Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лунные рыцари

ModernLib.Net / Остроухов Михаил / Лунные рыцари - Чтение (стр. 1)
Автор: Остроухов Михаил
Жанр:

 

 


Остроухов Михаил
Лунные рыцари

      Михаил Остроухов
      ЛУННЫЕ РЫЦАРИ
      Фантастическая повесть
      Ли Страйт был кавалеристом в армии северян. Его "конь" представлял собой огромного черного робота, который порядком поизносился за время своей долгой службы, но все еще продолжал считаться одним из лучших "коней" армии, потому что если Ли доводилось участвовать в атаке, робот всегда нес его впереди лавины отважных кавалеристов. И вообразите теперь, что это было за зрелище, когда по равнинне, т, е. по дну лунного кратера неслись гигантскими скачками сотни черных машин, на хребте у которых сидели люди в скафандрах готовые погибнуть, но выполнить приказание своих командиров. Война между северянами и южанами длилась уже не один год и влекла за собой неисчислимые жертвы и потери, причем никакие соглашения и мирные договоры не могли прекратить этой чудовищной бойни. В первую очередь потому, что каждая противоборствующая сторона надеялась в скором времени одержать верх и полностьк завладеть луной. Такой надежде способствовало то, что чаша весов в руках фортуны постоянно колебалась, и часто успех той или иной стороны ставил противоположную на грань краха, ведь разрушение даже одного единственного завода по выработке кислорода приводило к гибели большей части зависящих от него людей. Такая упорная борьба происходила в основном из-за религиозных разногласий. Дело в том, что переселяясь на Луну представители 19-той мировой религии колонизировали, как правило, юг, а 25-той - север. Именно эти две религии, из всех тридцати восьми мировых, что были на Земле, отличались воинственностыо и ярко выраженным мессионерским характером, поэтому ничего удивительного, что они поделили между собой сферы влияния на спутнике, а позже вступили друг с другом в смертельную схватку. И вот теперь, на гигантских равнинах Луны они и соперничали за право властвовать в космосе безраздельно, ибо Луна была безусловно воротами в космос. Однако затяжная война во многом истощила те скудные запасы энергии и материалов, которые успели перебросить с Земли обе стороны, и противники будучи не в состоянии остановиться в этой войне, перешли на холодное оружие. И вместо танков на электрических батареях пересадили своих бойцов на малоэнергетичных землеройных роботов, выдав солдатам вместо лучевых пистолетов обыкновенные мечи. Эта перемена в оружии повлекла за собой и изменение в тактике боя. "Конников" теперь стали формировать в эскадроны, а из эскадронов создавать "конные" армии. Но для того, чтобы удержаться на хребте бешено скачущего робота, была нужна большая физическая сила, поэтому парней в "кавалеристы" старались подбирать наиболее крупных и хорошо подготовленных. Ли Страйт как раз и отличаюя необыкновенной выносливостью и хорошей способностью к адаптации. И поэтому ему до сих пор удавалось выходить из многочисленных стычек живым и невредимым. Надо прямо сказать, что похвастаться этим мог далеко не каждый, вот почему Страйта так высоко ценили в штабе армии и часто поручали ему сложные и ответственные задания. И сейчас, когда Ли шел к своему командиру Максиму Токареву после недельного отдыха на базе, он был внутренне готов к самым сложным операциям. Войдя в дверь, Ли сразу очутился перед столом Максима. В этот момент он почувствовал мягкое прикосновение к икрам ног, свидетельствующее, что сзади к нему подкатило автоматическое кресло, и даже не обернувшись, бравый "кавалерист" мягко опустился в него. Максим Токарев поднял лицо от стола, на котором он рассматривал служебные бумаги и дружелюбно сказал: - Здравствуй, Ли, молодец, что быстро пришел. Мы решили забросить тебя для выполнения задания особой важности в тыл южан. - Слава богу, а то я совсем замаялся от безделья, - ответил Ли. - Теперь у тебя будет много работы. Перебежчики сообщили нам, что на левом фланге