Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Колесница магии (№1) - Магия цвета ртути

ModernLib.Net / Фэнтези / Николс Стэн / Магия цвета ртути - Чтение (стр. 22)
Автор: Николс Стэн
Жанр: Фэнтези
Серия: Колесница магии

 

 


— Понимаю. Клепсидра, источник или... короче, что бы оно ни было.

Он кивнул.

— Выходит, я здесь случайно, а ты потому, что преследуешь свои цели. Но может быть, за этим стоит что-то еще?

— Мы уже обсуждали с тобой этот вопрос.

— Все меняется...

— За пару дней?

— Пара дней! Поверь мне, все может измениться и за мгновение. Вот я, например: чем больше узнаю о целях и задачах Сопротивления, тем яснее вижу, что тут есть за что бороться.

— Спорить не стану, может, оно и так. Но я не из тех, кто склонен за что бы то ни было бороться.

— Вот в это, ты уж не обессудь, мне верится с трудом.

Некоторое время они продолжали путь в молчании.

— У тебя когда-нибудь была семья? — наконец прервала его Серра.

Последовала пауза, столь долгая, что она уже перестала ждать ответа. Но вдруг Кэлдасон решился:

— Все мои близкие погибли, когда нас сгоняли с нашей земли.

— Я знаю, но это было так давно. Неужели за все прошедшие годы ты снова не обзавелся семьей?

— Нет. А у тебя была семья?

— Да. — Теперь умолкла она, и тоже надолго. — Да, была, но, честно говоря, мне не хочется об этом вспоминать.

— А зачем тогда было затрагивать эту тему?

— Почему-то решила, что могу об этом говорить.

Кэлдасон не совсем понял последнюю фразу, а потому предпочел воздержаться от комментариев.

Минуту спустя она снова спросила:

— Рит, что самое худшее в такой долгой жизни? — Он хмыкнул.

— Ну, Серра, у тебя сегодня вопрос на вопросе!

— Я стараюсь понимать людей, с которыми сталкивает меня жизнь. Возможно, это из-за того, что мне приходилось ими командовать, хотя командиром, наверное, я была не самым лучшим. И все-таки, что самое худшее?

— Ты правда хочешь услышать мой ответ?

— Правда.

— Воспоминания. Их бремя. Если тебе ясен смысл моих слов.

— Думаю, да. Хотя не уверена, что сделать это бремя нестерпимо тяжким может лишь долгая жизнь.

Настроение ее было странным, казалось, она колебалась между возбуждением и меланхолией, однако Кэлдасон списал это на неприязнь к замкнутому пространству и не стал допытываться, что на самом деле творилось в душе женщины.

Прошло еще четыре или пять минут, прежде чем они услышали странный звук. Слова «сдавленный хриплый вой» могли дать о нем лишь весьма приблизительное представление. Прокатившееся по туннелям эхо сделало его еще более устрашающим. Звук поразил их настолько, что они остановились и прислушались. Спустя несколько мгновений тот же жуткий вой раздался ближе.

— Что это такое? — спросила Серра.

— Точно не скажу... но, похоже, мы такой вой уже слышали, не припомню только когда. И во всяком случае, к пожару он точно не имеет ни малейшего отношения.

— Мне тоже так кажется.

Судя по всему, их обоих посетили схожие догадки, озвучивать которые ни он, ни она не торопились.

Звук повторился. На сей раз он был столь протяжным и громким, что по коже пробежали мурашки.

— Рит, это ведь призрак-ищейка, да?

— Не исключено. Ты когда-нибудь сталкивалась с ним?

— Слышала однажды, как воет, и мне хватило. Говорят, будто они выпивают из людей жизнь.

— Это правда. Я видел собственными глазами.

— Они безжалостны, Рит. Неутомимы, неумолимы — и от них не скроешься. Если за нами послали такого...

— Знаю.

— Что же нам делать?

— Для начала сохранять выдержку и не паниковать. В конце концов, возможно, слухи о страшных ищейках несколько преувеличены.

