Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В погоне за счастьем

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Остин Кассандра / В погоне за счастьем - Чтение (стр. 10)
Автор: Остин Кассандра
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      Эмили с трудом дождалась, когда он оседлает жеребца и привяжет к седлу ее саквояж.
      Едва вскочив в седло, Эмили пустила коня рысью и на окраине города наткнулась на две параллельные цепочки следов. Кто уехал с Джейком? Кого он преследовал? Возможно, шериф заметил, что он уезжает, и бросился в погоню.
      Похолодев от ужаса, Эмили пришпорила коня.
      После нескольких минут скачки она заметила впереди на холме белую кобылу. Джейк! Всадник двигался навстречу, подхлестывая лошадь.
      Эмили нахмурилась: Джейк любил лошадей, ему и в голову не пришло бы гнать животное во весь опор. Только когда всадник приблизился, Эмили удалось разглядеть его.
      - Эмили! - послышался знакомый голос. Вот так сюрприз!
      Неожиданная встреча с Энсоном ошеломила ее. Сказать по правде, меньше всего ей хотелось видеть сейчас этого человека. Но он сидел на лошади Джейка! Эмили ужаснулась. Где же сам Джейк? Тем временем Энсон настороженно оглянулся, и только теперь Эмили услышала приближающийся стук копыт. Энсон схватил поводья ее жеребца и привязал их к луке своего седла.
      - Ладно, объяснимся потом, - решил Энсон, подъезжая вплотную к Эмили и хватая ее за руку. Тем временем третий всадник быстро приближался, пока не застыл на расстоянии нескольких футов. - Будь я проклят, если это не помощник шерифа, которого мы видели в поезде! - процедил Энсон и незаметно положил ладонь на рукоятку пистолета, спрятанного под курткой.
      - Отпусти ее, Беркли! - велел Джейк.
      - Еще чего! - презрительно усмехнулся Энсон. - Это моя женщина. Я бросил ее в поезде, чтобы она задержала тебя. Но даже эта задача оказалась ей не под силу.
      Эмили хотелось предупредить Джейка, что Беркли вооружен, но она не решилась.
      Пальцы Энсона стиснули ее руку.
      - Сойди на землю, - велел Энсон Джейку и, когда тот замешкался, выхватил пистолет.
      Джейк торопливо спешился. - А теперь брось подальше свой револьвер.
      Джейк выполнил и этот приказ.
      - А ты, Эмили, - продолжал Энсон, - приведи сюда его лошадь.
      Эмили послушно пустила жеребца вперед, лихорадочно пытаясь придумать хоть какой-нибудь способ помочь Джейку. Только бы Энсон не застрелил его! Она привела лошадь Джейка к Энсону, и он жестом велел ей отъехать подальше. Эмили опять охватил страх.
      - Энсон, поедем! - взмолилась она. - Оставь его здесь! - И чтобы убедить Энсона, она пришпорила лошадь и поскакала прочь, не оглядываясь. К счастью, Энсон вскоре догнал ее. Улучив минуту, Эмили выпустила поводья лошади, которую вела за собой. Энсон сразу заметил это, вернулся и схватил поводья. Глупое животное даже не подумало убежать.
      Поразмыслив, Эмили решила притвориться, будто она рада встрече с Энсоном. Втайне она удивлялась самой себе, не понимая, что нашла в нем. Джейк остался посреди заснеженной прерии один, зато живой и невредимый.
      Джейк смотрел беглецам вслед, с трудом сдерживая ярость. Он понимал, что Эмили уехала вместе с Беркли лишь для того, чтобы спасти его, Джейка. И все-таки его захлестнуло бешенство: Джейк даже не подозревал, что в нем живет отъявленный собственник.
      Двое всадников удалялись в сторону Каунсил-Гроув, но, судя по всему, Энсон не собирался в город. Подобрав с земли револьвер и вытерев его платком, Джейк двинулся по следам беглецов. Но не успел он отойти далеко, как позади послышался топот копыт. Через несколько минут его догнал шериф верхом на муле.
      - Где моя лошадь, черт добери? - взревел шериф.
      - Ее забрал Беркли.
      - И ты ему позволил? - Шериф спрыгнул со спины мула и ринулся к Джейку, занеся увесистый кулак.
      - Он увез Эмили.
