Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Книга отличная! Все советы, рекомендации стоящие! Всё работает! Дочке 2 года. Стала капризная, непослушная. Не могла понять в чём причина.Думала, что дело дойдёт до наказаний.Наткнулась на эту книгу. Поняла, что дело в моём неумении общаться с ребёнком. Теперь всё хорошо! Спасибо автору!
читая седьмое правило все с нетерпение ждала,когда появится Ричард...но пришлось читать про какую то глупую девчонку и омерзительного парня...впечатлила бойня во дворце исповедниц,где Зед и Эди устроили мясорубку..захватывающий момент...а все остальное...не очень..какой -то странный себастьян-слюнтяй..и кто такой защитник Том? он откуда взялся,если его никто не знает...даже джегана здесь придурком каким то выставили..великий стратег гоняется за призраками по замку...мдеее...будем читать 8е правило..но тем немение обожаю ихх
Чудесные стихотворения, много красивых незабываемых образов, довольно насыщенный поэтический язык. В нашей жизни предостаточно серых будней и разных разноликих текущих дел, иногда так хочется все забросить и просто помечтать о сказочном далеком. Взлететь мысленно в голубое небо и со своими несбывшимися грезами, беззаботно парить, надеясь на долгожданное чудо. Браво, так держать!