Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Предтечи (№5) - Предтеча

ModernLib.Net / Научная фантастика / Нортон Андрэ / Предтеча - Чтение (стр. 8)
Автор: Нортон Андрэ
Жанр: Научная фантастика
Серия: Предтечи

 

 


Он вертел браслет в пальцах, но не смотрел на него, а, наклонившись, уставился на Симсу широко раскрытыми глазами. В каждой линии его напряженного лица виделось ожидание.

— Быстро убивающая чума? Какого рода?

И снова ее мысли сделали неожиданный скачок. Она уронила подвесок обратно и махнула рукой в сторону стражника.

— Ты говорил о воздухе, который может нести отраву там, где пользовались вашим оружием. Чума!

— Да! — он быстро вскочил на ноги и снова повернулся к Симсе. — Давно была эта чума?

Жители Нор не ведут счет времени, им это ни к чему. Один сезон идет за другим. Известно, что то-то или то-то случилось в год наводнения, когда Хамел и его жена утонули, или в сезон, когда Воровская Гильдия взяла к себе Рухо — так вспоминают жители Нор. Гильдии считают годы, но Симса не знала их счета. И она пыталась вернуться к тому сезону, когда этот тощий человек приходил к ним в последний раз. Это был торговец самого низкого ранга, дохода которого хватало лишь на еду ему и его команде из двух парней, таких же голодных и нищих, как и он сам, и на путешествие — если повезет. Она стала считать по пальцам.

— Трэг пришел двенадцать сезонов назад. Он нашел на реке умирающего человека пустыни. Он подождал пока тот умрет, и затем взял все, что у того было. Но… — Симса нахмурилась. — Старуха сказала, что это проклято. Она заплатила ему, но велела больше ничего не приносить. Она много раз завернула вещь и велела мне закопать ее под камнями. Это было что-то вроде кувшина. Я помню, она спросила Трэга, от чего умер человек пустыни, а затем разозлилась и сказала, что это был дьявол, и что он, бесспорно, возьмет и Трэга. И он убежал и с тех пор больше не появлялся.

Первое и главное правило жизни — ни о чем не спрашивать старуху — Симса усвоила так, что даже не помнила времени, когда его не знала. И теперь она раздумывала над тем, что тогда случилось: Трэг, мертвый человек из пустыни, разговоры о том, что в последующие сезоны люди пустыни не появлялись — все вместе сложилось в один узор.

— Двенадцать сезонов назад, шесть наших лет, — сказал Том как бы про себя.

— Этот народ пустыни мог наткнуться на радиоактивные обломки, разграбить их…

— Значит чума, была того же рода, что убила в давние времена твой народ? Но ведь здесь не было войны.

— Правильно, твой народ не воевал. Но два врага, два корабля, один из которых охотился за другим, были так захвачены страхом, или необходимостью мщения, что пустили в ход последнее оружие — катастрофу, и это сработало, клянусь мудрецами Девятого Круга, это сработало!

— Но то, что ты нашел, не было космическим кораблем.

— Нет. Но этот корабль мог появиться из настоящего космического корабля, чтобы вывозить выживших, преследуемых людей.

— А кто же теперь стоит здесь? — Симса указала сначала на одного, потом на другого мертвеца. — Зачем их так поставили? Я думала, что это стражи. Если они умерли от чумы или в борьбе убивали один другого, почему же они все еще стоят тут, каждый перед каким-то проходом? Так стражники Гильдии стоят перед дверью, в которую никто, кроме высших, не может войти.

Том повернул голову, медленно оглянулся и оглядел неподвижные, закованные в металл, тела.

— Ты права, — задумчиво сказал он. — В том, что они так поставлены, есть что-то очень целесообразное: может, они как стражи, а может, и по другим причинам.

— Эти люди из твоего народа? Ты можешь сказать?