      Шериф опустил руку.
      - Черт! - выпалил он и предложил:
      - Давай вернемся в город и соберем отряд, чтобы догнать их.
      - Нет, - покачал головой Джейк. - Я сам поеду за ними.
      Энсон свернул на север и вскоре остановился среди деревьев на берегу ручья, спешился и привязал лошадей, затем устало опустился на землю.
      - Что случилось? - спросила Эмили, бросившись к нему. Энсон расстегнул куртку и показал окровавленную рубашку. Это зрелище вызвало у Эмили прилив тошноты.
      - Затяни повязку потуже, - попросил Энсон.
      Его голос прозвучал словно откуда-то издалека. Эмили попятилась, отбежала в сторону, и ее вырвало. Головокружение лишило ее последних сил.
      - Прости, я сейчас. - Слыша, как чертыхается Энсон, Эмили сбросила капюшон. Прохладный воздух успокоил ее, прояснил мысли, но желудок по-прежнему судорожно сжимался. Представив себе, что ей придется прикасаться к окровавленной рубашке Энсона, Эмили вновь согнулась пополам.
      - От тебя никакого толку! - проворчал Энсон, с кряхтением поднялся и направился к лошадям. Неужели он уедет, бросив ее здесь? Садись в седло. Мы найдем кого-нибудь, кто сможет перевязать меня.
      Эмили поспешно бросилась к жеребцу, мимоходом успев заметить, что Энсон запахнул куртку. Обычно Эмили не боялась вида крови, но сейчас не в силах была совладать с собой.
      Чтобы успокоиться, она попыталась отогнать страшные мысли и задумалась о Джейке.
      - Старуха на ферме наложила повязку, пока ее муж целился в меня, объяснил Энсон. У меня кровь лилась рекой, но эти идиоты послали мальчишку к шерифу, а не к врачу!
      Эмили побледнела и прикрыла глаза.
      - Я думал, ты захочешь узнать, кто и как ранил меня.
      - Прошу тебя, Энсон, не надо! - взмолилась она, боясь упасть в обморок и угодить под копыта.
      - Тебе что, и вправду страшно? - (Эмили кивнула.) - Извини, детка, как ни в чем не бывало продолжал он. - Все не так уж плохо.
      Я выкарабкаюсь. Старуха все-таки перевязала меня, кровотечение почти прекратилось видишь?
      Эмили поспешно отвернулась, борясь с тошнотой.
      Энсон рассмеялся над ее слабостью, но Эмили было все равно - лишь бы он оставил ее в покое! Воздух постепенно теплел, Эмили вдруг заметила, что снег, на котором так отчетливо виднелись ее следы, быстро тает. Пешком Джейк далеко не уйдет. Чтобы последовать за ними, ему нужна лошадь, а к тому времени, как он раздобудет ее, следы окончательно исчезнут. Незаметно опустив руку, Эмили попыталась оторвать подол юбки, но ткань не поддавалась. Оторвать полосу материи от блузки она не решилась, боясь, что Энсон заметит это и начнет расспросы. Она нащупала под плащом ридикюль и отвязала его от пояса.
      - Что ты там возишься? - послышался голос Энсона. Только тут Эмили заметила, как отстала от него. Она шумно шмыгнула носом и принялась рыться в сумочке в поисках платка. Энсон с отвращением отвернулся.
      Держа платок наготове, она уронила его. Энсон, к счастью, ничего не заметил. - Сейчас тебе следовало бы быть уже в Денвере. Почему же ты до сих пор здесь?
      - Мне не удалось задержать Джейка в поезде, - объяснила Эмили.
      - Ну конечно! Ведь он твой давний друг, отозвался Энсон.
      - Он приказал машинисту остановить поезд, покинул вагон и вернулся пешком в Америкус - вместе со мной. Я тоже спрыгнула с поезда.
      - Это еще зачем? - В его голосе сквозило подозрение.
      - Он гнался за тобой, Энсон. А я последовала за ним, чтобы задержать его в пути. Сначала я натерла ногу - не нарочно, так вышло.
      Он несколько раз пытался отправить меня домой, но я отказывалась. Теперь от того, насколько убедительно прозвучат ее слова, зависела ее жизнь и жизнь Джейка. Энсон должен ей поверить. - Без тебя мне было так плохо, Энсон! Не знаю, почему сегодня утром Джейк уехал. Я так испугалась, что он тебя найдет... - Последние слова были правдой.
