Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Школа в Ласковой Долине (№5) - Всю ночь напролет

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Паскаль Фрэнсин / Всю ночь напролет - Чтение (стр. 4)
Автор: Паскаль Фрэнсин
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Школа в Ласковой Долине

 

 


Но Джессика резко выпрямилась и поправила бретельки платья.

— Я совсем забыла про Лиз, — сказала она. — Я ведь обещала заехать за ней Который час, Брайен? — в ее голосе звучала тревога.

— О чем ты? — Брайен поцеловал ее в ухо. Ему так не хотелось отпускать Джессику.

Тогда Джессика сама отвернула рукав его рубашки и посмотрела на часы — Двенадцать двадцать, — сказала она вслух. — Мы должны были забрать Лиз полчаса назад.

— Да не волнуйся ты так, — Брайен сжал ее руку. — Ее наверняка уже кто-нибудь подвез.

Джессика задумалась. Потом повернула голову и посмотрела на Брайена. «А он и правда великолепен, — подумала она. — Да к тому же студент. Научился в Лос-Анджелесе обходиться с девушками. Как жалко, что надо расставаться, пусть и ненадолго».

— Ты думаешь? — Ей очень хотелось поверить Брайену.

— Думаю, что твоя сестра сообразит — раз мы не приехали в назначенное время, значит вообще не приедем, — улыбнулся Брайен.

«Это правда, — подумала Джессика. — Конечно, Элизабет не станет их сто лет дожидаться».

— Да, глупо нервничать из-за пустяков, — сказала она, обнимая Брайена за шею и целуя Им обоим так не хотелось куда-то ехать сейчас Но почему она не может отогнать от себя мысль о Лиз? Вдруг что-то случилось? Джессику пробрал мороз по коже, опять зашевелилось недоброе предчувствие. Пряча беспокойство, она второй раз освободилась из объятий Брайена.

— Ты, наверное, подумаешь, что это мой каприз. Но, знаешь, мне вдруг стало так страшно за Лиз. Если ты не против, давай съездим на дискотеку, посмотрим, там ли она.

— Уверен, что она там, — сказал Бранен.

— Я тоже уверена, но так мне будет спокойнее. Нам не обязательно там оставаться, — добавила она, проводя пальцем по его щеке.

— Ну хорошо, — вздохнул Бранен. — Ты видно и впрямь не успокоишься, пока воочию не увидишь сестру.

Он завел машину и выехал на дорогу, ведущую вниз по холму в город Проехав полдороги, они увидели впереди освещенное каким-то тревожным светом скопление машин. Подъехали ближе. На обочине, вспыхивая красными мигалками, стояли две полицейские машины.

— Похоже, авария, — предположил Брайен, притормаживая.

— Кажется, дело серьезное. Вон и «скорая» едет, — сказала Джессика, услышав приближающийся вой сирены.

Машина, замедлив ход, медленно катила мимо места аварии.

— Смотри, — Брайен кивнул на припаркованный к противоположной обочине фиолетовый пикап — Даже не помят. Наверное, просто поломка, Джессика уже собралась кивнуть, как вдруг футах в ста впереди увидела искореженный черный мотоцикл, — О Господи! — воскликнула она. Мелькнула чудовищная догадка. — Кажется, это мотоцикл Тодда. Брайен, останови!

Джессику начало знобить. Брайен съехал на обочину и заглушил мотор. Неужели Тодд разбился? Вдруг насмерть Как она скажет Элизабет? Стараясь перебороть охвативший ее страх, Джессика выскочила из машины и побежала к месту происшествия. Совсем рядом ее остановил за руку полицейский.

— Туда нельзя, — твердо сказал он.

— Это ее сестра, — услышала Джессика чей-то голос Сначала она не поняла смысла услышанного. Из-за полицейской машины, слегка хромая, вышел Тодд, Он, похоже, не пострадал.

— Тодд! Слава Богу, ты жив! — вскричала девушка и бросилась ему на шею.

Тодд будто не замечал ее, По его щекам текли слезы.

— Я хотел остановить ее, но она не послушалась, — проговорил он охрипшим голосом.

Джессика отпрянула, все еще не понимая.

— Лиз… Она… — И Тодд разрыдался.

— Пойдем-ка со мной, парень. — Один из полицейских взял Тодда за плечо и повел его к только что подъехавшей машине с красным крестом И в этот момент Джессика увидела тело сестры, лежащее в какой-то неестественной позе на асфальте и двух склонившихся над ним полицейских. — Лиз! — Крик Джессики пронзил неподвижный ночной воздух Она бросилась вперед через пустынную дорогу, но ее опять остановили.

— Лиз! — Джессика вырвалась из цепких рук санитара. Ему все же удалось оттащить ее на несколько шагов в сторону.