— Нет, — решительно ответил он, — это воины. После разрушения, постигшего мой мир, наш образ жизни изменился. Мы пошли по другому пути и не вели войн. Если мы убиваем, — он вздрогнул и лицо его стало мрачным и как бы постаревшим, — если мы сознательно отнимем жизнь, если только мы не спасаем жизнь себе или другому — в нашем мозгу срабатывает команда, и мы умираем, потому что мы больше не люди!

Она не вполне поняла, что он имел в виду, но осознала, что это страшно. И она понимала, что он не хочет думать о том, что вызвали в его мозгу ее слова.

— Ну, хорошо, это не твой народ. Но ты знаешь много миров. Ты можешь сказать, откуда они пришли?

— Я узнаю это! — он потянулся вперед и положил жезл на повозку. Отдыхающие зорсалы отодвинулись, словно почувствовали, что эта вещь темной силы. — Да, я пойду и узнаю!

Глава одиннадцатая

— Итак, — Симса тоже встала. — Куда мы теперь направим свой поиск? Зорсалы могут обнаружить живые существа. Мертвые люди в мертвом металле не повредят.

Оба крылатых охотника снова поднялись с повозки и полетели над густой растительностью. Симса поняла, что они проголодались и рассчитывают поохотиться на дичь, которую уловят их сенсоры, хотя был еще день. Видимо, из-за этой плотной чащи здесь было не так ярко и жарко. А может быть, купание в странном бассейне настолько взбодрило их, что они смогли выносить гораздо больше дневного света.

— Мы? — начал Том, и она уже догадалась, что он собирается отказаться от ее участия в этом деле. Однако, Симса отнюдь не намеревалась оставаться здесь, под надзором древних мертвецов, или ждать, когда инопланетник найдет для нее безопасное место, а сам уйдет.

— Мы! — твердо повторила Симса. — Ты сказал, что нашел сломанный корабль. Даже если он не создан для межзвездного путешествия, он все равно не из этого мира. Если он поднимался в воздух, он мог бы найти свой порт, как морской корабль идет по волнам, на которых нет следов.

Том не ответил, и она почувствовала маленькую вспышку торжества. Пусть инопланетник не воображает, что только он один может рассуждать логично и точно.

— Похоже, что они, — Симса опять указала на мертвых, — оставлены здесь со значением. Они не так стары, как это место — это наверняка так. Я думаю, это место было заброшено задолго до их появления с неба. Это… — она впервые выбросила из своего мозга мертвецов и подумала о тех лицах, которые были вырезаны в стене, особенно об одном, которое произвело на нее впечатление не только страшного, но и в какой-то мере нечистого. — Это, — продолжала она после некоторого раздумья, — место здешнего мира. И бассейн… — Едва сознавая, что делает, она коснулась пальцем кольца на руке, провела по камню, который имел тот же цвет, что и «вода» в бассейне.

— Мой народ — жители Нор — не верит ни в богов, ни в высшие силы, он верит только в удачу. И я думаю, что это потому, что нет никого, кто имел бы отношение к нам и к нашей судьбе. Но в этом бассейне — жизнь.

Она говорила так, словно что-то вкладывало слова в ее мозг, и когда она произносила их, она знала, что говорит истину.

— Я не знаю, кто они были, эти люди Холмов, явно только, что у них были свои тайны, такие же опасные для нас, как пламя смерти для твоего народа. Как ты чувствовал себя, когда вышел из бассейна?

— Там, какой-то вид радиации, — он снова употребил слово из своей науки, — только я не могу определить его. Но чувствовал я себя… обновленным. — Он держал в руке браслет как что-то совсем неважное. И теперь она увидела, что он двигает его по пальцам и ладони, сжимая руку, чтобы она пошла в браслет. Он пристально уставился на металлическую полосу, едва смявшую рукав его одежды.

— Зачем я это сделал? — он выглядел растеряно, словно был в чьей-то власти и поставлен перед задачей, которой не понимал. — Вроде бы это правильно, но… — Он протянул руку с браслетом к рукоятке оружия и отдернул ее с криком боли и удивления. — Я… — он запрещает мне касаться оружия! Но этого не может быть! Наверное, солнце напекло мне голову…

Симса улыбнулась. Здесь и так хватало всяких чудес. И она сама могла бы выдать такое, что ошеломило и испугало даже того, кто говорит о разрушении миров и о воинах, способных поглотить целые легионы звезд.