      Энсон долго молчал. Эмили хотелось бросить на тропу что-нибудь еще, но она не решилась.
      - Хорошо, что ты увязалась за ним, - наконец заявил Энсон с явным и гнусным намеком. Очевидно, он решил, что она переспала с Джейком, лишь бы спасти его, Энсона. - Но теперь ты задерживаешь меня. - И он пришпорил кобылу, которая протестующе зафыркала. Эмили уронила на землю монетку и заторопилась вслед за Энсоном.
      Пока шериф искал лошадь, Джейк купил еды и еще до полудня покинул город, направившись на запад. По пути в город Джейк с шерифом заметили место, где три лошади повернули на север. Теперь Джейк надеялся выследить Энсона. Но после двух часов пути он понял, что просчитался: снег растаял, обнажилась земля, на которой не осталось никаких следов.
      Джейк уже подумывал о том, чтобы вернуться обратно, к тому месту, где Эмили и Энсон повернули на север, как вдруг заметил впереди какой-то предмет, блеснувший в лучах солнца.
      Спешившись, Джейк подобрал миниатюрный портрет Энсона Беркли и чуть не рассмеялся вслух.
      - Спасибо, Эмили! - воскликнул он, осмотрелся, вскочил в седло и поскакал вперед.
      Глава 15
      К полудню Эмили изнемогала от усталости. У нее была лишь фляжка с водой, после вчерашнего свадебного пира она еще ничего не ела и теперь понимала, что с каждым часом держаться в седле ей будет все труднее.
      У нее уже кончились монетки, скоро придется бросить саму сумочку. Оставшись на минутку одна, она успела бы разорвать какую-нибудь из вещей на ленты. Может, просто попросить Энсона остановиться? А если он заподозрит неладное? Эмили решила не спрашивать, потянула поводья и спешилась.
      Энсон тут же оглянулся и повернул обратно.
      - Ну, что с тобой еще? С какой стати ты остановилась?
      - Мне.., надо уединиться.
      - Напрасно я связался с тобой. Лучше бы ты осталась со своим дружком. - Подумав, Энсон тоже спрыгнул на землю. - Ладно уж, иди. А я подержу коней.
      Поблизости росли лишь редкие кустарники, спрятаться среди которых было невозможно, поэтому Эмили отошла подальше, к лощине, но и та оказалась неглубокой. Эмили пришлось развесить на ветках куста плащ.
      Она быстро оторвала оборки панталон и подол блузки и спрятала ленты материи в ридикюль. За эти минуты она успела продрогнуть.
      Пока она отсутствовала, Энсон удлинил стремена ее жеребца и укоротил стремена вороного коня, отнятого у Джейка.
      - Но это же мой конь! - воскликнула Эмили, увидев, как он вскочил на спину ее жеребца.
      - Ну и что? Теперь на нем поеду я. - И он двинулся прочь, уводя белую кобылу.
      Эмили с трудом взобралась на спину рослого вороного и ударила его пятками в бока, чтобы догнать Энсона.
      - Когда же мы остановимся, чтобы перекусить? - спросила она немного погодя.
      - Когда найдем подходящее место.
      - Вон там есть какое-то жилье. - Эмили указала на столб дыма на горизонте. Энсон кивнул и направился в ту сторону. Едва они приблизились к ранчо, Эмили вздрогнула: это было ранчо семейства Кинни, где Джейк составил карту окрестностей! Энсон еще не успел побывать здесь. Однако он не сразу направился к дому, а остановился поодаль и замер. - Чего мы ждем?
      Мы могли бы перекусить здесь.
      Все внимание Энсона было приковано ко двору, куда вышел сначала старший Кинни, потом двое его сыновей. У Эмили упало сердце: Энсон оказался слишком осторожным.
      - Я ранен. Они могут заметить это и что-нибудь заподозрить.
      - Но нам необходимо поесть!
      - Да, только не здесь. На ранчо полно мужчин.
      Эмили не стала разубеждать Энсона, уверяя, что это всего-навсего мальчишки, сыновья хозяина. Пожалуй, услышав это, он окончательно перестанет доверять ей.
