      Парашара сказал:
      69. Тогда царь взял небесный лук-аджагаву и небесные стрелы и в гневе ринулся на Хранительницу богатств (Землю),
      70. чтобы убить ее. Тут Хранительница богатств обернулась коровой, задрожала от страха и помчалась через небесный мир, мир Брахмы и другие (миры).
      71. Но куда бы ни устремлялась богиня Опора существ (Земля), везде она видела сына Вены с воздетым оружием.
      72. Тут трепещущая Владычица богатств (Земля), стремясь избегнуть его стрел, обратилась к высокодоблестному Притху:
      73. "О предводитель людей, разве тебе не ведомо, что убивать женщину-великий грех? Отчего же ты, о царь, так стремишься убить меня?"
      Притху сказал:
      74. Если гибель одного злодея дает облегчение многим, его убиение приносит заслугу.
      Земля сказала:
      75. Если на благо людям ты убьешь меня, кто будет служить опорой для твоих подданных, о лучший из царей?
      Притху сказал:
      76. О Владычица богатств, я убью тебя стрелами,-ты не подчиняешься моей власти,-и буду поддерживать людей силой своей йоги.
      77. Тогда Владычица богатств, дрожа всем телом, охваченная крайним страхом, поклонилась и вновь обратилась к царю:
      78. "Все начинания успешны, (если для них используются) верные средства. Поэтому я назову тебе средство. Примени (его), если пожелаешь.
      79. О покровитель людей, я состарила все великие растения. Но, если пожелаешь, я (вновь) дарую их как происходящие из (моего) молока.
      80. Поэтому, о лучший из исполняющих дхарму, ради блага людей, дай мне такого теленка, при помощи которого (я), чадолюбивая, дам молоко.
      81. И выровняй всю землю, о герой, чтобы молоко, являющееся по своей сущности семенем лучших растений, равномерно растекалось повсюду.
      82. Тогда сын Вены стал вырывать горы сотнями и тысячами на протяжении мириадов верст, и они нагромождались одна на другую.
      83. В давние времена при прошлом творении на неровной поверхности земли не были разграничены города или деревни.
      84. Не было ни выращивания злаков, ни скотоводства, ни земледелия, ни дорог для купцов. Все это, о Майтрейя, возникло, начиная с сына Вены.
      85. Повсюду, где земля стала ровной благодаря царю, везде властитель подданных велел заложить жилища.
      86. Поскольку (до правления Притху) погибли все растения, а плоды и корни, служащие людям пищей, обретались с великим трудом,
      87. то покровитель земли Притху сделал теленком Ману Сваямбхуву и стал в свою руку доить Землю.
      88. (От этого) на благо людям и произошли все злаки (и плоды), и этой пищей люди существуют вечно.
      89. Дав жизненной дыхание Земле, Притху стал ее отцом, и вся Земля стала зваться дочерью Притху-Притхиви.
      90. Затем боги, отшельники, дайтьи,ракшасы, горы, ганд-харвы, ураги, якши, питары и деревья
      91. взяли, каждый подобающий своей группе, сосуд и стали, о отшельник, выдаивать (подобающее) каждому (из них) молоко, причем, как теленок, так и дояр были особые для каждой группы.
      92. Так дочь Притху-Притхиви, основательница, творец, опора и кормилица всего мира возникла от подошвы ноги Вишну.
      93. И так был рожден владыка земли доблестный Притху, сын Вены, первый, кто стал (называться) царем благодаря признательности людей.
      94. Тот человек, который восславит эту (повесть) о жизни Притху, сына Вены, не обретет дурного плода, что бы дурное он ни совершил.
      95. И эта прекрасная (повесть) о рождении могучего Притху прогоняет дурные сны у тех мужей, которые постоянно ей внимают.
      Такова
      в первой книге досточтимой Вишну-пураны тринадцатая глава. Окончено жизнеописание Притху.
      ГЛАВА XIV
      Нирашара <.'ка.)ал:
      1. У Притху было двое сыновей, знатоков дхармы -Антард-хи и Полин; у Антардханы от (его жены) Шикхандини родился Хавирдхана.