— Пустите! — неистовствовала Джессика — Это моя сестра! Подошел полицейский.

— Я побуду с ней, — сказал он санитару. Тот поспешил к Элизабет.

Джессика снова рванулась к сестре, но теперь путь преграждал полицейский. Джессика набросилась на него, как разъяренная фурия.

— Перестань сейчас же, — полицейский пытался ее урезонить, уворачиваясь от ударов. — Не кричи так!

— Не кричи! Это же моя сестра! — не унималась Джессика — Врач сделает все возможное, — говорил полицейский. Джессика видела, как санитары подключили кислородный аппарат, начали делать искусственное дыхание, — О Господи! Она умрет? — с ужасом спросила Джессика, все еще пытаясь прорваться к Элизабет, — Нет, если ей немедленно окажут помощь, Успокойся! Истерикой делу не поможешь.

— Но я хочу подойти к ней, — настаивала Джессика — Как только прямая угроза жизни минует, твою сестру повезут в больницу. И ты сможешь поехать с ней.

Джессика еще не оправилась от шока, но последние слова полицейского, кажется, начали доходить до нее. Элизабет жива Этого было достаточно, чтобы Джессика несколько утихомирилась, — Ну вот, я спокойна, — сказала она — Пожалуйста, отпустите меня.

Полицейский шагнул в сторону. Недвижно стоя посреди дороги, Джессика смотрела, как люди в белых халатах суетятся вокруг неподвижного тела сестры. Сзади тихо подошел Брайен. Джессика повела плечами, стряхивая его руки — она не нуждалась сейчас ни в чьем сочувствии. Ей хотелось быть наедине с Элизабет.

Внезапно ее внимание привлекло какое-то движение сбоку. Двое полицейских с трудом тащили под руки человека Когда они приблизились, Джессика увидела его лицо. Это был Макалистер. Никогда еще Джессика не испытывала такой лютой ненависти, как в тот миг, когда поняла, почему здесь оказался Макалистер.

Вне себя от ярости, она кинулась к нему. Не успел он опомниться, как на его отяжелевшую от хмеля голову обрушился град ударов. Джессика была готова растерзать его. От Макалистера несло, как из пивной бочки, и это еще больше распаляло ее.

— Чудовище! — кричала она — Ты за это ответишь!

Полицейскому удалось оттащить ее в сторону, но она успела разобрать бормотание Макалистера.

— «Мы с Тоддом договорились». Я же хотел купить его мотоцикл…» Макалистера посадили в полицейскую машину. Джессика пошла обратно, у нее подкашивались ноги.

Элизабет уложили на носилки, осторожно перенесли в машину. Джессика тоже вскарабкалась и села рядом.

Увидев Элизабет — беспомощную, с кислородной маской на бледном лице, опутанную какими-то трубками, Джессика почувствовала дурноту. Боже мой! Она совсем как мертвая! Наклонившись к сестре, она тихо сказала:

— Все будет хорошо, Лиз, — и пожала ей руку, — все будет хорошо, правда? — обратилась она к мрачному, усталому санитару, сидевшему рядом.

— Мы сделали все возможное. Остальное будет зависеть от нее, — сказал он.

— Элизабет Уэйкфилд! — Джессика склонилась над сестрой. — Это я, Джес. Ты попала в небольшую аварию, и теперь тебя везут в больницу, но ты скоро поправишься, я знаю, Ты слышишь меня?

У Элизабет не шевельнулись даже ресницы.

— Все будет хорошо, Лиз, — повторила Джессика. — я уверена, слышишь?

Говоря эти слова, Джессика, холодея, поняла, что она совсем в этом не уверена

Глава 10

Нед и Элис Уэйкфилд приехали в больницу, как только им позвонили из полиции. Отец Элизабет сразу бросился к дежурной сестре:

— Где моя дочь?

Сестра подняла глаза от бумаг.

— Сейчас к вам выйдет доктор. Садитесь, пожалуйста. — Она указала на стулья, стоящие вдоль желтой кафельной стены Об этом не могло быть и речи: родители Элизабет нервно мерили шагами просторную комнату, в которой, помимо них, находилось еще человек десять. Дверь отворилась, вошел их сын Стивен. Ему позвонили в общежитие, и он в ту же минуту выехал в больницу.

— Как Лиз? — спросил Стив осипшим голосом: он всю дорогу плакал и теперь изо всех сил старался сдержаться.

— Еще неизвестно, — ответила миссис Уэйкфилд — Она в операционной.

— Знаешь, мам, — Стив прижался к матери, — с Лиз все будет в порядке. Она у нас сильная, никогда не сдается.

— Я очень на это надеюсь, Стив. Брат Элизабет обвел глазами комнату.