      Вскоре монетки и полосы ткани привели Джейка к холму возле ранчо Кинни. По следам он определил, что некоторое время всадники простояли на холме, а затем двинулись прочь, огибая ранчо. После минутного колебания Джейк решил заехать к семейству Кинни, где его снабдили только едой, но не новыми сведениями. Кинни и его сыновья видели всадников на вершине холма, однако к ранчо те не приблизились. Судя по всему, беглецы опередили Джейка всего на два часа.
      Джейк молился о том, чтобы с Эмили ничего не случилось.
      Эмили уронила на землю еще одну ленту, и, как назло, именно в этот момент Энсон обернулся. Эмили растерялась. Жестом он велел ей спешиться. Держа в руках поводья всех трех лошадей, Энсон подобрал узкую белую ленточку и нахмурился.
      - Что ты задумала? Подать знак своему дружку? - Она растерянно молчала, и он ринулся к ней с таким видом, словно хотел задушить голыми руками, но с трудом сумел сдержаться. - Так я и думал, - со зловещей усмешкой продолжал Энсон. - Все женщины предательницы.
      Он посмотрел в ту сторону, откуда они приехали, словно надеялся разглядеть на земле еще несколько белых флажков. Эмили лихорадочно размышляла, как быть. Может, улучить момент и выхватить у него поводья?
      Если повезет, она успеет разыскать Джейка прежде, чем Энсон ее догонит. А если нет?
      Энсон обернулся к ней с холодной улыбкой.
      - Дай сюда все тряпки, - велел он.
      - Но эта была последней...
      - Я тебе не верю. А если эта и была последней, мы сейчас оторвем еще кусок материи.
      Эмили бросилась бежать, но Энсон мгновенно догнал ее и повернул лицом к себе.
      - Так где они?
      - В моем ридикюле.
      Он сорвал сумочку с ее пояса, заглянул в нее и покачал головой.
      - Ну и ну! А ты неплохо подготовилась.
      Ладно, теперь мы собьем твоего дружка со следа. - И он осклабился. Но ты, дорогая, подождешь меня здесь. - И, заметив, как Эмили невольно просияла, Энсон разразился зловещим хохотом:
      - Рано радуешься! Отсюда тебе не уйти. - Он завернул ей руки за спину и быстро связал их. - Садись на землю, - велел он.
      - Что ты затеял? - спросила она, опускаясь на сырую и холодную землю.
      Не ответив, он принялся рыться в седельных сумках, нашел в них обрывок веревки и связал Эмили ноги. В сумке шерифа он разыскал хлеб с сыром и принялся с аппетитом жевать, смахивая с куртки крошки. У Эмили громко заурчало в животе, но она удержалась и не попросила кусочек. Энсон усмехнулся.
      - Я скоро вернусь, - сообщил он и повел прочь вороного жеребца и кобылу. Эмили все поняла: он собирался сбить Джейка со следа, оставив ложные метки. Помешать Энсону она не могла: он крепко затянул узлы. Пытаясь разорвать их, Эмили не удержала равновесие и упала на бок, борясь со слезами.
      - Вот теперь-то я отдохну, - произнесла она вслух и немного успокоилась. Джейк все равно отыщет ее. Она не знала, сколько времени отсутствовал Энсон. Он вернулся без вороного жеребца и ничего не объяснил, просто спешился, развязал Эмили ноги и рывком поставил ее на землю, а затем подсадил в седло, привязав ее руки к луке.
      - Теперь мы поедем быстрее, - сообщил он. Но Эмили заметила, что он утомлен.
      Должно быть, от усилий рана снова начала кровоточить. Почти полмили Энсон вел коней за поводья - при этом на земле оставались почти незаметные следы - и лишь потом вскочил в седло и припустил рысью. От отчаяния Эмили хотелось разрыдаться.
      Скачка продолжалась, пока не начало темнеть. В сумерках Энсон заметил у ручья дом и свернул к нему, предварительно развязав Эмили руки.
      - Не вздумай бежать, - предупредил он. Больше во всей округе нет ни души, а здесь мы найдем ночлег и еду. - И он злорадно ухмыльнулся. Эмили потерла затекшие запястья. - Договоримся так: ты - моя жена. Меня ранили случайно. Нам нужно отдохнуть.
      - И забрать все деньги, какие найдутся в доме, - вырвалось у Эмили, но она не пожалела об этом.