      2. У Хаиирдхапы от (его жены по имени) Дхишана, из рода Агни, было шестеро сыновей: Прачипабархис, Шукра, Гая, Кришна, Враджа и Аджина^
      3. Божественный Прачинабархис был великим патриар хом; после великого царя Ха.в.;1рдхяны он приумножил род людской.
      4. Он, могучий, стал известен на земле под именем Прачи-набархис, потому, о отшельник, что (при совершении обрядов он клал на землю траву) куша (остриями) на восток.
      5. По окончании великой аскезы этот властитель земли женился на дочери Океана (по имени) Саварна..
      6. Дочь Океана Саварна породила от властителя з"мли Пра-чинабархиса десять (сыновей); все очи, названные Прачетаса-ми, были искусны в воинской науке.
      7. Исполняя совместно религиозные обязанности, они совершили великую аскезу и пребывг.ли в водном ложе океана десять тысяч лет.
      Маитрея с кп.за.ч:
      8. О великий отшельник, ты должен рассказать мне, с какой целью аеликие духом Прачетасы совершали аскезу в водах океана.
      Парашара слазал:
      9. Перед (началом "скезы) их отец, поставленный патриархом,--он был безраздельно предан цели увеличения рода людского, сказал им:
      J.O. "О сыны, бог богоч Брахма приказал мне: "Приумножь род людской!"-и я ответил. "Да будят так!"
      80
      81.
      II. И потому, о сыны, чтобы уважить меня, неустанно приумножайте род людской,-ведь приказ Праджапати следует должным образом почитать".
      12. Выслушав слова отца, сыновья царя сказали: "Да будет так!"-и опять задали ему вопрос, о отшельник.
      Прачетасы сказали:
      13. О батюшка, каким деянием мы сможем достичь цели- приумножить род людской? Ты должен объяснить нам все, что нужно делать.
      Прачинабархис сказал:
      14. Тот, кто почитает подателя даров Вишну, беа сомнения, обретает (исполнение) желаний. Нет иного пути для смертного. Что я еще могу вам сказать?!
      15. Поэтому, если вы хотите преуспеть в приумножении рода людского, почитайте Владыку всех существ Хари, Говин-ДУ
      16. Тот, кто хочет (обрести) дхарму, наслаждение и Освобождение, должен всегда почитать Бхагавана, безначального высшего Пурушу.
      17. Он, Праджапати, в начале (кальпы) совершил творение,-почитайте его, Ачьюту, и вы приумножите род людской.
      18. Выслушав слова отца, десять сыновей Прачетасов погрузились в воды океана и, сосредоточившись, стали совершать аскезу.
      19. Десять тысяч лет, о лучший из отшельников, устремив свои помыслы на Господина мира Нараяну, превышающего все в мире,
      20. стояли они там, обратив свой разум к единому богу и прославляли Хари,-прославленный (гимном), он дарует исполнение желаний прославившему его.
      Майтрея сказал:
      21. О лучший из отшельников, ты должен поведать мне ту прекрасную хвалу Вишну, которую провозглашали Прачета-сы, стоя в водах океана.
      Парашара сказал:
      22. Слушай, о Майтрея, как в давние времена Прачетасы, пребывая в водном лоне океана, восславили Говинду, будучи по своей сущности едины с ним.
      Прачетасы сказали:
      23. Мы славим того, кто является вечной темой всех речей, того, кто является началом и концом (мира), высшего Властителя всего мира!
      24. Того, кто является изначальным светом, кто несравненен, беспрерывен и является по своей сути лоном всего неподвижного и движущегося!
      25. Слава тому единому с Калой высшему Правителю, не имеющему образа, чьим первым образом является день, а также ночь и сумерки!
      26. Слава тому, единому с луной, кто по своей сущности является нектаром, который вкушают боги и питары!
      27. Слава тому, единому с солнцем, кто порождает жару, холод и влагу, кто, жгучий, поглощает тьму и своим сиянием освещает небо!
      28. Слава тому, единому с землей, (все) охватывающему, прибежищу звука и прочих (танматр), тому, кто своей стойкостью поддерживает этот мир!
      29. Мы славим Хари, Медхасу, Владыку, имеющего образ воды, того, кто по своей сущности является лоном мира, и того, кто является семенем всех имеющих тело!
