Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маскарад – Harlequin - Шепот скандала

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Никола Корник / Шепот скандала - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 5)
Автор: Никола Корник
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Маскарад – Harlequin

 

 


Он посмотрел на Джоанну. Она не была похожа на женщину, которая не способна привлечь мужчину в постели. Совсем наоборот, она казалась страстной, привлекательной и в высшей степени соблазнительной. Какой бы ни была у них ссора с Уэром, но обида должна была быть очень горькой и глубокой, чтобы Джоанна порвала с ним отношения.

– А вы и не пытаетесь смягчить удар. – На губах Джоанны играла легкая улыбка. – От вас не дождаться сочувствия, не так ли, лорд Грант?

– Боюсь, что нет, – ответил Алекс. – Мне также жаль, что Уэр счел возможным просить об этом.

– Именно это я тоже хотел бы сказать, – поспешно вставил мистер Чёрчвад.

– Боюсь, – продолжал Алекс, – он не совсем отдавал себе отчет в поступках, вверяя будущее своей дочери леди Джоанне.

Он видел, как широко открылись глаза Джоанны, она была шокирована.

– Вы считаете, что я недостойна опекать девочку?

– А разве я могу думать иначе? – спросил Алекс. – Уэр не верил вам. Он говорил мне об этом. Я не понимаю, почему он доверил вам воспитание дочери.

Джоанна с силой закусила нижнюю губу.

– Вы все время полагаетесь на суждения Дэвида, лорд Грант, – сказала она. – А есть у вас свое собственное независимое мнение?

Алекс с силой ударил плашмя ладонью по столу, раздался хлопок, и груды документов подпрыгнули и разлетелись по комнате. Он был в ярости; злился на Уэра за то, что тот использовал его как орудие в своем желании отомстить жене; на Джоанну за ее вопрос, на себя за то, что на доли секунды усомнился в своей верности другу. Но поскольку он допустил сомнения, подозрения и предчувствие чего-то опасного уже не покидали его.

– Уэр был моим другом и товарищем более десяти лет, – сказал он сквозь зубы. Алекс сам не был уверен, хотел он убедить в этом Джоанну или себя самого. – Он всегда был непререкаемым авторитетом, вдохновляющим людей на подвиги. Он ни разу не подвел меня. Несколько раз он спас меня от неминуемой смерти. Поэтому – да, я полностью доверяю ему и его суждениям.

Алекс и Джоанна смотрели друг на друга, пока мистер Чёрчвад не поднял руку в знак примирения.

– Лорд Грант, – голос мистера Чёрчвада заставил их осознать действительность, – вы позволите отложить дискуссию, пока я не дочитаю послание? – Он протер очки, водрузил их на нос и продолжил чтение: – «При сем далее вместе с моей женой я назначаю моего друга и товарища Александра, лорда Гранта, соопекуном моей дочери Нины, чтобы тот мог разделять всю ответственность и принятие всех решений, касающихся воспитания девочки. – Мистер Чёрчвад откашлялся. – Кроме этого, лорд Грант будет единственным опекуном, контролирующим все финансовые аспекты, касающиеся воспитания и образования моей дочери».

– Что?! – взорвался Алекс, почувствовав себя пойманным в ловушку, сбитым с толку, и это привело его в ярость.

Он с трудом мог поверить тому, что услышал. Уэр был его другом с детства. Алекс считал, что они очень хорошо знают друг друга. Тем не менее, зная его историю, его образ жизни и особенности, которые накладывала на него его профессия, Уэр поставил его в затруднительное положение, возложив на него ответственность за своего ребенка, его благосостояние и воспитание – ответственность, которую Алекс вынужден будет разделять с женой Дэвида Уэра, которую тот ненавидел… Вот уж действительно, Уэр сошел с ума, подумал Алекс. Или он постарался впутать Алекса в свои планы мести жене, не принимая во внимание ничьи чувства, кроме своих собственных, но Алекс не мог, не хотел поверить в то, что человек, имеющий такие достоинства, как Уэр, способен поступить подобным образом.

Он посмотрел на Джоанну. Ее глаза горели холодно, как два сапфира.

– Итак, – медленно произнесла она, – ребенок должен будет жить со мной, но кошелек будете раскрывать для нас обеих вы, лорд Грант.

– Похоже на то, – согласился Алекс. Он чувствовал, как взгляд Джоанны сверлит его с такой силой, что мог осязать силу ее ярости и негодования, невзирая на те усилия, которые она прикладывала, чтобы скрыть свои чувства. – В самом начале сегодняшнего мероприятия вы утверждали, что ничего не знаете о содержании этого письма, лорд Грант. – Джоанна говорила твердо и сухо, не скрывая скептицизма. – Мне трудно в это поверить, поскольку вы и Дэвид, совершенно очевидно, ничего не скрывали друг от друга.

– Вы должны в это поверить, – ответил Алекс. Он усиленно боролся с желанием выразить свое мнение по поводу возмутительного поведения Уэра. – Я и понятия не имел об этом. Мне эта обуза совершенно ни к чему, так же как и вам.

– Что, вы полагаете, что Дэвид был не прав, оставляя ребенка на меня? – спросила Джоанна очень вежливо, но в ее тоне слышались ярость и гнев, раскаленные до предела. – Я также не могу понять, почему мой покойный муж в какой-то момент посчитал, что именно вы являетесь тем достойным человеком, кому он сможет доверить заботу о маленькой девочке, не говоря уже о ее финансовом положении.

– По крайней мере, я доказал, что материально могу обеспечить семью, – сказал Алекс, презрительно взглянув на Джоанну. Она слегка покраснела. – Я не увиливаю от своих обязанностей. Даже наоборот. Ваш разгульный образ жизни, когда вы проводите время в Тоне, вряд ли будет соответствовать тому спокойному распорядку, который будет необходим мисс Уэр, леди Джоанна.

1

Соломенная вдова – замужняя женщина, чей муж должен вернуться через определенное время, обычно после путешествия по морям. Слово «солома» здесь соотносится с матрасом, который обычно и набивают соломой. «Вдову» оставляют дома на соломе (матрасе). Это выражение также может означать покинутую любовницу. Оно имеет оттенок недоброжелательности, двусмысленности и злопыхательства.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5