— Разумеется, эти чудовища еще ужаснее, чем о них говорят. Боги, это ведь они заставили того барса выглядеть как...

Неожиданно она осеклась, уставившись на что-то за его плечом. Квалочианец обернулся посмотреть, что привлекло ее внимание.

Из перпендикулярного туннеля, как раз из-за поворота, появились словно ласкающие угол тонкие белые щупальца. Они вытянули за собой нечто, отдаленно напоминавшее с виду облако, но беспрестанно менявшее форму и по консистенции скорее приближавшееся к жидкости, чем к туману. Внутри этого бесформенного сгустка имелась темная пульсирующая сердцевина, окруженная, словно нимбом, тусклым свечением.

От верхушки бесформенного мешка отходил толстый стебель, на конце которого имелся нарост с парой затянутых пленкой глаз, похожих на жабьи. Стебель двигался из стороны в сторону: ищейка выискивала добычу.

Некоторые люди именовали ищеек мыслящими жабами, Кэлдасон слышал, что иногда их мерцающую, текучую субстанцию называли «тяжелым светом». Ни то ни другое не давало полного представления об этом явлении.

— Бежим!

Кэлдасон схватил Серру за руку, и они припустили еще быстрее, чем от барса, но, когда оглянулись, оказалось, что расстояние между ними и преследователем не уменьшилось, а даже несколько сократилось. Их уши вновь заполнил отвратительный крик.

Вскоре впереди показался узкий туннель, тот самый, преодолеть который можно было только ползком.

— Должна сказать тебе, Рит, — пробормотала Серра, со страхом глядя на тесный лаз, — сама мысль о том, чтобы лезть в эту дырку, когда за тобой гонится ищейка...

— Ты же знаешь, этот фантом-сыщик последует за нами куда угодно.

— Если уж нас так и так перехватят, то пусть, по крайней мере, не там!

— Не исключено, что есть другой путь, возможно ничем не лучше, чем этот лаз, но...

— Ты о чем?

— Положись на меня, — заявил он и увлек ее за собой к боковому туннелю — до этого они еще им не пользовались.

Куда ты меня тащишь? Зачем?

— У меня появилась идея.

— Да ну? А поделиться не хочешь?

— Тебе она не понравится.

— Ты берешься судить о том...

— Минуту! Мне нужно кое-что проверить. Он отодвинул Серру в сторону и, достав план, принялся внимательно его изучать.

— Ага, сюда.

Они углубились в лабиринт туннелей. Сзади, хотя и на расстоянии, по-прежнему доносилось омерзительно-сиплое завывание магической ищейки.

— Ты сам-то хоть знаешь, куда мы несемся и зачем? — спросила Серра, с трудом переводя дыхание.

— Положись на меня. — Он снова сверился с планом. — Если схема верна, это должно быть...

— Рит, — прошептала она.

— Что?

— Позади... нас.

Он медленно обернулся.

Сыщик приближался. Пузыреобразное тело плыло под потолком туннеля, длинные ленты-руки прощупывали стены, черные глаза были сфокусированы на беглецах.

— Сюда! — крикнул Кэлдасон.

Они побежали, разбрызгивая грязную воду. Фантом тоже увеличил скорость: тело его приобрело вытянутую форму, щупальца тянулись сзади, как хвост кометы.

Рит и Серра мчались изо всех сил.

— Мы... куда? — выдохнула она на бегу.

— Туда. — Он указал пальцем на дверь в стене туннеля. — Только бы не была заперта!

Они одновременно подлетели к двери и схватились за ручку. Ручка повернулась, дверь отворилась, и они проскочили внутрь.

Как раз в это время в дверном проеме, словно очерченная рамой жуткая картина, возник их преследователь. Щупальца извивались, стебель с глазами подался вперед, высматривая жертвы. Рит торопливо захлопнул дверь и задвинул находившийся с их стороны засов.

— Вряд ли... это... остановит ищейку, — выдохнула, запинаясь, Серра.