противника восстала большая крепость, гарнизон которой состоит из южан-сектантов, а их сильно поприжали в связи с военным временем Нам все это на руку. Но необходимо убедиться, что сведения, полученные нами, верны. За этим тебя и посылаю. Оденешь скафандр южан, в него мы вмонтируем минивидеокамеру, так, что я буду в курсе всего, что с тобой происходит, связь по рации, правда, на таком расстоянии держать нам не удасться, но это и не важно, главное, я убедюсь твоими как бы глазами, что все без обмана. И тогда я тут же брошу в атаку наши войска, южанам лишиться опорной крепости в тылу будет не сладко. Возможно это повлияет на весь ход войны. - Представляю, что это будет за рубка, - весело воскликнул Ли, глаза которого при последних словах Токарева сразу загорелись. - Ну ты что, мало в рубках побывал! У тебя задание посложнее, вот где себя проявить можно, не всякому доверят такое, - урезонил его Токарев. - И все равно я бы в атаке поучаствовал, нет более пьянящего чувства, чем то, которое испытываешь, летя на полном скаку с мечом наголо. - Ладно, Ли, я знаю, ты человек увлекающийся, думаю, это тебе и на зтот раз поможет. Нам очень важно знать, не хитрость ли это противника с Узу, да, кстати, крепость называется Узу. - А, знаю, ну что ж, можно действовать?! - Да, вот еще. Я советовал бы тебе не брать на задание твоего компаньона, этого, как его? Джобера. Дело слишком серьезно, чтобы пускаться в путь с таким человеком. - Ничего, он мне нужен, я ручаюсь за него, все будет хорошо. - Ну, ладно, смотри, тебе виднее. Желаю тебе успеха. - Спасибо, - ответил Ли и поднявшись отдал честь. - Ну, давай, - попрощался Максим. Ли развернулся и вышел из кабинета. В коридоре он остановился перед зеркалом, внимательно посмотрел на свое худое с впалыми щеками лицо, на котором уже годы произвели разметку под будущие морщины, потрогал свой изящный нос, как будто поправляя его на лице и пошел быстрыми шагами в свой отсек. Его компаньон - Джобер уже был там и заправлял баллоны скафандров воздухом. - Ну как? - спросил он, когда Ли появился на пороге. - Мне дали задание пробраться в Узу, - ответил Ли. - Как в Узу, - воскликнул Джобер, - я-то надеялся, что мы только прогуляемся по передовой. - Нет. На этот раз задание посложнее. - Да ну их, эти сложные задания, в Узу мне совершенно не хочется. - Едем, едем, это приказ. - Тебе приказали, ты и езжай. - Поедем, я тебя прошу. - Определенно, из этого ничего хорошего не выйдет, - скривив губы произнес Джобер, но начал натягивать скафандр. Баллоны были уже почти полны, и Ли, не отключая подачи в них кислорода, тоже стал влезать в одежду лунян. Полностью облачившись в нее он снял со стены свой меч, проверенный не в одном бою и повесил его на широкий пояс. - Ну что, ты готов? - обратился он по рации к Джоберу, - идем, если встретим какую-нибудь неприятность, проскочим половину ее с разгону, главное разогнаться. - Знаю я, какие неприятности, - огрызнулся в ответ на это замечание Джобер, - ну ладно, пойдем. Компаньоны вышли из гардеробного отсека и двинулись к шлюзовой камере по отделанному светлым металлом коридру. - На поверхности Луны в ангаре, почти рядом со входом в здание штаба, стояли землеройные роботы, иными словами "лошади" разведчиков. Ли напрюился к своему "скакуну" - огромной черной машине и легонечко постучал по его камере управления, на что черный робот приветливо скрипнул. - Садимся? - спросил Джобер по рации, и голос его звучал еще более недовольно, чем во время их предшествующего разговора. - Да, - ответил Ли и ловко вскинул свое мускулистое тело в высокопрочном скафандре в седло. Прямо перед ним была небольшая панель с кнопками и двумя рукоятками, которыми регулировались движения Сомерсетта (так звали "лошадь" Ли). Разведчик надавил синюю кнопку, и машина задрожала и послушно пошла иноходью из ангара, Джобер последовал примеру своего компаньона на коричнево-сером землерое по кличке "Крот", имевшем на пару ног больше, чем "лошадь" Ли, но отличавшимся большей длиной