— Возможно, это тоже оружие, которое твой народ не понимает. — Она держала ожерелье и повернула кольца к солнцу. — Ты увидел одну тайну, звездный человек, а здесь могут быть и другие.

Он все еще разглядывал браслет, но не снял его и не пытался снова взять оружие своего народа. Симса протянула руку, чтобы Засс прошла, как по мосту, на ее обычное место — на плечо. На севере сгущались тучи: чего она не ожидала видеть над пустыней, да еще в это время сезона. Правда, усиливающаяся темнота не удивит никого, кто знает путь непогоды. Она повернулась к стражнику в другой секции.

— Там дождь. — Она указала на тучи. — Хотя гроза в это время — необычно. Я думаю, что нам надо искать укрытия. Ты говорил об опасности, что лежит в разбитой штуке. Может быть нам лучше, пойти по другому пути?

Внезапный порыв ветра ударил по ним, неся с собой дико кричавших зорсалов. Они явно испугались, ухватились за веревки повозки и крепко держались, выставив все зубы и показывая этим, что они думают о таком необычном шторме.

Девушка встала взяла направляющую веревку повозки. В первый раз ей пришлось применить силу. Видимо, в ней еще сохранился запас новой силы, полученной из бассейна, потому что ей было приятно взять лидерство в их путешествии. Однако, Том подскочил и выхватил веревку из ее рук. Он очнулся от оцепенения, в которое вовлек его браслет, и теперь двигался с прежней самоуверенностью и авторитетом.

Второй порыв ветра поднял песок и бросил его им в глаза вместе с оторванными ветками и листьями. Казалось, будто это открытое место в давно умершем городе притягивает все силы шторма. Симса вспомнила рассказы торговцев, как ярость бури ломает скалы, пики, даже морские рифы, и жаждала укрытия.

Путь их бы заблокирован мертвецом. Пространство между ним и стеной было слишком узким для повозки. Но Том не колебался в решении проблемы: он сунул направляющую веревку в руки Симсы, а сам схватил фигуру за плечи. Симса порадовалась, что он не стал заглядывать в прозрачную часть шлема, а даже отвернулся в сторону. Для работы ему явно требовалась вся его сила, мускулы вздулись под плотно прилегающей одеждой, когда он сдвигал фигуру.

Неровность мостовой или неосторожное движение Тома дали немедленный результат: мертвец закачался. Том только-только успел отскочить, как фигура упала. Симса вскрикнула, зорсалы взвыли. Страж лежал на мостовой, такой же прочный и напряженный, каким был, когда загораживал им путь. Симса бочком обошла его, сильно дернув платформу. Том стоял над упавшей фигурой, сцепив руки, и смотрел на нее, словно ожидая, что мертвец встанет и будет сражаться. Низ повозки задел шаровидную голову упавшего и подтолкнул инопланетника. Тот быстро перешагнул через мертвого стражника, и они пошли дальше от быстро гаснущего дневного света.

Проход становился все более темным, но Том не включал фонарь на поясе, а Симсе не хотелось нарушать тишину этого места просьбой об этом. Даже зорсалы, пролетев мимо стражника, прекратили крики.

Под ногами лежала многолетняя пыль, мягкая, как серебряный песок возле бассейна. Время от времени Симса поглядывала вниз, но было уже слишком темно, и она не могла видеть, есть ли снаружи в пыли какие-нибудь отпечатки.

Снаружи бушевала гроза, и рев ее катился за ними по проходу, как злобный крик зверя, от когтей которого они ускользнули. Отблески хлещущих молний тоже достигали их.

Том шел рядом с Симсой и тоже держал веревку, разделяя таким образом с девушкой ответственность за платформу. Засс шипела в ухо Симсе после каждой вспышки молнии и плотнее прижималась в ее плечу.