      30. Слава тому, единому с огнем Вишну, кто, как пожиратель жертвы, предназначенной для богов, является ртом всех богов, и как пожиратель жертвы, предназначенной для пита-ров, является (ртом) питаров!
      31. Слава тому, единому с воздухом Бхагавану, кто порождает пространство, кто пребывает в теле как (жизненные дыхания) пяти видов и кто непрестанно порождает движение!
      32. Слава тому, единому с небом чистому, имеющему бесконечные воплощения, кто простирает пространство и все прочие первоэлементы!
      45. И тогда довольный Бхагаван Хари явился им посреди вод, а цвет его лица (был подобен) лепестку распустившегося лотоса.
      46. Увидев его верхом на царе птиц, Прачетасы склонили перед ним головы, отягощенные бременем любви-бхакти.
      47. И тогда Бхагаван сказал им: "Избирайте желанный дар! Я пришел как Податель даров, и мой лик милостиво (обращен) к вам".
      48. Склонившись, Прачетасы сказали Подателю даров, что причиной (их аскезы) послужило приказанье их отца приумножить род людской.
      49. Потом бог дал им желанный дар и быстро исчез, а они вышли из вод.
      Такова
      в первой книге досточтимой Вишну-пураны четырнадцатая глава.
      33. Слава Кришне, Ведхасе, имеющему образ звука и прочих (танматр), тому, кто всегда является высшим местом пребывания всех органов чувств!
      34. Мы славим Хари, Медхасу, являющегося по своей сущности Знанием, того, кто воспринимает объекты чувств, кто вечен, един с органами чувств, тленного и нетленного!
      35. Слава единому со вселенной, являющемуся по своей сущности внутренней сущностью человека, доносящей до Ат-мана (ощущения) от предметов, воспринятые органами чувств!
      36. Слава наделенному свойствами первичной материи, тому, в ком, Ананте, (пребывает) целая вселенная, от кого исходит (вселенная) и кто является местом гибели (вселенной)!
      37. Мы поклоняемся высшему Пуруше, богу, имеющему образ Атмана, чистому, кто, будучи лишен Качеств, по ошибке, считается отмеченным Качествами!
      38. Мы прославляем то высшее состояние Вишну, которое есть высший Брахма, неизменное, нерожденное, чистое, лишенное Качеств, незапятнанное!
      39. Оно ни длинное, ни короткое, ни грубое, ни тончайшее, без крови, без нежности, без тени, без тела, без привязанности, без телесных (особенностей),
      40. без пространства, без осязания, без запаха, без вкуса, без глаза, без уха, без движения, без речи, без обоняния, без разума,
      41. без имени, без рода, без счастья, без блеска, без причины, без страха, без ошибки, без блага, без возраста, без старения, бессмертное,
      42. без страстности, без звука, неявленное, без движения, недостижимое, без времени и места,-вот высшее состояние Вишну!
      43. Оно-высшая власть, наделено Качествами и есть опора всех существ; мы прославляем то высшее состояние Вишну, которое нельзя выразить языком и увидеть взором!
      44. Так, прославляя Вишну и сосредоточив на нем (свой) разум, Прачетасы десять тысяч лет совершали аскезу в великом океане.
      ГЛАВА XV
      Парашара сказал:
      1. Пока Прачетасы совершали аскезу, огромные деревья (разрослись и) заслонили землю, к людям пришла гибель.
      2. Не могли веять ветры, небо было закрыто деревьями, и люди не могли трудиться десять тысяч лет.
      3. Когда, выйдя из вод, все Прачетасы увидели это, они разгневались и в ярости исторгли из уст ветер и огонь.
      4. Ветер вырвал с корнем и иссушил эти деревья, а свирепый огонь сжег их, и деревья погибли.
      5. Увидев, что (все) деревья, за .исключением нескольких уцелевших побегов, погибли, царь (растений) Сома пришел (к Прачетасам) и сказал этим патриархам:
      6. <Смирите гнев, о цари, и выслушайте мои слова. Я заключу союз между вами и этими деревьями.
      7. Эту драгоценную деву, дочь деревьев, я, зная будущее, еще прежде вырастил своими лучами.
      8. Она, дочь деревьев, наречена именем Мариша. Да станет она, наделенная великой долей, вашей супругой, продолжательницей рода Дхрувы.