— Разумеется, не остановит, но минуту, а то и две мы выиграем, — отозвался Кэлдасон, после чего снова углубился в карту.

Преследователь начал просачиваться в щели по краям двери: белая слизь отчетливо проступила сверху, по сторонам и снизу. В воздухе ощутимо запахло серой.

— Вот этих участков — видишь, они красным помечены, — Рит постучал пальцем по карте, — следует избегать.

— Почему?

— Они опасны. Там концентрируются поднимающиеся снизу испарения. Вот тот, — он кивнул в сторону очередного туннеля, — ведет к одному из таких участков.

Серра хотела что-то сказать, но он уже двинулся туда, и ей не осталось ничего другого, кроме как поспешить вдогонку.

— Как это нам поможет? — спросила она, поравнявшись с Кэлдасоном. — Ищейку не отравишь и вонью не отпугнешь: они, насколько мне известно, вообще не дышат.

— У меня на уме кое-что другое.

Ищейка к тому времени уже почти полностью просочилась сквозь щели и начала обретать форму.

Они добрались до люка; судя по всему, крышка не была заперта.

Рит припал к полу рядом с ней.

— Здесь, внизу, должен находиться отрезок туннеля, в пару сотен шагов длиной. Согласно плану, на дальнем его конце будет еще один люк.

— Как это нам поможет? — повторила женщина, тщетно стараясь унять дрожь в голосе.

— Надолго ты сможешь задержать дыхание?

— Что?

Он оглянулся на сыщика, уже почти восстановившего изначальные очертания и объем.

— Времени у нас нет, так что слушай внимательно. Газ, концентрирующийся в этих подземных полостях, взрывоопасен. Если мы успеем проскочить загазованный участок, пока нас не догнали, а потом подожжем этот газ...

— Ты спятил?

— Другого выхода у нас нет. Если ты, конечно, не хочешь остаться здесь.

— А ты уверен, что мы сумеем проскочить этот участок, не задохнувшись и не отравившись?

— Вовсе нет.

— А в том, что мы не ослепнем или не потеряем сознания?

— Конечно нет.

— Ну а в том, что люк по ту сторону не будет заперт?

— Сама посуди, откуда мне знать, заперт он или нет?

— Ну, хотя бы в том, достаточно ли он велик, чтобы по нему пройти, ты знаешь?

— Понятия не имею. — Серра глубоко вздохнула.

— Ну что же, тогда пошли.

Рит оторвал кусок от своей рубахи, разорвал надвое и, обмакнув обе тряпицы в неприятно пахнущую мутную воду, вручил одну Серре.

— Прикрой тряпкой лицо и дыши сквозь нее. Хоть немного, но защитит.

Серра хмыкнула.

Идем. — Он взялся за верхнюю из вбитых в стену скоб, но она окликнула его:

— Постой! Как мы подожжем этот газ? Рит полез в карман и вынул оттуда такой же запал, какие использовались в архиве.

— Так ведь он сработает только через двадцать минут!

Раньше. Я его уже активировал.

— Когда ты успел?

— Как только услышал голос ищейки. Решил, что это может пригодиться. В конце концов, от запала всегда можно избавиться.

— Рит, а когда мы впервые услышали сыщика?

— Ну... точно не помню.

— Здорово!

Здорово не здорово, но, таким образом, у нас есть еще одна веская причина поторопиться.

Не считая, конечно, красавца, который за нами гонится.

— Рит, я тебя ненавижу.

— Соберись.

Они набрали воздуху, зажали рты и носы влажными тряпицами и по вбитым в камень металлическим скобам начали спускаться на нижний уровень.

Крышку люка заело, и Кэлдасону потребовалось усилие, чтобы ее поднять. Едва она открылась, как снизу повалили клубами едкие вонючие пары. Не прошло и секунды, как у обоих уже слезились глаза, тем не менее, Рит с Серрой поспешно нырнули в загазованное подземелье. Крышка люка с глухим стуком закрылась над ними.

Внизу было темно: несмотря на свет магических медальонов, видели они лишь на расстоянии вытянутой руки. К тому же высота нового туннеля позволяла передвигаться только на четвереньках.