Проход был не абсолютно темным, потому что чем дальше они отходили от входа и стражника, тем заметнее становился свет впереди. Дважды Симса отскакивала то от одной то от другой стены, когда ее не то предупреждало, не то тревожило что-то отклоняющееся от стены и на секунду освещаемое вспышкой молнии. Она не сразу сообразила, что это были фигуры в натуральную человеческую величину, поставленные с правильными интервалами. Первой ее мыслью было, что эти фигуры еще более мертвые, чем стражники.

Видимо, Том был озабочен тем же мыслями, потому что в конце концов включил на минутку лампу и удостоверился, что эти фигуры не из металла, а из камня. Луч света показал Симсе что-то человекоподобное, но она не хотела разглядывать это и сосредоточила свое внимание на далеком свете. Без сомнения, у инопланетника были причины для экономного пользования лампой. Может быть, энергия лампы подходила к концу, как это было с ящиком, и ее тоже надо было возобновлять.

Симса посмотрела вверх. Они были под крышей, в которой был громадный зазубренный пролом, сквозь него виднелась темная грозовая ночь. В темноте Симса, не могла увидеть других частей купола, упавших раньше. Том потянул ее влево и, почти прижав к стене, повел под навесом, казавшимся более надежным.

Это место было грубой подземной пещерой.

Они были отделены от опасного центра рядом столбов, стоящих в правильном порядке у края навеса. Каждый столб был вырезан в виде фигуры или толстого стебля полулианы-полудерева. Все они возвышались над головой инопланетника. Теперь Симса, почувствовав любопытство, желала осмотреть их поближе, но ее спутник не желал этого и тянул ее за руку вперед.

В стене не было ни отверстий, ни дверей. По ней шла глубокая резьба, но то были не лица, а вроде бы письмена, чтобы сбить с толку тех, кто не был связан со строителями ни кровью, ни памятью.

Симса не знала, далеко ли они прошли вдоль этой стены, но внезапно прямо перед ними возник свет, он поднимался вверх и затем распространялся, чтобы захватить их своим лучом. С приглушенным восклицанием Том выпустил руку Симсы и веревку, подхватил левой рукой — на правой был браслет — свой жезл— оружие и одним прыжком встал перед Симсой. Затем он трижды выстрелил по низу прохода.

Пламя впереди не погасло, а оставалось почти таким же ярким, как солнце. Симса невольно прикрыла глаза рукой и смотрела в щелки между пальцами, пока глаза ее не привыкли.

Это было не пламя, оно горело ровно, как лампа. Лагерь? Чей? Ни Гильдейские отряды, ни торговцы не имели такого освещения. Может, мертвые оставили этот свет, как и стражника?

Девушка, хорошо помнившая рассказы Тома об убивающем огне, потянулась к двум другим зорсалам и прижала их к себе. Они положили головы ей на грудь и приподняли крылья для защиты от света. Она уловила их сигналы страха и страдания. Она прислонилась к стене, подумав, что всякое инопланетное оружие бьет по меньшей мере так же далеко, как лук, а она была на расстоянии полета стрелы от источника света.

Том стоял, слегка расставив ноги, и смотрела прямо на этот маяк. Он крикнул, подождал, снова крикнул, и так три раза, и голос его звучал по— разному, Симса догадалась, что он кричал на разных языках.

Ответа не было, свет продолжал гореть. Со своего места Симса не могла видеть его источника. Том поднял руку с засиявшим на свету браслетом и махнул Симсе, чтобы она оставалась на месте, а сам пошел вперед.

У Симсы перехватило дыхание. Она ждала, что этот огонь, эта странная и страшная сила уничтожит Тома. Не приходилось думать, что здесь могут оказаться какие-нибудь друзья.

Но военные стрелы, мчащиеся в воздухе, не обрушились на инопланетника, Том спокойно шел, словно вернулся в пустыню, и этот свет был просто жарким солнцем.