      - Так ты все знаешь? Если бы ты прихватила с собой побольше денег, мне не пришлось бы грабить фермеров.
      - У тебя хватило бы денег, чтобы добраться до Денвера, Энсон. А ты вместо этого разъезжал по округе, грабя всех подряд. Помнишь дом, который мы проехали днем? Ты мог бы побывать там три дня назад. - Энсон вскинул голову и изумленно воззрился на нее, а Эмили продолжала:
      - В субботу ты переночевал у супругов Гарви, они объяснили тебе, что ближе всех к их ранчо находится дом Кинни. Ты мог бы добраться туда уже к полудню в воскресенье, но предпочел рыскать по округе в поисках поживы.
      - Значит, вы ехали за мной по пятам? Так я и думал, потому и менял направление. А теперь умолкни. Попробуй только выдай меня, и я убью хозяев фермы - и тебя заодно. - Он с силой потянул поводья жеребца.
      Пожилая женщина встретила их на пороге.
      Ее муж, выйдя следом, пообещал позаботиться о лошадях.
      - Бедняжки, вы, должно быть, совсем продрогли! - причитала женщина, впуская гостей в дом и усаживая их у камина.
      - Мэм, - заговорил Энсон преувеличенно усталым голосом, - мы с женой хотели бы переночевать у вас. И если можно, поужинать.
      - Конечно! - воскликнула женщина. - Сейчас я принесу хлеба, а потом приготовлю суп. - И она удалилась в глубину дома. Со своего места Эмили увидела, как Энсон обвел комнату хищным взглядом, и поклялась, что не позволит ему ограбить хозяев. Через минуту женщина вернулась, неся хлеб и масло. - Меня зовут Берта, - сообщила она, - а моего мужа - Альфред Гувер.
      - А я Эмили...
      - Уилсон, - перебил Энсон. - Эмили и Энди Уилсон, - добавил он, не спеша сесть к столу.
      - Рада познакомиться. - И Берта снова ушла на кухню, а Энсон бросился рыскать по углам.
      Вскоре, к счастью, в дом вернулся мистер Гувер.
      - Не могли бы вы помочь мне перевязать рану? - слабым голосом попросил Энсон.
      - Боже милостивый, что с вами? - Альфред поспешно приблизился к нему, снял с гостя куртку и ахнул, увидев окровавленную рубашку.
      - Я учил жену обращаться с оружием, а она случайно выпалила в меня.
      Эмили чуть не поперхнулась.
      - Это случилось рано утром, - продолжал Энсон.
      - Сидите смирно! - воскликнул мистер Гувер. - Пуля прошла навылет. Похоже, рана неопасная. Сейчас мы перевяжем ее.
      - Премного благодарен, - простонал Энсон.
      Альфред вскоре вернулся с чистыми тряпками и бутылкой виски. Эмили сидела отвернувшись, но по звукам поняла, что большую часть содержимого бутылки Энсон принял внутрь.
      Вероятно, хозяин таким образом решил избавить его от мучений. Не слушая, о чем говорят мужчины, Эмили медленно ела хлеб. Вскоре хозяйка принесла две тарелки супа, а потом ушла за кофе. Альфред усадил за стол Энсона, переодетого в чистую рубашку. Энсон жадно набросился на еду, прихлебывая виски из бутылки. Эмили удивлялась себе: что она нашла в этом лживом, ничтожном человеке?
      Когда с ужином было покончено, Эмили собрала посуду и удалилась на кухню. Она отчетливо сознавала свое бессилие и понимала, что, стоит ей проговориться, Энсон убьет хозяев дома. А еще ей нестерпимо хотелось поскорее встретиться с Джейком...
      - Вы выглядите усталой, детка, - заметила Берта. - Если хотите, мы с мужем уступим вам свою кровать.
      - Спасибо, но нам будет удобнее на полу у камина, - возразила Эмили, не желая стеснять пожилых людей.
      - У нас есть еще одна постель, на сеновале, но туда надо подниматься по приставной лестнице, а вашему мужу это не под силу.
      Эмили задумалась: ее испугала мысль о том, что вскоре ей придется остаться наедине с Энсоном.
      На предложение хозяев занять их кровать Энсон, постонав для приличия, согласился с радостью. Эмили поспешила удалиться вместе с Бертой, чтобы помочь ей приготовить постель.