      9. От нее родится мудрый патриарх Дакша, состоящий наполовину из вашего и наполовину из моего жизненного пыла.
      10. (Он), наделенный частицей меня и состоящий из вашего жизненного пыла, пламенеющий как огонь, вновь увеличит род людской.
      II. В давние времена жил отшельник по имени Канду, лучший из знатоков Вед. Он совершал великую аскезу на прекрасном берегу Гомати.
      12. Чтобы нарушить эту (аскезу), предводитель богов послал лучшую из апсар по имени Прамлоча, и светлоулыбающа-яся (красавица) нарушила аскезу этого риши.
      13. Нарушив (аскезу), он провел с нею более ста и пятидесяти лет в долине Мандара, а его разум был погружен в наслаждения.
      14. И она сказала наделенному великой долей (отшельнику): <Я хочу отправиться на небо. Ты, о милостиволикий брахман, должен дать (мне) позволенье>.
      15. Выслушав ее слова, отшельник,-а его разум был привержен к ней, ответил: <Побудь, о благая, (еще) несколько дней!>
      16. Так, вняв его словам, стройная (дева) услаждала этого великого духом (отшельника) еще сто пятьдесят лет.
      17. (Затем) она сказала ему: <О божественный (мудрец), дай позволенье, я пойду в обитель тридцати (богов)>. Но он вновь ответил: <Побудь (еще)!>
      18. Когда вновь истекло более сотни лет, (апсара), чей лик блистал, сказала: <О брахман, я ухожу на небо. Милостиво разреши это сияющей улыбкой (красавице)>.
      19. В ответ отшельник обнял (красавицу) с удлиненными очами и сказал: <Погоди немного, о прекраснобровая, а потом ты уйдешь надолго>.
      20. Страшась его проклятья, прекраснобедрая (дева) провела с этим риши еще немногим менее двух сотен лет.
      21. Вновь и вновь стройная (красавица) просила у наделенного великой долей (отшельника) (позволенья) отправиться в прибежище царя богов, но он отвечал: <Побудь (еще)!>
      22. Она же, нежная в обращении, опасаясь его проклятья, зная боль, которую причиняет разлука с любимыми, не покидала отшельника.
      23. А разум высшего риши день и ночь обуревала усиливающаяся и все новая страсть к этой (красавице).
      24. Однажды отшельник, сильно спеша, вышел из хижины, и блистательная (дева) спросила его: <Ты вышел и куда идешь?>
      25. В ответ на ее слова он сказал: <День оканчивается, о блистательная. Я совершу обряд сандхья, иначе я не выполню своих обязанностей>.
      26. Тогда, весело улыбаясь, она сказала великому отшельнику: <О знаток всей дхармы, разве сегодня оканчивается твой день?
      27. Твой день, о брахман, состоит из многих лет. Кто же не удивится, что он проходит? Объясни, (как это)?>
      Отшельник сказал:
      28. На рассвете ты пришла, о благая, на этот прекрасный берег реки. Я увидел тебя, о стройная, и ты вошла в мою обитель.
      29. Наступают сумерки и день близится к концу. Что обозначает твой смех? Скажи мне правду.
      Прамлоча сказала:
      30. О брахман, истинно, и ты не лжешь,-я пришла на рассвете. Но со времени моего прихода и по нынешний день прошли сотни лет.
      Сома сказал:
      31. Тогда брахман, трепеща, спросил (красавицу) с удлиненными очами: <Откажи, о робкая, как долго я предавался любви с тобой? >
      Прамлоч.а сказала:
      S2. Для тебя прошло девять сотен и семь лет, и еще пробежало семь месяцев и три дня.
      Ршчи сказал:
      33. О робкая, ты говоришь истину, или это шутка? Мне кажется, что я провел здесь с тобой один (лишь) день.
      Прамлоча сказала:
      34. О орахман, как я гкажу неправду здесь, перед тобой?! Особенно сегодня, когда меня спросил (об этом ты), досточтимый (отшельник), следующий проведным путем?!
      Сома сказал:
      35. Услышав ее слова, о принцы, отшельник стал горестно поносить сам себя: <Позор, позор мне!>
      Отшельник сказал:
      36- Погибла моя аскеза, разрушено сокровище знания Брахмана, утрачено различие (между истинным и ложным)! Кто же сотворил эту женщину, чтобы ввести меня в заблужденье?