— А где Джессика? Она знает? — Джес в приемном покое. Она сказала по телефону, что была с Элизабет все время после аварии. И сюда пока идти не хочет.

Дверь опять открылась, все трое повернули головы. В комнату вошел высокий, худой, с виду молодой врач. Лицо его украшала рыжая борода.

— Мистер и миссис Уэйкфилд? — сказал он, оглядывая приемную, Стивен и его родители в мгновение ока были рядом.

— Доктор Моралес, — представился он, протягивая руку Неду Уэйкфилду. — Заведующий отделением травматологии.

— Как моя дочь? — перебила его миссис Уэйкфилд, тревожно заглядывая ему в лицо.

— Состояние стабилизировалось, хотя и остается весьма тяжелым. Она в коме…

Все трое подались вперед.

— Может ли случиться, что она, — — Нед Уэйкфилд сглотнул, не в состоянии закончить фразу.

— Пока мы не знаем, насколько тяжела травма и как долго ваша дочь пробудет в коме, — Моралес выдержал короткую паузу. — Все станет ясно в ближайшие сутки.

— Но ведь надежда есть? — спросил Стив, — Основные параметры сейчас не вызывают тревоги. У нее сотрясение мозга, переломы ног, но серьезных повреждений нет. В ближайшее время постараемся определить, в какой степени затронут мозг.

— С Рекси было то же самое, — губы Элис Уэйкфилд дрогнули, она оперлась на руку мужа.

— Для особой тревоги оснований нет, — продолжал Моралес — Ваша дочь может полностью оправиться после травмы. Но удар был очень сильным, последствия такого удара непредсказуемы. Надо быть готовым ко всему.

— Я хочу увидеть ее, — сказала миссис Уэйкфилд.

— Вы ее увидите, — ответил Моралес — Она находится в отделении интенсивной терапии. Возле нее сестра. Я скоро пришлю за вами сиделку.

Уэйкфилды не заметили, как в комнате появился Тодд. Он тихо сидел на стуле в углу и ждал. Его тоже осмотрел врач и, не найдя никаких повреждений, отпустил. Тодд позвонил домой и сразу же вернулся в больницу узнать, в каком состоянии Лиз. С ним был его отец. Как только Моралес скрылся за дверью, Тодд подошел к Уэйкфилдам.

— Как Элизабет? — спросил он. При виде Тодда лицо мистера Уэйкфилда исказилось гневом, — Пока жива — несмотря на тебя и твой мотоцикл!

— Вы вправе ненавидеть меня.

— Еще бы не вправе! Почему она оказалась на этом проклятом мотоцикле? — Уэйкфилд потряс кулаками. — Как ты мог не сдержать слово? — присоединилась к мужу миссис Уэйкфилд, но ее голос звучал гораздо мягче.

Еще минуту назад Тодд думал, что не сможет больше плакать, но теперь, когда родители Элизабет вновь напомнили о его страшной вине, к горлу Тодда вновь подступили рыдания.

— Я виноват, миссис Уэйкфилд. Но, поверьте, я был против этого.

— Это ты должен быть сейчас на ее месте, — вдруг взорвался Стивен.

— Думаете, я не понимаю этого?! — воскликнул Тодд, не стесняясь хлынувших слез. — Думаете, я не твержу себе этого и не проклинаю себя, что повез Элизабет?

— Нам лучше уйти. — Отец Тодда положил руку на плечо сына и отвел его в сторону. Потом, вернувшись к Уэйкфилдам, коротко сказал:

— Я тоже сожалею о случившемся. Мы всей душой разделяем ваше горе, Отец Элизабет молча кивнул. Мистер Уилкинз подошел к сыну:

— Мать волнуется, — сказал он. — Поедом домой.

— Нет, папа. Я останусь здесь.

— Но ты ведь ничем не можешь помочь Элизабет… Кроме того, Уэйкфилды, наверное, хотят остаться одни.

Тодд вспомнил вспыхнувший в глазах мистера Уэйкфилда гнев и понял, что отец прав. Его присутствие в этой комнате вряд ли им приятно. Но ведь больница большая, он найдет место, где можно подождать сведений о Лиз.

— Нет, папа. Я должен быть рядом с ней, — твердо сказал Тодд — Поезжан домой Видя решимость сына, мистер Уилкинз вздохнул;

— Ладно, Только позвони сразу, как что-нибудь станет известно Через несколько минут в комнату вошел мистер Коллинз — ему позвонил Тодд, а за ним Инид, Джордж и еще человек десять друзей и подруг Элизабет, Они приехали прямо с дискотеки, узнав о несчастье. После короткого разговора с Уэйкфилдами, Коллинз объяснил друзьям Элизабет, что им сейчас лучше всего отправиться по домам.

Последней ушла Инид.