Симса отчетливо видела его, хотя только в спину. Он ждал, не позовет ли от колонны его смерть, затем отвернулся и пошел в сторону… Умирающий?

Зорсалы кричали и цеплялись за Симсу, не выражая никакого желания лететь. Только ли свет мешал им, или они ощущали какую-то более грозную опасность? Их антенны были плотно скручены и прижаты к голове, а большие глаза закрыты.

Затем Том снова появился между ней и светом, а свет уменьшился и по высоте и по яркости. Том махнул рукой, подзывая Симсу. Девушка должна была верить ему. Она потянула веревку повозки и повиновалась сигналу.

Когда он подошла к источнику света, он горел едва ли сильнее костра в холодную ночь дождливого сезона. Она оглядела пространство, где был поставлен огонь, и ей показалось, что это укрепленный лагерь, если все каменные столбы, принесенные сюда, служили защитными стенами.

У этих глыб были навалены контейнеры и ящики — многие из них были похожи на те, что выгружались из торговых судов на реке, а другие были металлическими — явно инопланетными.

Свет исходил из цилиндра на металлической подставке в центре лагеря. Симса быстро оглянулась вокруг. Где же те, кто поставил этот свет? Она почти ожидала, что они подойдут к ней — живые инопланетники. Мертвые, твердо говорил она себе, не разбивают лагерь!

Однако, здесь не было никого, кроме Тома. И он не обращал больше внимания на нее, а стоял на коленях у инопланетного контейнера, узкого и слегка изогнутого. Симса подумала, что этот контейнер сделан так нарочно, чтобы его удобно было носить на спине, с его тыльной стороны болтались лямки. Том снял крышку и достал оттуда два маленьких ящичка, не больше его ладони, и одни побольше, который со щелчком открылся. Из него выпали кубики, один подкатился к Симсе.

Она посадила зорсалов на каменную баррикаду и хотела поднять кубик. В ее мозгу всплыли странные полузабытые рассказы.

В такую вещь могут заключить захваченный внутренний дух мужчины или женщины, получить таким образом власть над этим человеком и призвать на него муки и смерть. Фривер смеялась над такими рассказами. Но ведь даже старуха не видела такого, как это! То, на что Симса смотрела сейчас… она видела… Себя! Фигурка, заключенная в прозрачном кубике, была такая живая, что Симса не могла отвести от нее глаз.

Такой она была, когда вылезла из бассейна на серебряный песок и еще не натянула на себя грязную, стесняющую тело одежду. Темное тело пленницы было гладким и худощавым — точно такое же, как у нее. Если бы Симса могла просунуть палец через просвечивающее покрытие, она, конечно же, коснулась бы живой плоти. Серебряные волосы вились как если бы были свободно брошены в дождь и ветер. Концы их мягко ложились на плечи, одна прядь полускрывала маленькую, гордо выступающую грудь. Не было грубой одежды, только вокруг тонких бедер лежала серебряная цепочка, такая же блестящая, как и волосы. От нее шла, как юбка, бахрома из нанизанных драгоценных камней, между камнями были серые шарики. Камни были точно такие же, как и на ожерелье Симсы.

Маленькая головка была гордо поднята. И вообще во всей этой второй Симсе чувствовалась великая гордость. Живая Симса глубоко вздохнула. Волосы на этой высоко поднятой голове украшала другая цепочка с камнями, на лбу они лежали бледнозеленым кружком, а в центре круга — другой камень, непрозрачный, двойник камня в кольце Симсы. В одной руке изображение держало маленький жезл, сделанный, видимо, из цельного серовато-белого драгоценного камня и увенчанный символом, знакомым Симсе — он несколько раз повторялся на фрагментах, которые часто рассматривала Фривер — два изогнутых рога, повернутых вверх, а между ними шар.

Это была она, Симса. Только она никогда не носила таких драгоценностей, не стояла так бесстрашно, так торжествующе гордо! Может быть, это другая Симса жила в теле и вышла неизвестно куда, где жизнь выпала из вечности. Но как это могло случиться? Симса, живая, какой она всегда была, а тут вдруг другая, но тоже Симса!