Преследователь приблизился к люку и немедленно начал прощупывать его утончившимися слизистыми нитями. Крышка прилегала очень плотно, щели по ее краям практически не было, но для порожденной злобной магией твари не существовало препятствий. Вязкая субстанция просачивалась сквозь самые тонкие щели.

Рит и Серра медленно продвигались вперед. Пары были столь густыми, что казалось, будто они ползут сквозь жидкость, и не будь этот отсек абсолютно прямым, беглецы наверняка сбились бы с дороги. Ядовитые испарения воздействовали и на кожу: она начала чесаться и болеть, словно ее натерли наждаком.

Между тем неподалеку от них в туннель проникала белесая субстанция, причем, хотя люк закрывался плотнее, чем дверь, просачивание на этот раз осуществлялось быстрее. Магические чары, управлявшие действиями таких ищеек, давали им возможность учиться в процессе преследования, что, безусловно, повышало возможности использования таких тварей в качестве охотников за людьми.

Легкие Серры были готовы лопнуть, двигавшегося ползком впереди нее Кэлдасона она едва ли различала в густом тумане. Все ее мысли вертелись вокруг предстоящей скорой и неминуемой смерти. Скорее всего, преследователь схватит ее в этой тесной норе. Или крышка на том конце коридора окажется запертой, и они просто задохнутся. Сама по себе смерть не очень пугала женщину, но у нее имелись свои представления о предпочтительных способах расставания с жизнью. Ее, например, вполне устроила бы мгновенная гибель при взрыве концентрированного газа. Мимолетно Серра задумалась о том, выживет ли при взрыве Рит.

Жуткий вой возвестил о том, что ищейка, окончательно справившись с крышкой, возобновила преследование. В отличие от людей магическую тварь не останавливали ни ядовитые пары, ни темнота. Вой преследователя заполнял уши, отдаваясь эхом от стен узкого туннеля — как если бы камень громыхал внутри металлической коробки.

Не имея возможности по-настоящему развернуться, Серра чуть скосила глаза назад и, несмотря на мрак, увидела позади отвратительное белесое свечение.

Впрочем, Кэлдасон полз быстро, и, чтобы не отстать от него, ей следовало не оглядываться, а приноровиться к его темпу. Ее колени и ладони саднило, давящий со всех сторон камень нагнетал ужас, вызывая желание закричать.

Звуки, издаваемые преследователем, теперь заполняли весь туннель, создавая впечатление, будто он едва ли не настигает их. От отчаяния Серре даже пришла в голову странная мысль: а что, если она перережет себе горло и обманет таким образом злобное чудище?

Но тут квалочианец остановился, и она чуть не врезалась в него. Оказалось, что он встал на ноги, из чего следовало, что они достигли конца туннеля. Серра взмолилась, чтобы им удалось выбраться наружу: у нее уже не было сил удерживать дыхание.

Для нее оказалось полной неожиданностью, что Рит уже преодолел люк и протягивает ей сверху руку. Женщина схватилась за нее, заболтала в воздухе ногами, и спустя мгновение ее голова показалась над отверстием люка — Кэлдасон вытянул свою спутницу на верхний уровень. Она повалилась на каменный пол, жадно глотая воздух, из глаз струились слезы.

Внизу, в темном провале, уже виднелись длинные белесые щупальца. Достав запал, Рит швырнул его в люк и захлопнул крышку, после чего оба они навалились на нее сверху.

Серра надеялась, что падение ускорит воспламенение запала, но внизу ничего не произошло. Они, не в силах подняться на ноги, продолжали своими телами удерживать крышку, по краям которой уже выступила слизь. Итак, преследователь налип на нее снизу и начал просачиваться. Он действовал терпеливо и упорно: неколебимая настойчивость была столь же неотъемлемой частью его магической программы, как и злобная жажда крови.

И тут внизу полыхнуло — да так, что светом наполнился туннель, где находились беглецы. Секунду спустя бушующее пламя полностью, без остатка, пожрало текучую субстанцию сыщика.