      37. Я обуздал себя и (готовился обрести) знание Брахмана, (доступное лишь для тех, кто) не подвержен шести волнам (превратностей и страстей). И этот путь напрасен! Увы этой сильной страсти!
      38. И все (священные) обеты, коими обретается знание Вед, стали напрасными из-за моей привязанности, ведущей в ад.
      39. Так, порицая сам себя, знаток дхармы обратился к сидящей поблизости апсаре с такими словами:
      40. Ступай, о грешница, куда пожелаешь. Ты выполнила дело, порученное тебе царем богов--нарушила (мою) аскезу (своими) обольщеньями.
      41. Я не обращу тебя в пепел жгучим пламенем гнева. Семи (сделанных совместно) шагов (достаточно) для дружбы благих, а (ведь) я жил с тобой!
      42. Да и в чем твой грех? И отчего мне гневаться на тебя?! Воистину, грех целиком мой, что я не обуздал чувств.
      43. (Но) ты, чтобы ублажить Шакру, сделала напрасной мою аскезу. Позор тебе, гнусному скопищу великого Наблуж-дения'
      Сом.а ска.1сл:
      44. Пока брахман-риши говорил так обладательнице тончайшего стана, она сильно задрожала и (покрылась) крупными каплями пота
      45. <Ступай, ступай!>-гневно сказал лучший из отшельников трепещущей (апсаре), чьи члены, (подобные) лианам, были покрыты потом.
      46. Тогда она, поруганная им, покинула обитель и вознеслась в воздух, утирая пот побегами деревьев.
      47. Эта дева перелетала от дерева к дереву и их верхними красновато-коричневыми побегами вытирала (свои) члены, (покрытые) крупными каплями пота.
      48. И тогда зародыш, который вложил в ее тело риши, в образе пота вышел из пор (кожи) на ее членах.
      49. Деревья подхватили зародыш, а маруты (собрали его) воедино, он вызрел под моими лучами, и затем увеличился в размерах.
      50. И статная (дева) происходящая из зародыша с верхушек деревьев, была наречена именем Мариша. Деревья отдадут вам ее (в жены). Да утихнет ваш гнев!
      51. Она-дочь Канду, (она) возникла от деревьев, (она)- моя дочь и Ваю, и дочь Прамлочи>.
      52. А божественный Канду, о благие, после того, как он прервал аскезу, отправился, о Майтрея, в прибежище Вишну, называемое высший Пуруша.
      53. Там, сосредоточив свою мысль, он предался почитанию Хари, сосредоточив свой разум на одном (Вишну), он читают молитву, состоящую из (гимна) <брахмапара>.
      54. И этот великий йогин, о принцы, стоял с воздетыми руками.
      Прачетасы сказали:
      55. Мы хотим услышать, о отшельник, высший гимн. <брахмайара>, читая который Канда почитал бога Кешаву.
      56. <Вишну-за пределами (всех) пределов, он за пределами беспредельного, он превышает высшее, он имеет образ высшей истины, он--сущность Брахмана, он-предел (всего), состоящего из первоэлементов, он-высший над объектами, недоступными органам чувств, он-предел пределов!
      57. Он-причина причин, он-причина цепи причин, он- причина высшей причины, и при деяниях он, (выступая) во всех обличьях (одновременно) и как содеянное и как деятель, приводит в движение весь (мир)!
      58. Он-Владыка Брахма, Брахма, являющийся всеми существами, Брахма-повелитель людей, он Ачьюта, (он)-вечный, непреходящий, нерожденный Брахма, он-Вишну, не подверженный (разрушению и росту), не связанный никакими Тузами кармы).
      59. Он-непроизносимый, нерожденный, непреходящий Брахма, он-высший Пуруша! (Его милостью) да сгинут мои страсти и другие (пороки)!>
      60. Так, повторяя эту высшую молитву, гимн, называемый <брахмапара>, почитая Кешаву, он достиг высшего совершенства.
      61. Я также поведаю вам, кем прежде была эта Мариша,- рассказ о ее благородных деяниях принесет вам (благие) плоды.
      62. О благие, в прежние времена она, наделенная великой долей, оставшись по смерти мужа бездетной царицей, с любо-вью-бхакти прославляла Вишну.