пробега без дозарядки. Миновав наблюдательный пост северян, где были уже, видимо, предупреждены, что их останаваливать нет необходимости, разведчики стали спускаться на дно кратера Равновесия, чтобы пройдя по дуге, держась возле его стенок, незаметно добраться до края, который контролировался уже армией противника и, поднявшись наверх, ехать уже прямо до города-крепости Узу. Весь путь по дну кратера нужно было проделать как можно быстрее, ибо хоть они и скрывались за обломками лунных скал, лавируя между ними так, чтобы их не видели с берега южан, но все равно отблеск их скафандров мог быть замечен наблюдателями противника. Много часов продолжалась их бешеная скачка, пока наконец они не достигли намеченной точки. В небольшой нише, после утомительного подъема компаньоны сделали свой первый и последний перед Узу привал, чтобы собраться с силами для решающего броска. Ли ловко спрыгнул с Сомерсетта и тут же принялся нажимать кнопки на запястье левой руки, чтобы глотнуть из баллона с кислородом добрую порцию воздуха. Дело в том, что скафандры лунян были устроены так, что сами очищали воздух, которым дышал человек, и лунянин несколько земных суток мог существовать с фиксированным запасом кислорода находящемся только в скафандре, но при больших физических нагрузках или когда человеку приходилось подолгу размышлять он начинал глубже дышать и приборы уже не успевали очищать воздух, вот на этот случай луняне и брали с собой дополнительные баллоны. Добрый глоток кислорода был замечательным роскошеством во время длинного путешествия. Сделав глубокий вдох, Ли сказал в переговорное устройство: - Поспи немного, я покараулю, а через пару часов тебя раз бужу. - Хорошо, - откликнулся Джобер и, спустившись с "Крота", проковылял к большому шороховатому камню. Повертевшись вокруг него, он наконец сел к камню спиной и замер. Ли тоже хотелось спать, но они так близко подошли к наблюдательным пунктам южан, что было крайне опасно никого не оставлять на посту. Если бы часовой вовремя заметил патрульный отряд, у них еще был бы шанс ускакать куда-нибудь в ущелье или скрыться за выступом скалы, поэтому Ли пристально стал вглядываться в широкие лунные пространства открывающиеся перед ним. Плато, которое им предстояло пересечь тянулось до кратера Аль-Баттани, и по нему во всех направлениях бежали гряды скал. Это радовало Ли, потому что можно было, как и прежде, лавируя между ними скрываться от взоров наблюдателей, находящихся справа и слева от разведчиков на расстоянии не более километра в куполообразных, окрашенных под цвет лунного грунта сооружениях, ощетинившихся бездействующими уже давно пушками. Непосредственно под куполом находилась боевая площадка и кабины наводчиков, все остальные помещения располагались глубоко под землей: конюшни для землероев, комнаты для жилья, гауптвахта, штаб и т.д. Устройство этих пунктов Ли знал прекрасно, потому что детально изучил их в школе разведчиков. В принципе наблюдательный пункт был мощной и хорошо оборудованной крепостью, в то время, когда луняне еще пользовались лучевым оружием, но с переходом на мечи и копья судьбы войны стали решаться в открьпом поле, и как только одна сторона высылала свои войска для диверсии, из наблюдательного пункта тут же выходили отборные эскадроны и неслись на перехват. Таким образом наблюдатели и южан и северян всегда были начеку, и кроме того, через каждые пять часов патрули проезжали вдоль всей прифронтовой полосы, высматривая лазутчиков. Поэтому Ли внимательно вглядывался в окружающие ландшафты, чтобы не проглядеть отряда южан, но все было гладко, уныло и однообразно. Так прошло два часа дежурства Ли, и он разбудил своего компаньона, чувствуя, что больше ни секунды не может оставаться на ногах. Фигура Джобера зашевелилась, и через стекло шлема Ли увидел, как открылись его глаза и сонный взгляд бессмысленно уставился в звездное небо. - Вставай, - сказал Ли по рации, - теперь моя очередь спать. С этими словами он схватил Джобера за руку и рывком подтянул