      - Надеюсь, рана вашего мужа не воспалится, - заговорила Берта в спальне, открывая огромный старый сундук. Эмили молча кивнула. Дверь между гостиной и спальней осталась открытой. Эмили уже собиралась предостеречь хозяйку, но вдруг заметила, что Энсон пристально следит за ее отражением в зеркале. Обратив внимание на неловкое молчание гостьи, Берта настороженно нахмурилась.
      - Позвольте помочь вам, - спохватилась Эмили, принимая от женщины одеяла. - Куда их отнести - к камину или на сеновал?
      - Пожалуй, к камину, - решила Берта. Мне трудно подниматься на сеновал, хотя раньше мы частенько спали там. - И она лукаво усмехнулась.
      Эмили с принужденной улыбкой вернулась в другую комнату.
      - Благодарю за приятную беседу, мистер... Энсон явно забыл фамилию хозяина, но тот ничего не заметил. - И за виски, - со смехом добавил он, а потом повернулся к Эмили: Пойдем спать, жена.
      Эмили поежилась. Меньше всего ей хотелось делить ложе с Энсоном, но поднимать ссору в присутствии стариков было опасно.
      Энсон подозвал ее к себе и поднялся, держась за ее руку. В спальне было темно, только бледная луна заглядывала в узкое окошко.
      - Черт, как же я устал! - простонал Энсон, тяжело опускаясь на кровать. - Будь хорошей женой, сними с меня сапоги.
      - Справишься сам, - отрезала Эмили.
      - Ладно, я тебе это припомню, - усмехнулся Энсон. - Утром ты поможешь мне найти место, где старик прячет деньги.
      Эмили расчесала волосы и поспешно заплела их. Энсон не подумал о том, чтобы принести в комнату ее саквояж. Не раздеваясь, она заползла под одеяло. Энсон же разделся до белья и улегся рядом с ней.
      - Тебе жаль стариков, верно?
      - Они добрые люди. Они накормили нас, отдали нам свою постель.
      - Постель жесткая, а суп был недосоленным, - возразил Энсон.
      - Да при чем здесь это?
      После нескольких минут молчания Энсон снова заговорил:
      - Знаешь, что самое забавное? - Энсон усмехнулся. - То, как поглядывала на тебя старуха. Она сразу почувствовала, что у нас что-то не ладится. Похоже, она уверена, что ты умышленно выстрелила в меня.
      Эмили застыла, глядя в окно. Если Энсон прав, любое ее предостережение будет истолковано превратно.
      Глава 16
      Эмили опасалась, что не сумеет заснуть, но сон сразил ее мгновенно. Утром ее разбудили шорох и поскрипывание. В окно вливались первые рассветные лучи, озаряя скудно обставленную спальню. И Энсона, который рылся в комоде. Не сдержавшись, Эмили застонала от досады: она надеялась, что вчерашние события окажутся кошмарным сном.
      Энсон мгновенно зажал ей рот.
      - Тихо! - велел он. - Старушка готовит завтрак, а ее муженек возится во дворе.
      Взяв с Эмили слово молчать, Энсон снова вернулся к комоду.
      - Энсон, не надо! - взмолилась она, садясь на постели и чуть не задыхаясь от приступа головокружения. Ей с трудом удалось обуться. - Ты ничего не найдешь. У этих бедняков нет никаких сбережений.
      - Как бы не так! Даже у самых бедных из здешних фермеров припрятана на черный день пара долларов!
      - Пара долларов? Но ведь твой отец богат.
      Зачем же ты обворовываешь нищих?
      Энсон закрыл ящик комода и обернулся.
      - Он лишил меня наследства. - Энсон тяжело вздохнул. - Мне нужны деньги, чтобы начать свое дело в Денвере. - После этих слов он начал рыться в следующем ящике.
      Эмили покачала головой, понимая, что его не вразумить. Она уже направилась к двери, когда Энсон издал радостный возглас, вытаскивая из-под сложенного белья плотную пачку купюр и чуть не заплясав от радости.
      - Должно быть, старикан не доверяет банкам, - довольно пробормотал он. У Эмили опять закружилась голова. Энсон засунул деньги в карман брюк. Попробуй только выдать меня, и я прикончу их обоих, - предупредил он. Так, как вчера убил одного фермера. Это очень просто.