Симса, не сознавая что делает, встала на колени, наклонилась и приложила камень к одной стороне этой поразительной вещи, все еще ошеломленно глядя на нее. Она даже не заметила подошедшего Тома, пока его тень не упала на другую Симсу. Она подняла голову и встретилась с ним глазами. Он смотрел то на нее, то на другую Симсу. Он так долго смотрел на пленницу в кубике, что Симсе стало холодно. Он знал. Не спрашивая, она поняла, что он знает правду об этой вещи, о том, что она означает и зачем она. Ей так хотелось схватить этот кубик, спрятать его от его взгляда, скрыть вообще ту вторую себя от его проницательности, но было уже поздно.

Он тоже встал на колени, но не забрал от нее кубика. Может, он позволит ей сохранить его, даст ей уверенность, что она одна бережет вторую себя?

— Это я… я! — она не могла больше удержать слова. — Почему?

Она подняла глаза, едва осмеливаясь отвести их от находки, чтобы Том не отнял ее. Хотя он мог отнять силой, несмотря на сопротивление Симсы, даже если она позовет на помощь зорсалов. И он знал, что это и откуда…

Симса не поняла выражения его лица. Она видел Тома удивленным, видела злым, видела уставшим, на краю выносливости. Но сейчас перед ней был другой Том — не следует ли теперь бояться его?

— Это, — сказал он медленно и тихо, словно не хотел пугать ее, — изображение, картина. Ее сделал мой брат.

— Картина, — повторила она. Где же его брат? Она растеряно огляделась.

— Вроде голов на стенах, — продолжал он также медленно и осторожно. — Мой брат где-то увидел е„ и скопировал.

— Но это я! — настаивала она.

Том покачал головой.

— Нет, не ты. Но явно из твоей расы, из твоего народа, чья кровь частично в тебе. Посмотри: я бы сказал, что она немного старше тебя, и… взгляни, разве на твоем теле есть такое?

Он не коснулся кубика, а лишь показал пальцем на гладкую кожу второй Симсы, как раз над бахромой из драгоценных камней, частично прикрывающей стройные длинные ноги.

Симса вгляделась. Да, там что-то было — рубец, едва заметный, но он явственно выступал над кожей. Это был тот же символ, что увенчивал жезл — два рога, державших шар.

— Это, — сказал Том, — точно Х'Эрт. Хотя эта женщина, что носит… носила его, не расы Х'Эрт, насколько я понимаю. Возможно, она из предтеч — они исчезли из всех миров и космоса еще до того, как возник наш род. Это очень древний знак даже на Эрте, потому что он включает в себя две силы, Солнца и Луны.

— Ты говоришь — она исчезла! — быстро поймала его Симса. — Но ведь я здесь! Если она — не я, то она родня мне, как ты заметил. Твой брат скажет мне, и мы найдем…

Слова лились из нее, и она даже не заметила, как схватила Тома за плечо и пыталась трясти, чтобы он лучше понял ее.

Выражение его лица опять изменилось. В нем уже не было недавней мягкости, оно застыло, глаза сузились и как бы пронзили ее.

— Мой брат… — некоторое время губы не слушались его. Затем он вырвался из ее рук и встал. — Теперь я могу поверить, что он умер.

Она смотрела на него, раскрыв рот. Затем полный смысл его слов заставил ее схватить то, что он называл картиной, и что должно принадлежать ей. Почти в ту же секунду она отскочила к ограде лагеря и, плотно прижавшись спиной к камню, снова огляделась вокруг.

— Как ты узнал?

Он кивнул на раскрытый контейнер.