его к себе, а затем занял место своего компаньона, который так и остался стоять рядом с ним, неуклюже переминаясь с ноги на ногу. Но Ли больше не обращал на него внимания, он сразу погрузился в глубокий сон, и ничто больше не могло потревожить его, потому что он отключил рацию, и только грубые толчки Джобера, если бы что-нибудь случилось, в состоянии были бы подействовать на него. Так оно и случилось. Только открыв глаза после того, как почувствовал, что кто-то теребит ему плечо, Ли увидел перед собой не продолговатое лицо Джобера, а круглое, расплывшееся лицо незнакомца, и тут же он заметил эмблему на рукаве скафандра этого человека, означавшую, что тот лейтенант армии южан. Тогда Ли понял, что произошло самое худшее: они попали в руки патрулю. Рассеяно оглянувшись кругом он увидел еще несколько патрульных, стоявших поблизости, но больше всего его шокировало то, что возле него также прислонившись к камню спиной спал, как ни в чем не бывало, Джобер. С проклятиями Ли вскочил и толкнул его обеими руками, от чего Джобер сначала завалился набок, а потом стал медленно подниматься. Когда же он наконец встал на ноги и можно бьыо продолжать разбирательство, Ли уже овладел собой и решил, что не все еще потеряно. Ведь они тоже в форме южан и у них есть хорошая легенда, и поэтому можно попытаться ввести в заблуждеиие патрульных, в случае же если он задаст Джоберу взбучку, это явно не удастся. Ли включил рацию и обратился с приветствием к лейтенанту южан. - Добрый день, я ужасно рад вас видеть, хотел, чтобы и мой товарищ порадовался. Мы скакали с ним в наблюдательный пункт # 28 из резервной армии. - Пункт # 28 на сорок километров западнее, а пункт # 12 вам не нужен? ответил лейтенант скрипучим голосом. - Нет, нам нужен двадцать восьмой, - произнес дружелюбно Ли. - И все же вам придется завернуть в двенадцатый, - усмехнулся лейтенант, - отдохнете, приведете себя в порядок, Давайте сюда свои мечи, чтобы они вам не мешали. - Спасибо за приглашение. Вот мой меч, - ответил Ли с деланной радостью, понимая, что другого выхода нет. - Тогда прошу следовать за мной, - сказал не очень-то радушно лейтенант, и Ли и Джобер пошли вместе с ним к "лошадям". Через минуту маленький кортеж уже вынырнул из ниши и во весь опор помчался к ближайшему наблюдательному пункту. Возле его ворот располагалось множество навесов, под которыми южане укрывали землероев от попадания мелких метеоритов, когда отлучались на короткое время, однако на этот раз они повели свои машины в шлюзовую камеру, что весьма огорчило Ли, он понял, что теперь предстоит долгое разбирательство. Пока они спускались в лифте под землю, Ли мучительно думал, поменять ли ему легенду или оставить старую, которой, как было уже ясно, не очень то поверили. Но так ничего и не решив разведчик собрался действовать по обстоятельствам. Дверца лифта открылась и луняне оказались в просторном помещении, стены которого занимали шкафы со скафандрами, а посередине зала стояли сотни землероев. Новоприбывшие добавили к ним своих "лошадей", причем Ли любовно потрепал на прощание своего видавшего виды Сомерсетта по камере управления и пошел снимать скафандр. Когда он и Джобер управились с этой операцией, стянув с себя первую и вторую оболочку (вторую всегда одевали для страховки), они остались в легких спортивных костюмах, как впрочем и другие луняне. - Идемте, - почти таким же трескучим, как если бы он говорил по рации голосом сказал лейтенант, взявший их в плен, и разведчики повинуясь приказу двинулись за ним по широкому коридору вглубь наблюдательного пункта. Дорога привела их к огромной белой двери, которая автоматически отворилась перед ними, и они войдя в нее, оказались в небольшой комнате, где происходило заседание высших командиров. За круглым столом стоявшем в центре сидело человек десять бритоголовых южан в белых костюмах. - А! Лейтенант Отт! - воскликнул один из них с серьгой в ухе, - кого ты привел? - Наши гости утверждают, что они ехали из резервной армии в наблюдательный