      - Пойду помогу приготовить завтрак, - пролепетала Эмили, в страхе попятившись к двери. Как ни странно, Энсон охотно отпустил ее.
      - А я ранен, поэтому мне полагается сидеть у огня и отдыхать, ухмыльнулся он.
      Эмили разыскала кухню по запаху кофе и другой стряпни, убеждая себя, что в этих ароматах нет ничего неприятного.
      - Доброе утро! - приветливо встретила ее Берта. - Вы что-то слишком бледны, милочка, - заметила она, усадила гостью на стул у двери и приложила ладонь к ее лбу.
      Эмили судорожно пыталась найти способ остановить Энсона, понимая, что без помощи Берты ей не обойтись. Но тошнота стала нестерпимой, и Эмили вскочила и метнулась к двери. Ее вырвало у самого порога. К ее возвращению Берта приготовила влажное полотенце и стакан воды. Эмили изнемогала. Неужели все беременные женщины мучаются так, как она?
      - А ваш муж уже знает? - шепотом спросила Берта.
      - Он мне не муж, - приглушенно отозвалась Эмили, принимая стакан. Берта удивленно подняла брови, и Эмили вздохнула, понимая, что объяснить ей, в чем дело, будет слишком сложно. Она замужем за другим человеком, но ждет ребенка от Энсона, или Энди, как он представился старикам. Сейчас ей требовалось поскорее заручиться поддержкой Берты. Из соседней комнаты доносились мужские голоса, времени оставалось в обрез.
      Под неодобрительным взглядом Берты Эмили решилась заговорить:
      - Мэм, у вас не найдется лауданума?
      - Но в вашем положении нельзя принимать его!
      - Это не для меня, а для Энди.
      - Если ему так плохо, пусть Альфред еще раз промоет и перевяжет рану, - предложила Берта.
      От досады Эмили чуть не расплакалась.
      Неутихающая тошнота мешала ей думать.
      - Я уже осмотрела рану. Она затягивается, но по-прежнему болит. А Энди неженка, он не выносит боли.
      После минутного колебания Берта достала с полки буфета флакончик и протянула его Эмили вместе с ложкой и предложением дать Энсону лекарство до завтрака. Пожилая женщина явно старалась выпроводить гостью из кухни. Но Эмили объяснила, что ее спутник предпочитает добавлять лауданум в кофе. Ход оказался удачным: Берта наверняка решила, что Энсон питает пристрастие к наркотикам.
      Эмили сама налила в чашку кофе и подмешала туда небольшую дозу лауданума, желая усыпить, а не убить Энсона. От запаха кофе у нее снова сжался желудок. Едва она успела закрыть флакон, дверь с грохотом распахнулась, и в кухню ворвался Энсон.
      - Что ты там прячешь, детка? - зловеще спросил он, глядя на ее сжатую ладонь, и, не дожидаясь ответа, выхватил у нее флакон. Что ты задумала?
      - Ровным счетом ничего! Это для меня. У меня болит голова. - Эмили могла себе представить, о чем думает в этот момент Берта.
      Энсон отставил флакон.
      - Понятно. Тогда сейчас же прими лекарство.
      Эмили затаила дыхание, в ее глазах отразился ужас. Энсон сам поднял чашку и поднес ее Эмили. Улучив минуту, она резким движением ударила его по руке, горячая жидкость выплеснулась ему в лицо. Энсон грязно выругался, а Эмили окинула взглядом кухню в поисках оружия. Хозяева дома ошеломленно застыли. Энсон оправился от неожиданности быстрее, чем рассчитывала Эмили. Одним ударом в висок он сбил ее с ног, но не дал упасть, а крепко обхватил поперек живота.
      - Не надо! Ребенок! - перепуганно выкрикнула Берта. Тем временем Эмили заметила, что дверь в комнату открыта. Альфред исчез - вероятно, бросился за ружьем.
      - Ребенок? - озадаченно переспросил Энсон, и в этот момент входная дверь с грохотом распахнулась.
      - Джейк! - чуть не плача от радости, ахнула Эмили.
      - Верно, - кивнул Джейк, держа Энсона под прицелом. - Это мой ребенок и моя жена.