— Он не оставил бы его здесь, как и этот маяк. — Он указал на светильник, все еще дающий дневной свет. — Это гид. Эти вещи трудно объяснить тому, кто не знаете наших обычаев. Они используются в беде, чтобы призвать на помощь. В них есть элемент действующий на приборы, которые всегда носят с собой те, кто может помочь. — Он показал на одну из удивительных вещей на поясе. — Когда я подошел на нужное расстояние, прибор вспыхнул и повел меня. Так же он привел бы любого другого из нашей службы, окажись он здесь. Если бы не эта страшная гроза, мы услышали бы зов, потому что эти маяки дают не только свет, но и звук. Мой брат не поставил бы маяк без серьезной опасности, и не оставил бы то, что он собрал, в этом контейнере, если бы не надеялся, что эти вещи найдут те, что придет искать его.

— Сообщение… — Наконец, она поняла, что он имел в виду. — Он не сообщил тебе каким-нибудь образом, что это была за опасность?

— Мог. — Том вернулся назад и поднял один из маленьких ящичков, которые он вытащил из контейнера. — Если он оставил послание, то оно записано здесь.

— Может, он сказал там, откуда это? — она все еще с большой осторожностью держала кубик. — Ты говорил об Эрте, Х'Эрте, о предтечах, о странных вещах, о которых никто не слышал, ты знаешь так много, ты со звезд, скажи мне, что ты знаешь, о той, которая так похожа на меня? Скажи!

Она кричала со всей страстью тех лет, которые прожила чужой жизнью своему миру и должна была скрывать от всех свою несхожесть. В смеси рас она была особенно заметна и знала это. И очень хорошо помнила, что Фривер заставляла ее с раннего детства прятать, насколько возможно, свою необычность. Сколько раз старуха предупреждала ее, что Лорды Гильдий могут взять ее именно за ее странность. Симса понимала опасность и всегда поступала так, как советовала старуха. У нее очень долго было детское тело, в то время как другие девушки уже несколько сезонов развлекались с мужчинами. Частично ее спасало то, что он так долго оставалась тощей девочкой. Только выйдя из этого бассейна, она поняла, что может гордиться свои телом, так же как и умом.

— Если я узнаю, где он видел это, — тихо сказал Том, — я возьму тебя туда. Если мы выберемся из этого путешествия.

Она посмотрела на Симсу в кубике. Том прав: она страстно хочет найти это, но на их пути, возможно, стоит смерть. И все-таки, чем больше она смотрела на изображение, тем больше оно давало ей радости обладания.

Глава двенадцатая

Хотя гроза все еще бушевала над головой и в другой части громадной комнаты обрушился еще один камень, Симса сидела спокойно. В одной руке она держала маленькую банку, которую дал ей Том, предварительно показав, как надо чуть-чуть нажать верхнюю часть и подождать, пока контейнер полностью откроется, а его содержимое отогреется. Он смаковала вкусную еду и вылавливала кусочки, чтобы положить их в жадно протянутые лапки зорсалов. Они втроем уселись перед ней и следили за каждым куском, который они отправляла в рот. Она даже не подозревала, что какая-нибудь пища может быть такой вкусной, как эта, инопланетная.

Том взял другой такой же контейнер, но его внимание было занято не пищей, а звуками, исходящими из маленького ящичка, в котором, как он сказал Симсе, может быть оставленное его братом сообщение. Звуки были не обычной речью, а серией щелчков, словно кто-то стучал чем-то металлическим по камню. На ее замечание Том сначала нетерпеливо махнул рукой, чтобы помолчала, а потом сказал, что это секретный метод передачи сообщения, и что знающий может понять смысл этих щелчков.

Девушка зевнула, достала последний большой кусок и поставила банку, чтобы зорсалы могли вылизать ее своими длинными язычками. Ей хотелось бы осмотреть друге ящики и контейнеры, но, с другой стороны, она чувствовала сильную сонливость и, впервые после того, как она оставила бассейн, покой и удовлетворенность. Этот лагерь не был разграблен, сказал Том, имея в виду, что его брат не был убит или взят в плен здесь. Поэтому он считал, что и они здесь в безопасности, по крайней мере, сейчас.