пункт # 28, - ответил незамедлительно Отт. - Какое у вас там было дело? - подозрительно спросил пучеглазый штабист, сидевший напротив вошедших. - Мы должны были предупредить командира, чтобы он готовился к прибытию пополнения, - спокойно ответил Ли. - Да, - проговорил как бы в раздумье военный с серьгой, - до 28-го пункта далековато, поди проверь. Рация на такое расстояние не действует. Знергии не хватает. - Подожди, - прервал его пучеглазый, а кто генерал в вашей армии? Ли прекрасно знал, кто генерал и открыл рот, чтобы сказать, но Джобер опередил его. Он вдруг весь покраснел и выкрикнул: - Не знаю я, кто генерал. - Отлично, - воскликнул пучеглазый, видимо, председательствовавший на этом совете, - уведите их. Северяне видно истощили свои людские ресурсы, коли таких в разведку посылают. Ли ошарашенно глядел, на председателя и не мог произнести ни слова. Перед этим он только раз взглянул на Джобера, и глаза его вспыхнули огнем, который правда, тут исчез. - Пойдемте, - произнес Отт, я отведу вас в камеру. У нас как раз освободилась одна. Казнили вчера несколько северян. - Почему их казнили? - спросил с дрожью в голосе Джобер. - Отказались работать на нас. Пойдемте, завтра вас как следует допросят. Ли и Джобера отвели в камеру, которая находилась на самом нижнем этаже сооружения, кроме двух кроватей и маленького столика другой обстановки в ней не было, Когда Отт удалился, оставив наших героев вдвоем, Джобер сразу приблизился к Ли и несколько раз хлопнул рукой по карману его брюк: - Ничего там у тебя съестного не завалялось? - спросил он. Ли стрельнул в него взглядом, но тут же опустил глаза и сухо ответил: Нет. - Жаль, с искренним сожалением произнес Джобер и, отойдя в сторону, свалился на койку. Ли тоже уселся на кровать и, обхватив голову руками, стал покачиваться из стороны в сторону. Он был в полном отчаянии, и никакие светлые мысли не посещапи его, ибо находясь за крепкими запорами на глубине-20 метров от поверхности Луны, он чувствовал себя совершенно беспомощным. - Эй! - вдруг окликнул его Джобер, - посмотри-ка сюда. Ли поднял взгляд от пола и увидел, что Джобер на коленями стоит на своей кровати и смотрит в какую-то щель в стене. - Гляди, гляди, - повторил Джобер, - кто-то до нас здесь дырку провертел, я пальцем камушек тронул, он и отплыл. Ли поднялся и, подойдя к кровати компаньона, тоже прильнул к щели, которую ему предоставил отпрянувший Джобер, и то что там он увидел сильно удивило его. За стеной их камеры находился большой освещенный зал поражающий своей великолепной отделкой. Трудно было даже представить, что такое роскошество существовало в обыкновенном наблюдательном пункте. Хрустальные люстры лили мягкий чарующий свет на скульптуры причудливой формы, стоявшие по углам, на картины искусной работы, вделанные в деревянные покрытия стен, причем покрытия были резными и сами собой представляли произведения искусства. Посреди зала стоял огромный аквариум, наполненный какой-то красноватой жидкостью, а накрытые белоснежными скатертями столики, расположенные вокруг аквариума, говорили о том, что все здесь приготовлено для какого-то торжества. - Что это у них такое? - спросил Джобер. - Трудно сказать, - ответил разведчик, - надо подождать, понаблюдать, возможно, мы вскоре разрешим для себя эту загадку. - Да, мы разрешим? - произнес недоверчиво Джобер. - Дай посмотрю. Ого! Вот это да! Через минуту Ли опять прильнул к адели и увидел на этот раз, что в зал из нескольких дверей стали входить люди - в белых хитонах и занимать места за столиками, другие люди в обыкновенных брюках и рубашках расставляли на столах кушанья и кубки для вина. Когда они закончили с этим и удалились, все оставшиеся встали и обратили свои взгляды к главному входу, будто ожидая чего-то. И вот, в зал вошла женщина изумительной красоты. Сквозь прозрачное покрывало, которое было наброшено прямо на обнаженное тело, различалась безукоризненная божественная фигура, лицо же женщины вызывало желание лишь тихо стонать от восторга.