      63. Почтенный ею Вишну явился перед ее взором и сказал: <Избери дар!>-и она, блистательная, поведала свое желание:
      64. <О Бхагаван, я с детства вдова, (мое) рождение напрасно, (моя) доля горестна, и я не (принесла) плода, о Господин мира!
      65. Твоею милостью да будут у меня в последующих рождениях достославные мужья и да будет у меня сын равный патриарху!
      66. (Да буду) я наделена красотою и властью, и да буду я твоею милостью рождена не из лона (женщины), о всевидящий!
      Сома сказал:
      67. Выслушав ее, Властелин богов. Податель даров, высший Правитель Хришикеша, поднял склонившуюся в поклоне (царицу) и сказал ей:
      Бог сказал:
      68. В другом рождении у тебя будет десять великодоблест-ных мужей, которые прославятся высокими деяниями.
      69. И ты, о блистающая, обретешь сына, наделенного величайшим духом, крайне доблестного и храброго, с достоинствами патриарха.
      70. От него в этом мире произойдут (различные) кланы людей, а его потомки заполнят все три мира.
      90
      91
      71. Ты же моею милостью будешь рождена не из лона (женщины), будешь добродетельна, наделена красотой и высокими достоинствами и будешь восхищать разум мужчин.
      72. Так сказал большеглазой (красавице) бог и исчез. И она была рождена как ваша супруга Мариша, о сыновья царей.
      Параишра сказал:
      73. Затем, (следуя) словам Сомы, Прочетасы согласно дхар-ме взяли в жены Маришу, перестав гневаться на деревья.
      74. У десяти Прачетасов от Мариши родился наделенный великой долей патриарх Дакша, который прежде был (сыном) Брахмы.
      75. Этот наделенный великой долей Дакша с целью творения, о великомудрый, (задавшись) целью творить людей, породил детей.
      76. По приказанию Брахмы он, достигнув высокой степени сосредоточения, сотворил низших и высших, двуногих и четвероногих.
      77. Дакша сотворил (их) при помощи разума, а затем сотворил женщин,-десять (из них) он отдал (в жены) Дхярме, тридцать--Кашьяпе,
      78. а двадцать семь,-они ведали течением времени-Луне. Боги и дайтьи, наги, скоты и птицы,
      79. гандхарвы и апсары родились от них, а также данавы и прочие. С той поры, о Майтрея, люди стали рождаться от плотского единения.
      80. Прежде люди возникали от воли, взгляда, прикосновенья, от различных аскез, (совершаемых) ревностными аскетами, наделенными чудесной силой.
      Майтрея сказал:
      81. Дакша, так я слышал, был рожден из правого большого пальца (Брахмы). Каким же образом, о великий отшельник, он вновь родился как сын Прачетосов?
      82. О брахман, величайшее сомнение поселилось в моем сердце,-как он, внук Сомы, (мог) стать также его свекром?
      Парашара сказал:
      83. Рождение и разрушение непреходящи во всех существах, (но это) не вводит в Заблужденье риши и иных, наделенных божественным виденьем.
      84. В каждой юге существует Дакши и иные избранные отшельники, а (в периоды) разрушения (мира) они исчезают. Это не вводит в Заблужденье знающего (истину).
      85. В прежние времена, о лучший из дваждырожденных, среди них не было ни самых младших, ни самых старших (по положению),-аскеза и (приобретенная ею) чудесная власть,- вот, что было причиной их могущества.
      Майтрея сказал:
      86. Поведай мне подробно, о брахман, о рождении бигов, данавов, гандхарвов, урагов и ракшасов.
      Парашара сказал:
      87. <Твори созданья!>-так в прежние времена приказал Дакше Самосущий (Брахма). Слушай же о том, о великий отшельник, как он сотворил существа.
      88. В прежние времена Дакша сначала сотворил существа, порожденные от разума: богов, риши, гандхарвов, асуров и ползучих (тварей).