Крышка люка вместе с лежавшими на ней Ритом и Серрой взлетела вверх — ее вышибло силой взрыва. Снизу ударил столб вонючего дыма.

Некоторое время они лежали неподвижно, отброшенные в сторону взрывной волной, а когда наконец поднялись на ноги, Серра взмолилась:

— Рит, прошу тебя! Выведи меня отсюда куда-нибудь, я так хочу снова увидеть небо...

* * *

Девлор Басторран и его подручные покинули здание школы до того, как раздался взрыв, уничтоживший ищейку, поскольку запыхавшийся перепуганный гонец доложил командиру, что секретное хранилище объято пламенем, на улицах беспорядки и верховный вождь приказывает племяннику принять все надлежащие меры к восстановлению спокойствия.

— Опять эти ублюдки из Сопротивления, лопни их глаза! — злобно проворчал молодой Басторран. — Ладно, все наружу!

— А как насчет сыщика, господин? — нерешительно осведомился чародей.

— Да никак! Если в туннелях прятались какие-то мятежники, твоя тварь, надо думать, их уже уничтожила. Так или иначе, мы опоздали: свое черное дело они сделали. Задерживаться здесь дольше не имеет смысла.

Он пошел к выходу, и его люди последовали за ним.

Едва паладины покинули подвал, как из отверстия показалась голова Рита. Вскоре он и Серра выбрались наружу.

Ты представить себе не можешь, как приятно наконец покинуть эту выгребную яму, — сказала женщина, потягиваясь.

Почему не могу? Мне, признаться, и самому пребывание там особого удовольствия не доставило. Но мы далеко не в безопасности. Если эта ищейка была запущена в канализацию специально, а не оставлена там на всякий случай, в качестве сторожа, значит, власти каким-то образом узнали о том, что мы находимся в туннелях.

— Почему тогда здесь нет стражи?

Надо думать, они решили, что их посыльный справится с нами и без их участия.

— Вообще-то разумно: как известно, эти твари всегда доводят дело до конца, — сказала Серра, но тут же поправилась: — Почти всегда. Ты, Рит, все великолепно устроил, хотя твой хитрый маневр и состарил меня лет на десять.

— Возможно, этими десятью годами дело не ограничится. Нам еще предстоит выбраться отсюда в безопасное место.

— Рит, а что, если Куч и остальные нарвались в туннелях на ищейку?

— Я тоже об этом думал. Но эти твари никого не пожирают полностью: от их жертвы остается пустая оболочка. Ничего подобного мы в подземельях не видели.

— Не хочешь же ты сказать, что...

— Нет. Но сейчас мы все равно ничего предпринять не можем. У нас одна задача: поскорее выбраться отсюда.

— Верно. А как только окажемся на улице, нам следует отправиться в разные стороны.

— Согласен. Готова?

Они выбрались из подвала. Ни на лестнице, ни в коридорах школы никого не было, однако едва они открыли входную дверь и осторожно выглянули наружу, ситуация заметно изменилась.

Широкая улица была запружена людьми, явившимися праздновать День свободы, хотя праздничное настроение им уже успели основательно испортить. В результате «веселье» начинало выливаться в формы, обычно не приветствуемые властями, и группы ополченцев уже начинали теснить толпу.

Но больше всего Рита и Серру обеспокоил тот факт, что у ступеней школьного крыльца толпились паладины во главе со старшим офицером.

— Что теперь? — задумался вслух Кэлдасон.

— Взгляни вон туда, вдоль по улице. Видишь, там, у фургона, лошади? Их охраняют только возницы.

— Не уверен, что сегодня подходящий день для прогулок верхом.

— Главное — оторваться, а через пару кварталов мы сможем оставить лошадей и смешаться с толпой.

— А как эти? — Он кивнул на паладинов.

— Придется им посторониться.

— Вперед!