      Энсон растерялся. Джейк обезоружил его и оставил под присмотром Альфреда, который уже принес двустволку.
      - Как ты нашел меня? - прошептала Эмили, когда Джейк привлек ее к себе. В ответ он вынул из кармана пригоршню монет. - Но ведь Энсон пытался сбить тебя со следа...
      - Так я и понял. Но к счастью, не сбился с пути. - Приняв из рук Берты влажное полотенце, Джейк приложил его к виску Эмили, на котором проступил кровоподтек. - Ты сможешь позавтракать? - заботливо спросил он.
      - Пожалуй, да, - с улыбкой ответила она и только теперь заметила гневный взгляд Энсона, стоящего с поднятыми руками, и озадаченных супругов. - Позвольте мне представить вас друг другу, - спохватилась она. Это Берта и Альфред Гувер, помощник шерифа Джейк Роулинз, Энсон Беркли. А я - Эмили... Роулинз. - И она прижалась к Джейку.
      Со двора послышался стук копыт.
      - А это еще кто? - нахмурился Альфред.
      Тут в дом ворвался шериф.
      - Успели? - задыхаясь, выпалил он.
      Джейк кивнул и передал пойманного преступника двум помощникам шерифа. Когда Энсона уже выводили из дома, Эмили вдруг воскликнула:
      - Постойте! У него в правом кармане деньги, украденные у Гуверов!
      Шериф обыскал Энсона и протянул пачку купюр прослезившемуся от благодарности Альфреду.
      Час спустя Эмили, Джейк и шериф покинули ферму, направляясь в Каунсил-Гроув. К полудню Эмили устала так, что едва держалась в седле. Заметив, как осунулось ее лицо, Джейк пересадил ее к себе в седло.
      К тому времени, как они вернулись в Каунсил-Гроув, единственный поезд уже ушел значит, предстояло провести в городке еще одну ночь. Им отдали прежний номер. Оглядевшись по сторонам, Эмили заулыбалась. Но Джейк явно настроился на серьезный разговор.
      - Эмили, нам надо поговорить... Сейчас я зарабатываю слишком мало. Мне придется вновь начать работать на твоего брата. Я хочу, чтобы со мной ты была счастлива. А еще у меня есть одна мечта.., стать юристом.
      - И давно ты мечтаешь об этом? - удивилась Эмили.
      - Сам не знаю. Как только стал помощником шерифа, я понял, что стремился не к этому. Я хотел скопить денег, чтобы пойти учиться, но почти ничего не сумел собрать.
      - Джейк, я знаю людей, которые наверняка помогут тебе получить образование - в благодарность за то, что ты избавил их от меня.
      - Но я ни о чем не хочу просить твоих родных! - возразил Джейк. Ладно, об этом мы еще успеем поговорить. - И он привлек Эмили к себе.
      - Я рада, что мы успеем вернуться домой к Рождеству, но, сказать по правде, боюсь встречи с родными. Должно быть, они извелись от беспокойства.
      - Я послал им несколько телеграмм, они знают, что ты со мной и что скоро мы вернемся домой.
      - А им известно, что мы поженились?
      Джейк молчал так долго, что Эмили поняла, какой ответ услышит.
      - Эмили, я не знаю, как воспримут новость твои родители. Мне предстоит неприятный разговор.
      - Но почему тебе? Ведь это я сбежала из дома, да еще ограбила Кристиана!
      - По мнению твоего брата, твои поступки детские шалости по сравнению с моими. Я женился на тебе без согласия твоих родных, увез тебя неизвестно куда.
      - Но ты ни в чем не виноват! - запротестовала Эмили. - Я сама сбежала с Энсоном, я...
      - И еще по моей вине ты ждешь ребенка. И он заключил ее в объятия. Твоим родным незачем знать правду.
      Снегопад начался незадолго до того, как путники достигли ранчо. Эмили смотрела, как хлопья оседают на шляпу и плечи Джейка, и размышляла, не мерзнет ли он. Сойдя с поезда в Стронге, Джейк взглянул на тяжелые тучи и велел Эмили одеться потеплее.
      Свою кобылу Джейк продал в Каунсил-Гроув, а жеребца Эмили они привезли с собой в вагоне для скота - Эмили собиралась подарить его Кристиану, чтобы хоть чем-нибудь возместить ущерб.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11