      89. Когда патриарх узнал, о брахман, что эти порожденные от разума созданья не размножаются, он вновь с целью творения
      90. установил, чтобы созданья размножались согласно закону плотского единения и (для этого) женился на Асикни, дочери патриарха (по имени) Вирана,
      91. приверженной к суровой аскезе, великой держательпи-це мира. Пять тысяч доблестных сынов
      92. породил патриарх, (задавшись) целью творения от Асикни, дочери Вираны. Увидев, что они хотят приумножить род людской, божественный риши Парада приблиаился к ним, о брахман, и обратился с такой приветливой речью:
      93. <О великодоблестные Харьяшвы, вы собирпетесь творить людей, таково, по-видимому, ваше намерение. Но выслушайте вот что.
      94. Вы несмышленыши (и) не ведаете середины, высоты и глубины земли, как же вы хотите творить людей?!
      95. Когда ваш путь (в жизни) больше не будет ограничен высотой, протяженностью и глубиной земли, тогда разве вы, несмышленыши, не узрите всего конца земли?>
      Парашара сказал:
      96. Выслушав эти слова, они отправились во все стороны света и не вернулись и по сию пору, (исчезнув), как реки, (влившиеся) в море.
      97. После гибели Харьяшвов владыка Дакша, сын Праче-тасов, вновь породил от дочери Вираны тысячу сыновей.
      98. Они же, Шабалашвы, также захотели увеличить род людской, о брахман, но Нарада обратился к ним с такой же речью, что и прежде. И все они сказали друг другу: <Правильно изрек великий отшельник.
      99. Воистину, мы должны последовать по стопам наших братьев. В том нет сомненья. Мы познаем размер(ы) земли, а потом сотворим людей>.
      100. Следуя именно этим путем, они отправились во все стороны света и не вернулись и по сию пору, (исчезнув), как реки, (влившиеся) в море.
      101. С тех пор, о дваждырожденный, брат, отправляясь на поиски брата, погибает, не достигнув результата.
      102. Наделенный великой долей патриарх Дакша узнал, что его сыновья погибли, разгневался и проклял Нараду.
      103. Затем, как дошло до нас, о Майтрея, мудрый патриарх, обуянный желанием творить, породил от дочери Вираны шестьдесят дочерей.
      ] 04. Десять (из них) он отдал (в жены) Дхарме, тринадцать- Кашьяле, а двадцать семь-Соме, четырех-Ариштанеми,
      105. двух-Бахупутре, и двух-Ангирасу, а также двух- Кришашве. О мудрый, выслушай от меня их имена.
      106. Арундхати, Васу, Ями, Ламба, Бхану, Марутвати, Самкальпа, Мухурта, Садхья, Вишва-(вот) десять,
      107. десять жен Дхармы. Выслушай от меня об их потомках: от Вишвы родились вишвадевы, от Садхьи-садхьи,
      108. от Марутвати-марутваты, от Васу-васу,-так гласит преданье. Сыновья Бхану-бхану, а мухуртаджи--(сыновья) Муху рты.
      109. Гхоша (эхо)-(сын) Ламбы (Небосвода), а Навагатхи (Млечный путь)-(дочь) Ями (Ночи). Все предметы (и существа) на земле рождены от Арундхати.
      110. От Самкальпы (Благое намерение) родился атман всего Самкальпа. А тех нескольких васу, которым предшествуют жизненное дыхание и свет,
      III. называют восемью васу. Я расскажу о них подробно. Ана (Вода), Дхрува (Полярная звезда), Сома (Луна), Дхара (Лоно), Анила (Ветер), Анапа (Огонь),
      112. Пратьюша (Рассвет), Прабхаса (Свет)-таковы, по преданию, имена васу. У Алы был сын Вайтандья, а также (сыновья) Шрама (Усталость), Шанта (Умиротворенность) и Дхвани (Знак).
      113. Сын Дхрувы-божественный хранитель мира Кала. (Сын) Сомы-божественный Варчас (Сияние), породивший Варчасвина (Излучение).
      114. У Дхары от (его жены) Манохары был сын Дравина, а также (сыновья) Хутахавьявахо, Шишира, Прана и Рамана.
      115. У Анилы от его жены Шивы были два сына-Манод-жава и Авиджнягати.
      1]6. Сын Агни Кумара был рожден в зарослях тростника- шара, его (сыновьями) были Шакха и Вишакха, Найгамея и Приштхаджня. Потомки Криттиков (Плеяд) был Карттикея,--гак (гласит) предание.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14