Стремительно сбежав по ступеням, они прорвались сквозь группу не ожидавших ничего подобного воинов в красных мундирах и поспешили к лошадям. Паладины, опомнившись, устремились вдогонку. Кто-то помчался наперерез.

Серра добежала первой. Возница, соскочив с сиденья, попытался преградить ей путь с обнаженным мечом в руке, но она на бегу метнула в него один из оставшихся ножей. Клинок угодил мужчине в плечо, он выронил меч и отшатнулся в сторону. Не теряя времени, она схватила повод и, едва коснувшись стремени, взлетела в седло.

— Скорее!

— Скачи! — крикнул Рит, отставший от нее на несколько шагов. — Я догоню.

После секундного колебания Серра ударила пятками по бокам коня и галопом помчалась прямо в толпу. Несколько паладинов, из тех, кому хватило ума побежать не за беглецами, а к своим коням, поскакали следом.

Многие гуляки на улице восприняли это как дополнительное развлечение. Беглянка слышала, как вслед ей несутся одобрительные крики.

Рит тоже успел вскочить на коня, но какой-то ополченец выстрелил в него из лука. Он промахнулся, но стрела, просвистевшая над головой, напугала лошадь, которая, шарахнувшись, сбросила седока прямо в открытый сзади фургон. Он грохнулся на спину так, что едва не переломал себе ребра, а воздух из его легких выбило напрочь. Когда же, восстановив дыхание, Кэлдасон поднялся на ноги, в фургон прыгнул кто-то еще.

Это оказался командир паладинов с мечом в руке.

Мгновенно выхватив собственное оружие, Рит отразил первый натиск. В тесноте фургона размашистый удар паладина пришелся по рукоятке тормоза, а поскольку встревоженная суматохой четверка лошадей уже грызла удила, они сразу взяли с места в карьер.

Толпа взревела.

Лошади понесли.

30

Охваченные паникой лошади во весь опор мчались по улице. Праздные гуляки, паладины и ополченцы — все шарахались в стороны, чтобы не угодить под копыта.

А под навесом фургона двое бойцов вступили в неистовый бой.

Кэлдасон понятия не имел о том, кто его противник, но сразу понял, что имеет дело с настоящим мастером клинка. Даже здесь, в трясущемся, подскакивающем на каждой рытвине и колдобине фургоне, этот человек фехтовал с удивительным умением и смертоносной ловкостью. Ко всем этим качествам, правда, примешивалась и некоторая бесшабашность — Рит решил, что такова была одна из черт характера его противника. Хорошие бойцы редко обнаруживали самонадеянность, но когда такое случалось, это можно было обратить против них. Впрочем, лишь в том случае, если фургон не опрокинется во время столь стремительного движения и не придавит их обоих. С каждой минутой вероятность подобного исхода неумолимо возрастала.

Фургон подскочил на выбоине так, что колеса оторвались от земли, и обоим противникам, чтобы не упасть, пришлось ухватиться за борта свободными руками. Колеса вновь ударились о землю, раздался оглушительный треск, и в то же мгновение поединок возобновился.

Паладин провел серию ударов, для отражения которых Риту потребовалась вся его ловкость. Квалочианец ответил сложной комбинацией, разгадать и отразить которую было почти немыслимо. Тем не менее, его противнику эта задача оказалась по силам. Дуэль продолжилась со все возрастающей яростью.

Верховой паладин поравнялся с фургоном и протянул руку, надеясь ухватиться за вожжи и остановить упряжку. Однако сделать это на полном скаку было не так-то просто. Человек в красном мундире потянулся слишком далеко, потерял равновесие и, когда его конь, напуганный вильнувшим в очередной раз фургоном, взбрыкнул, вылетел из седла. Всадник с криком рухнул на мостовую, его лошадь помчалась, не разбирая дороги, сквозь толпу.

Фургон, увлекаемый четверкой никем не управляемых лошадей, не снижая скорости, ворвался в еще более плотно забитый народом центр города. Началась давка, грозившая перерасти в панику.

Поднимавшийся над центральным кварталом столб густого дыма отмечал место, где полыхал тайный архив.