Симса вытянулась и повернула голову, чтобы видеть линии узора на стене. Она искала символ, связанный с другой Симсой, но его, похоже, не было здесь, во всяком случае, в той части стены, которую она видела. Затем щелчки внезапно прекратились и Симса повернулась к инопланетнику. Он поднял ящичек с посланием и сидел в глубокой задумчивости.

— Что он тебе сказал? — молчание тянулось слишком уж долго, а она хотела знать. Может быть, в этих щелчках был секрет того, что было для нее всего важнее.

— Он обнаружил, что его преследуют. Он сделал находки… Эрт… Предтечи… А затем увидел корабль. И было достаточно ясно, что это, по— видимому, потерпевший крушение военный корабль. Он радиоактивен, но брат подумал, что излучение не слишком сильно, и человек нашей расы может обследовать обломки. И он нашел признаки того, что здесь до него побывали другие. Во всяком случае, тут были люди пустыни: он нашел два их трупа. И,

— Том сел на пятки, сплел пальцы и поворачивал их внутрь и наружу глядел наверх, будто производил какой-то призывающий удачу ритуал, — он так же нашел признаки, что здесь приземлялось несколько меньших кораблей — и недавно. Недалеко отсюда был лагерь. Место встречи людей из этого мира и приезжих. Джеки! — Последнее слово вылетело как взрыв.

— Кто это такие — Джеки? — Она привстала. Подумать только — узнать все это из щелчков! Впрочем, это тоже вещь звездная, звездных людей, так что, видимо, это правда.

— Преступники, — ответил он. — Вроде ваших пиратов на море. Такие же есть и у нас на звездных дорогах. У них могла быть возможность разграбить этот военный корабль и, наверное, они это сделали, если ценность его была достаточно высока. Они были и ушли, оставив маяк вроде этого, — он показал на светильник, — но другого рода: его может услышать корабль, для которого он поставлен. Возможно, что у них не было достаточно оборудования, чтобы начать рыться, или они нуждались в помощи, или… — Том махнул рукой, словно тут были тысячи причин для такого визита и обещанного возвращения. — Раз маяк остался, значит, они предполагали вернуться.

— Но они могли оставить себе то, что найдут, при чем же тут Гильдия?

Том покачал головой.

— Тот лагерь, что нашел мой брат, остался сначала от людей этого мира

— тут были посетители и кроме нас. А затем, несколько сезонов назад, они встретились с Джеками и хорошо знали, что лежит здесь. Но сами они не могли взять его.

— Если они, скажем, Лорд Афаллен, знали, — Симса начала догадываться, подгонять одну деталь к другой, — почему же твоему брату позволили прийти сюда? Он инопланетник, он сразу понял, что эти обломки корабля — плохая штука. Они легко могли убить его еще до того, как он добрался до Холмов…

— Они не смели сообщить о смерти инопланетника, пусть даже произошедшего от несчастного случая, но близко от их территории. Мой брат — не простой человек, он из Лиги, и Патруль следит за всеми нами, в особенности когда мы ищем остатки предтеч или вещей Х'Эрт. Можешь ли ты понять, Симса? Дело не в истинной стоимости куска сломанного камня или этого, — он показал на браслет, — мы разыскиваем все, что можем узнать, мы обязаны сделать это! Мой народ сам распространился с Эрта так много сезонов назад, что и не сосчитать. Мы нашли миры с другими живыми существами — некоторые были чужды телом, но еще более чужды разумом. Были и достаточно близкие нам, чтобы мы могли породниться с ними. Другие миры не имели жизни, однако, там были разрушенные города, странные машины, тайны, оставленные разумными существами. Мы должны, обязаны изучать все, что можем, потому что много, очень много мощи поднимается среди звезд, а затем падает. Иногда вс„ заканчивается войной — мы находили миры, сожженные дочерна, остался только пепел, результат использования такого орудия, какого мы научились бояться и объявили незаконным. Но были такие миры, где все выглядело так, словно жители просто ушли и оставили великие чудеса на разрушение песками времени.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11