      Однако Ли застонал еще и по другому поводу, он узнал в этой девушке свою возлюбленную. Несколько лет Ли добивался ее любви, и вот, когда казалось, девушка уже распахнула ему свое сердце, на поселение, где жила Церра - так звали возлюбленную Ли, напали южане и увели всех жителей в плен. Наш герой узнал об этом вернувшись с очередного задания, и его горю не было границ. Нет, он не стал огненным мстителем и безжалостным убийцей, этому помешали его религиозные убеждения, он только еще с большим рвением отдался служению богу и неукоснительно соблюдал все предписания и заповеди своей религии. Надежды встретить Церру у него не было почти никакой, и он старался забыть ее, но теперь, когда она предстала перед ним живая и невредимая, любовь с новой силой вспыхнула у него в груди. Между тем Церра под восторженные возгласы южан подошла к аквариуму и сбросила с себя прозрачную накидку, ослепив всех присутствуюадих своей совершенной красотой. Тут же к аквариуму была поднесена служителями небольшая лестница, и Церра, ступая с удивительной грацией, не торопясь поднялась на самую верхнюю ступеньку, а оттуда смело прыгнула вниз так, что красная жидкость всколыхнулась и брызги полетели в разные стороны, оставляя на белоснежных хитонах южан розовые пятна. Крик одобрения прокатился по залу, когда Церра полно-. стью оказалась в аквариуме, оставив на поверхности только голову, Ли же в этот момент чуть не потерял сознание от ненависти к южанам, он еще продолжал наблюдать за этим спектаклем, но все происходящее бьыо для него как в тумане. Он увидел, что южане стали по очереди подходить к аквариуму и наполнять кубки, взятые со столиков, красной жидкостью, черпая ее через край. Наполненные кубки тут же опорожнились, причем процесс этот сопровождался бесстыдными и утробными звуками. Затем в зал вбежало еще несколько обнаженных девушек, и началось всеобщее веселье. Однако Ли больше не смотрел в отверстие, он, проклиная последними словами южан, пересел на свою кровать, правда и там разведчик не нашел себе покоя, потому что после каждого замечания Джобера, который провел в подглядывании весь вечер, его взбунтовавшееся воображение рисовало ему самые омерзительные картины. Ли так вымотался за эти несколько часов, что как только Джобер отпрянул от щели, объявив, что все кончилось, тут же рухнул на койку и заснул. Сон сразу обрушился на него всей своей титанической громадой, но поспать как следует нашему герою так и не удалось. Примерно через полчаса дверь камеры тихо отворинась, и на пороге ее возникла Церра. Пробудившись Ли и Джобер смотрели на девушку круглыми глазами и ничего не понимали, но похоже было, что она тоже озадачена. - Ли?! - удивленно воскликнула Церра после секунды молчания, - ты здесь!? А где мой брат Займит?! - Церра, - едва выдохнул Ли, - я не знаю. Мы вчера попали в плен, и нас поместили в эту камеру. - Но здесь же целый месяц сидел мой брат Займит, - произнесла девушка. - Лейтенант Отт сказал, что вчера были казнены все те, кто сидел в этой камере за то, что они отказались сотрудничать с южанами, - вмешался Джобер. - Что? - воскликнула девушка, - казнены? - Да, видимо это так - грустно сказал Ли, - я тоже слышал об зтом от Отта. - Господи, - воскликнула Церра в отчаянии, я целый месяц готовила побег, и вот, за день до него моего брата казнили. Господи, за что мне такое наказание. - Побег? - оживился Джобер, - нам тоже было бы неплохо бежать. Церра удивленно посмотрела на него и, смахнув кончикамы пальцев выкатившиеся у нее из глаз слезы, проговорила: - Отсюда можно бежать, я проведу вас в пришлюзовый зал, если хотите бегите. - А ты? - воскликнул Ли. - Зачем мне бежать, когда брат мой все равно уже мертв. У меня было предчувствие, что его казнили. Я могу свободно