Между тем смертельный поединок был в полном разгаре. Рубящие удары чередовались с выпадами, один отточенный прием сменялся другим, но ни один из бойцов не мог добиться заметного преимущества. Их мастерство было практически равным.

Кони неслись, не разбирая дороги. Люди отскакивали или разбегались в стороны, фантомы, особенно примитивные, отреагировать не успевали. Фургон проносился сквозь них, и они рассыпались в светящуюся пыль, в то время как более дорогие порождения магии после непродолжительного пребывания в форме мерцающего облака восстанавливали свой облик.

Девлор Басторран не знал, кто противостоит ему, однако выдающееся мастерство противника в сочетании с квалочианской внешностью не могли не навести его на определенные догадки. Одной лишь мысли о том, что ему выпало скрестить мечи с легендарным Кэлдасоном, было достаточно, чтобы ввести Басторрана в раж. Наплевать ему на все относящиеся к этому человеку дурацкие приказы!

Звенели клинки, стучали колеса, шумела толпа. К этому, казалось, заполнявшему весь мир шуму и гаму добавилась музыка: с боковой улицы вышел марширующий оркестр. При виде несущегося во весь опор фургона музыканты бросились врассыпную, и многие побросали инструменты. Фургон, громыхая, пронесся по валявшимся на мостовой трубам, лютням и барабанам: что-то разлетелось в стороны, что-то было раздавлено колесами. Успевшие разбежаться люди размахивали руками и провожали фургон громкой бранью.

Но для сошедшихся в последней схватке врагов всей этой суеты не существовало: они были полностью и всецело поглощены поединком. Пот заливал глаза, но отточенные клинки продолжали сверкать с быстротой молний.

Обезумевшие, с покрытыми пеной мордами кони вынесли фургон в маленький парк. Мирно прогуливавшиеся обыватели в ужасе разбегались в стороны, копыта и колеса превращали в месиво корзины и припасы для пикников, комья земли летели налево и направо.

Проскочив парковую зону, фургон помчался по узкой улице, с грохотом подскакивая на булыжной мостовой. Матери в страхе уводили детей, прохожие вжимались в стены. Тент фургона сорвало, а поскольку с балконов и из окон улочки торчали флагштоки, противникам то и дело приходилось подныривать под них и увертываться от свисавших полотнищ.

Вылетев из проулка на широкий проспект, фургон столкнулся с карнавальной процессией: на повозках и колесницах красовались огромные карикатурные фигуры с узнаваемыми чертами высокопоставленных чиновников империи и Беальфы. Одна из карнавальных кукол — огромная, изготовленная из фанеры и папье-маше кукла, изображавшая принца Мелиобара, — перегородила фургону дорогу.

Лошади инстинктивно отпрянули в сторону и обогнули неожиданную преграду, лишь немного задев повозку. Этого, впрочем, оказалось достаточно, чтобы огромная кукла рухнула поперек улицы, добавив суматохи и перекрыв дорогу скакавшим следом за фургоном конным паладинам и стражникам.

Фургон помчался дальше, а стражи закона, преодолев нежданную преграду, последовали за ним. Он несся по проспекту, распугивая пешеходов и вызывая столкновения экипажей. Находились смельчаки, чаще всего пьяные, пытавшиеся ухватиться за вожжи или остановить коней, выскочив перед ними, но такие попытки стоили им ушибов и переломов. Между тем впереди уже маячило монументальное здание Королевского монетного двора Беальфы. Прямо перед ним проспект резко сворачивал в сторону, но поручиться за то, что обезумевшие кони заметят этот поворот, было трудно.

И Кэлдасон, и Басторран осознавали грозящую опасность, и, хотя бой не прекратился, то один, то другой с беспокойством бросал взгляды вперед.

Взмыленные кони неслись, не сворачивая. Громада монетного двора приближалась с каждой секундой.

