Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Азбука-бестселлер - Ты найдешь меня на краю света

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Николя Барро / Ты найдешь меня на краю света - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Николя Барро
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Азбука-бестселлер

 

 


Лично я далек от подобных проблем. Однако несколько лет назад я допустил ошибку, направив в этот отель Джейн Хэстман вместе с ее новым двухметровым супругом. До сих пор Боб, привыкший один занимать двуспальную кровать, с ужасом вспоминает свою «колыбельку Белоснежки в романтическом логове семи гномов».

Вздохнув, я устроился на белом диване и принялся почесывать Сезанну затылок. Минувшая бессонная ночь уже вовсю давала о себе знать. В последние несколько часов я почти не принимал участия в дискуссиях, какими бы оживленными и интересными они ни были. Десять минут назад за Марион заехал ее мотоциклист, и я впервые остался в тишине. Третий раз за сегодняшний день я извлек из кармана письмо Принчипессы и развернул его.

А потом я позвонил Бруно.


Три вещи необходимы мужчине, когда его жизнь заходит в тупик: бокал красного вина, добрый приятель и любимый кабак.

Я не стал ничего ему объяснять. Сообщил только, что надо выпить и что мне нужно кое о чем рассказать.

– Дай мне час, – ответил он.

Одна только мысль об этом крупном, уверенном в себе человеке в белом халате навевала на меня покой.

Бруно – врач, вот уже семь лет как влюбленный в свою жену Габриэль, и восторженный отец трехлетней дочери. На работе он вправляет сломанные носы и корректирует слишком большие, а также разглаживает испещренные морщинами лбы парижских дам инъекциями ботокса. В остальное время он страстный садовод, ипохондрик и специалист по теории заговоров. Он живет с семьей в доме с приусадебным участком, имеет хорошую практику на площади Сен-Сюльпис и так же мало интересуется современной живописью, как и литературой.

И еще он мой лучший друг.

– Спасибо, что откликнулся, – сказал я, открывая дверь спустя час.

– Рад тебя видеть. – Бруно похлопал меня по плечу и смерил профессиональным взглядом. – Мало спишь и, похоже, навеселе. – Таков был его диагноз.

Пока я надевал плащ, Бруно листал лежавший на журнальном столике каталог выставки Ротко.

– И что ты в этом находишь? – недоумевал он, качая головой. – Два красных прямоугольника – такое и я могу нарисовать.

– Бога ради, – усмехнулся я, подталкивая его по направлению к выходу, – занимайся лучше своими носами. В любом случае о картине имеет смысл судить, когда стоишь перед ней и чувствуешь, что с тобой что-то происходит. Сезанн, ко мне!

Я вышел на улицу, захлопнул дверь галереи и опустил железную решетку.

– Чушь! Что может со мной сделать красный прямоугольник? – презрительно фыркнул Бруно. – Я еще понимаю – импрессионисты, но вся эта современная пачкотня!.. Интересно, как ты вообще определяешь, что здесь искусство, а что нет?

Слово «искусство» он произнес с такой интонацией, будто заключил его в кавычки.

– По цене, – сухо ответил я. – Так, во всяком случае, говорит Джереми Деллер[16].

– Кто этот Джереми Деллер? – спросил он.

– Ах, Бруно, забудь, пойдем лучше в «Ла Палетт». В жизни есть вещи поважней искусства.

Я прицепил поводок к ошейнику Сезанна. Пес посмотрел на меня с благодарностью, как будто решил, что последняя фраза относится к нему.

– Совершенно с тобой согласен.

Бруно снова похлопал меня по плечу, и мы направились сквозь сонный майский вечер в небольшое бистро в самом конце улицы Сены. Стены там завешаны картинами, завсегдатаи, какая бы погода ни стояла на улице, курят, собравшись за круглым столом, а дородный хозяин заигрывает с каждой более-менее симпатичной девчонкой, уверяя, что знал ее в прошлой жизни.

Я глубоко вздохнул. Хороший друг – это прекрасно, что бы там ни готовила нам судьба.


Однако час спустя я уже не думал ничего подобного. Мы расположились за столом из темного дерева, на котором стояла бутылка красного вина, и так разгоряченно спорили, что другие посетители с удивлением оглядывались на нас.

Собственно, мне всего лишь нужен был совет. Я рассказал другу о вчерашнем вечере и неудачной ночи с Шарлоттой, о звонке Солей и, конечно, о таинственном любовном письме, которое весь сегодняшний день не шло у меня из головы.

– Не имею ни малейшего представления, кто бы мог написать такое, – сказал я. – Должен ли я ей ответить, как ты думаешь?

Разумеется, я хотел услышать от него «да».

Вместо этого Бруно наморщил лоб и погрузился в рассуждения из области теории заговоров. Ему показалось в высшей степени подозрительным, что отправительница не хотела назвать себя. На анонимные письма не следует отвечать из принципиальных соображений, полагал он. Таким образом, его благословения на продолжение отношений с незнакомкой я не получил.

– Кто знает, какая психопатка может за этим стоять, – рассуждал он, наклонившись ко мне через стол. – Ты ведь помнишь тот фильм с Одри Тоту, где она играет сумасшедшую, положившую глаз на симпатичного женатого мужчину, у которого к тому же жена беременна. В конце концов бедняга оказался в инвалидном кресле, потому что эта ненормальная уронила ему на голову вазу, после того как он ее отверг.

Я в ужасе затряс головой. О таком повороте дела я еще не думал.

– Нет, я смотрел только «Амели», но там все заканчивается более-менее благополучно.

Бруно с довольным видом откинулся на спинку кресла.

– Друг мой, я знаю женщин и предупреждаю тебя: берегись!

– Я тоже немного знаю женщин, – возразил я.

– Но не таких. – Он перешел на шепот. – Я изо дня в день имею с ними дело в клинике, и уж поверь мне, у каждой свои причуды. Одна из них воображает себя Королевой ночи, другая – Принчипессой. Все они как огня боятся старости и считают себя слишком полными. А помнишь ту взбалмошную особу, которой я оперировал нос? Ту, что потом долго преследовала меня своими звонками, воображая, будто я в нее влюбился? – Бруно тревожно посмотрел мне в глаза. – Знаешь ли ты, как ведут себя женщины, одержимые какой-нибудь идеей? Только ответь – и она от тебя не отстанет.

Примечания

1

Блинки Палермо (настоящее имя Петер Хайстеркампф, 1943–1977) – немецкий художник. – Здесь и далее прим. перев.

2

Люсьен Фрейд (1922–2011) – британский художник немецко-еврейского происхождения. Мастер психологического портрета.

3

Это восхитительно, дорогой! Это просто восхитительно! (англ.)

4

Дюк (фр. Duc) – герцог.

5

Джеймс Дин (1931–1955) – американский киноактер.

6

Йозеф Бойс (1921–1986) – немецкий художник.

7

«Я скажу тебе, я была бедой…» (англ.)

8

Райнер Феттинг (р. 1949) – немецкий живописец и скульптор.

9

Марк Ротко (1903–1970) – американский художник, уроженец Витебской губернии.

10

Мой дорогой друг! (фр.)

11

По его мнению (фр.).

12

Публично (лат.).

13

«Хотели бы вы переспать со мною сегодня вечером?» (фр.)

14

Ты король вселенной? (фр.)

15

Principessa (ит.) – принцесса.

16

Джереми Деллер (р. 1966) – современный британский художник.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3