перемещаться по наблюдательному пункту, они (Церра кивнула наверх) мне это позволяют за то, что я во всем их слушаюсь. Вчера я видела в конце коридора процессию: кого-то вели в черных капюшонах на казнь. Оказывается, это был мой брат, заплакала, не сдержав слез Церра. - Успокойся, Церра, - почти прокричал Ли, - мы убежим отсюда. Убежим вместе, потому что я ни за что не уйду без тебя. - Бежим, - поддержал его Джобер, - нам нужно выбираться отсюда. - Мы отомстим за твоего брата, и ты нам в этом поможешь, - сказал Ли. - Ну, хорошо, бежим, - после некоторого раздумья ответила Церра, пойдемте со мной. И девушка, продолжая время от времени стирать пальцами слезы со щек, быстро-быстро пошла по коридору. Разведчики переглянулись и тоже не замедлили последовать за ней. Они добрались до лифта никого не встретив на своем пути, то ли потому, что Церра вела их там, где никто никогда не ходил, то ли обитатели наблюдательного пункта были заняты в этот момент какой-то совместной деятельностью, однако и в том и другом случае, без сомнения, Церра все рассчитала, и они сели в лифт и поднялись в шлюзовый зал без всяких осложнений. Там они стали поспешно облачаться в свои скафандры, и когда с герметизацией было уже закончено, Ли не забыл порыскать по шкафам и отыскать себе оружие. Он нашел хороший, добротный меч, правда, к сожалению не свой, и прицепил его на пояс. - Выводите "коней" в шлюзовую камеру, - сказала Церра по рации. - Выводим, - ответил ей Ли и, подскочив к Сомерсетту, легонечко стукнул его по панели управления и привел в действие. - Вперед, - сказал Ли радостным голосом, - вперед, Сомерсетт, за мной. И повел своего верного спугника в шлюзовую камеру. За ним двинулись Церра и Джобер со своими "лошадьми". Дверцы камеры захлопнулись, и через минуту беглецы оказались уже на поверхности Луны. Яркое солнце заливало все окружающие ландшафты своими лучами, заставляя их радовать глаз, но не такими яркими красками, как это происходило на Земле, а особой игрой светотеней, что представляло собой не менее интересное зрелище. Беглецы невольно залюбовались открывавшимися им видами, но потом спохватились и, вскочив на "коней", понеслись по направлению к Узу, надеясь найти там спасение от неминуемой, как следовало ожидать, погони. Это был их единственный шанс, потому что на ровном днище кратера не стоило бы никакого труда обнаружить и догнать их прежде, чем они успеют приблизиться к берегу северян. Ли скакал впереди и выбирал путь, Он хорошо изучил эту местность по рельефному глобусу Луны, да и в прежних своих разведках ему доводилось пересекать это всхолмленное плато. Временами он поглядывал в зеркальце, которое находилось на перчатке его скафандра, чтобы выяснить что происходит у него за спиной. Но пока все было спокойно, и он чувствовал прилив энергии, надеясь, что им удастся затеряться в этой пустыне. Но надежды его были напрасны, когда в очередной раз он взглянул в зеркальце, то увидел на вершине гряды, с которой они только что спустились, трех всадников в белых скафандрах. - Эй, - крикнул Ли в микрофон, - за нами погоня, Джобер, скачи с Церрой вправо по разлому до маленького кратера, что в конце, и ждите там меня, а я попытаюсь остановить этих. Если меня через полчаса не будет, то пробирайтесь в Узу сами, тут совсем немного осталось. - Ли, - услышал он голос Церры, - может быть мы останемся с тобой. - Нет, - ответил разведчик твердо, - вы будете только мешать мне. - Ну, ладно, если так, догоняй нас быстрее. Удачи тебе. Ли развернул своего Сомерсетта и остановился, смотря в зеркальце, как удаляются Церра и Джобер. Его задача была довольно сложной, выстоять против трех всадников, но Ли благодарил Бога, что их было только трое, видимо, погоня потеряла все же след и