Поразительно, но свернуть кони все же успели, однако поворот оказался слишком быстрым и слишком резким. Фургон тряхнуло так, что бойцы вынуждены были прервать поединок и схватиться за поручни, потом повозку занесло, и она наконец повалилась набок, перегородив дорогу. Упряжь лопнула, и освободившиеся кони умчались прочь, волоча за собой оборвавшиеся постромки.

Обоих противников вышвырнуло на мостовую. Рит перекатился и, весь в ушибах, ссадинах и царапинах, поднялся на ноги. Паладин лежал ближе к разбитому фургону и не подавал явных признаков жизни.

Толпа обступила место крушения одновременно с прибытием конного отряда стражей порядка. Рит, прихрамывая, смешался с зеваками. Ободряюще похлопывая квалочианца по спине и плечам, люди оттесняли его все дальше от фургона, отгораживая от блюстителей закона своими спинами.

* * *

Серра, к счастью, обошлась без таких испытаний.

Ее преследовали несколько кварталов, но оторваться от погони великого труда не составило. При первой же возможности Серра привязала лошадь к какому-то шесту и смешалась с толпой. Потом, бродя среди гуляк, женщина некоторое время кружила на одном месте, поджидая своего спутника, ведь о том, что Кэлдасон не по своей воле отправился в противоположную сторону, она не имела ни малейшего представления.

Наконец, отчаявшись ждать, Серра поспешила к дому Карра в надежде на то, что Рит может явиться туда. Однако путь до усадьбы патриция был не близким, а толчея на улицах отнюдь его не облегчала.

Она пробыла в Беальфе совсем недолго, почти никого здесь не знала, так что вероятность наткнуться по дороге на кого-то знакомого казалась ничтожной. Но когда женщина проталкивалась по забитой людьми аллее, кто-то легонько коснулся ее плеча. Схватившись за рукоять меча, Серра развернулась, полагая, что обнаружена и ее хотят арестовать, но вместо вооруженных паладинов увидела перед собой Таналвах.

— Ты что здесь делаешь? — выпалила она.

Таналвах улыбнулась.

— Я могла бы задать тебе тот же вопрос! — Она наклонилась поближе и шепотом спросила: — Все в порядке?

— Да. Только, похоже, я потеряла где-то в этой толпе Рита.

— Он и сам о себе позаботится, — сказала Таналвах, оглядывая Серру с ног до головы. — А вот ты, уж не обессудь, выглядишь... несколько разгоряченной и взволнованной.

— Я, знаешь ли, только что из жаркого и беспокойного места.

— Понятно. По-моему, прежде чем ты продолжишь путь, тебе следовало бы привести себя в порядок. В таком виде тебе на улице лучше не показываться.

— И что ты предлагаешь?

— Я собиралась пойти туда. — Таналвах указала на впечатляющее здание Пантеона, посвященного не какому-то одному богу, а целому их сонмищу. — Там ты могла бы освежиться, а потом, когда Кинзел заедет за мной в карете — хотя уж не знаю, как пробьется сюда карета сквозь этакую толпу, — мы отвезем тебя куда надо.

— Хорошо, — ответила Серра, глядя на храм. Она не слишком хорошо знала Таналвах, но сегодняшней встрече была рада.

Петляя, они преодолели заполненный людьми тротуар, миновали портал и вступили во двор, в глубине которого высился сам храм. У ворот святилища царило оживление: в дни публичных празднеств люди нередко вспоминают о богах.

В чаше одного из дворовых фонтанов Серра с помощью тонкого вышитого платка, предложенного Таналвах, вымыла лицо и руки. Несколько мужчин и женщин составили ей компанию, так что никто не обратил на нее внимания.

Таналвах молча наблюдала за ней, а потом неожиданно спросила:

— Слушай, ты веришь в чудесные совпадения?

— Не знаю. Честно говоря, никогда об этом не задумывалась. Что вообще ты имеешь в виду?

— Мне кажется, порой бога специально сводят людей вместе, делают так, чтобы их пути пересеклись. А нам лишь остается понять, почему та или иная встреча не случайна. Такой, например, я считаю свою встречу с Кинзелом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23