рассыпалась на мелкие отряды, чтобы таким образом выловить беглецов. Ли вынул свой меч, потому что трое всадников были уже совсем рядом и готовились к нападению. - Ну, что ж, давайте, - проговрил Ли сквозь зубы и погнал своего верного "коня" им навстречу. Всеми. четырьмя парами ног Сомерсетт рыл лунный грунт и поднял смерч пыли - так резко он ринулся в атаку. Первый южанин поспешил с ударом, и меч его пронесся в сантиметре от скафандра Ли, так и не задев его. Понятно, что если бы он разрезал внешнюю оболочку и хоть чуть-чуть зацепил внутреннюю, Ли моментально превратился бы в ледяную куклу, но как раз в куклу превратился первый нападаюадий, потому что разведчик проколол ему правый бок. Труп южанина тут-же слетел с "лошади" на грунт. Двое других противников Ли пронеслись мимо него, потому что на такой скорости не смогли резко затормозить. Ли дружелюбно хлопнул своего верного Сомерсетта по панели управления, и тот послушно развернувшись помчался вслед за вражескими "конниками". Те тоже стали разворачиваться и в этот момент Ли столкнулся с еще одним из них. Южанин рубанул изо всех сил мечом, но разведчик успел подставить под удар свой клинок, а затем резким движением вогнал кончик меча между шлемом и скафандром южанина, от чего противник его моментально отправился в царство мертвых. Теперь оставался последний из преследователей. К тому времени, как Ли разделался с его товарищами он развернул "коня" и во весь опор мчался на отважного северянина, намереваясь всей своей массой повалить Ли вместе с "лошадью". Но разведчик, надавив на "шее" Сомерсетта кнопку "обратный ход с разворотом", успел встретиться с южанином лицом к лицу. Хотя это и не предотвратило столкновение, но дало некоторые преимущества Ли в схватке, он сумел эфесом меча разбить стекло в шлеме у нападаюадего, когда они оказались уже не на таком расстоянии, что рубить и колоть не представлялось никакой возможности. В результате сражения три южанина были уничтожены, а Ли остался цел и невредим, хотя тоже понес потери, т. к. Сомерсетт оказался сильно покореженным, но все-таки не до такой степени, чтобы на нем нельзя было продолжать путь. Воспользовавшись этим, Ли помчался в догонку за Джобером и Церрой, именно по тому маршруту, который описывал своему компаньону. Проехав по разлому, ведущему влево от края гряды, он очутился в маленьком кратере, и каково же было его удивление, когда он там никого не обнаружил. Ли торопливо взглянул на часы, которые тоже были укреплены на его перчатке. С того момента, как Джобер и Церра покинули его прошло не более как пятнадцать минут, тем не менее на месте их не было. Ли остановил Сомерсетта и огляделся: ничто не указывало на то, что здесь происходила какая-нибудь схватка, и оставалось предположить только одно: его спутники неожиданно чего-то испугались и были вынуждены поспешно бежать отсюда. Ли взобрался на край кратера в единственном покатом месте, где можно было въехать, еще раз огляделся и направил Сомерсетта в сторону Узу. Наш герой стремительно взлетал на своем восьминогом "мустанге" на гребни насыпей и также стремительно скатывался вниз, стремясь добраться до крепости как можно быстрей. Но когда разведчик перевалил через очередную гряду, он вдруг неожиданно увидел "лошадей" Джобера и Церры неподвижно стоявших в одном из малых кратеров. Чуть повыше в скале виднелось небольшое отверстие-вход в пещеру. Ли знал много легенд про эти страшные лунные пещеры, и поэтому по коже у него побежали мурашки, едва лишь он сообразил, что Джобер и Церра в силу каких-то обстоятельств вынужденны были уйти с поверхности в полный мрак и ужас. Ли окинул взглядом однообразный лунный ландшафт совершенно пустынный и унылый, соскочил с Сомерсетта и двинулся к пещере.

  • Страницы:
    1, 2