— Мы все очень любим вашу дочь, — сказала она, обнимая миссис Уэйкфилд на прощанье. — Я вернусь утром, — добавила Инид, — и буду рада хоть чем-нибудь помочь.

Мистер Коллинз — он не ушел вместе со всеми — опустился на стул рядом с родителями Элизабет. Он был тоже очень обеспокоен ее состоянием и, пожалуй, с не меньшей тревогой ждал, что скажут врачи.

— А вы почему не уходите? — спросила его миссис Уэйкфилд.

— Я очень люблю вашу дочь, она замечательная девочка. Так что я останусь, если вы не против.

— Разумеется, нет. Элизабет была бы рада. Она столько рассказывала о вас.

— Может быть, хотите кофе, миссис Уэйкфилд? — спросил учитель, — А вы, мистер Уэйкфилд? Стивен?

Родители Элизабет и ее брат были очень тронуты, но в их состоянии о кофе не могло быть и речи.

— Спасибо, — поблагодарила его миссис Уэйкфилд. — Может быть, позже. Мистер Коллинз встал:

— А я, пожалуй, выпью чашечку. И сейчас же вернусь.

Мистер и миссис Уэйкфилд кивнули. Мистер Коллинз вышел в длинный коридор, ведущий в главный корпус больницы, где стояли кофейные автоматы, и в дальнем его конце, у большого стеклянного окна, выходящего на автостоянку, увидел Тодда.

— Что это ты здесь один? — спросил, подойдя, учитель. Тодд молчал.

— Пойдем-ка со мной.

Коллинз положил ему руку на плечо, повел за собой в холл с кофейными автоматами. Подойдя к одному из них, мистер Коллинз выудил из кармана монету и опустил в щель.

— Хочешь кофе? — повернулся он к Тодду.

Тот пожал плечами.

— Можно.

— Спасибо, что позвонил мне.

— Я думал, вам это небезразлично, — сказал Тодд отрешенно.

Они сели за ближайший столик.

— Как ты себя чувствуешь, Тодд?

— Хуже не бывает. Нет, со мной ничего не случилось. Отделался парой царапин. Но Лиз… — Он не договорил и теперь сидел, уставившись в свой стакан.

— Да, тебе сейчас скверно. Как это случилось, Тодд?

Почувствовав в словах мистера Коллинза искреннее участие, Тодд впервые за эту ночь начал рассказывать, как все произошло.

— До сих пор понять не могу, — он мотнул головой, стараясь восстановить в памяти последние секунды перед аварией. — Мы спускались вниз по склону, я ехал медленно, осторожно, как вдруг меня ослепили фары идущей навстречу машины. Я тут же свернул в сторону, но было поздно!

Он грохнул кулаком по столу; через край стакана плеснулся кофе.

— В полиции мне сказали, что Макалистер был пьян. Я это знал, он в этот вечер выпил чуть не бочку пива. Но мне и в голову не могло прийти, что этот недоумок может сесть в таком виде за руль.

— Откуда ты это знал?

— Надо же такому случиться! Врезаться в мотоцикл, который хочешь купить. Мы с ним вечером договорились, что он у меня его покупает. Наша поездка с Лиз должна была стать первой и последней. — Из груди Тодда вырвался стон. — Если бы только я проявил твердость и не позволил Элизабет сесть на мотоцикл, этого никогда бы не случилось!

— Как это проявил твердость? — недоуменно спросил мистер Коллинз.

— Лиз сказала, что хочет один раз прокатиться Сначала я думал, что она шутит, но потом понял — она и вправду этого хочет. «Только один раз», — сказала она. И я не устоял.

— И теперь ты винишь во всем себя?

— Естественно, — кивнул Тодд. — Я обещал родителям Элизабет, что никогда не буду ездить с ней на мотоцикле. Я думал, что никто никогда не узнает, если мы прокатимся один разочек. Мне так хотелось быть все время с ней. И все-таки я не должен был соглашаться, — Ты зря так казнишь себя, — сказал мистер Коллинз. — Ведь Лиз знала, что этого нельзя делать.

— Да разве она думала, что все может так кончиться?

— Разумеется, нет. И все-таки ты не настолько уж виноват. Уверен, что и Уэйкфилды со мной согласятся.

— Вряд ли. Они видеть меня не хотят. Это их дочь лежит в коме, а не л Они считают, что я виноват не меньше Макалистера. И я действительно виноват, мистер Коллинз, что бы вы ни говорили.

Тодд уронил голову на руки, из глаз его снова полились слезы. Мистер Коллинз встал, обнял Тодда за плечи.

— Перестань, Тодд. Это была дорожная авария. Ты здесь ни при чем, и я уверен, говорю тебе, уверен, что Уэйкфилды тоже все понимают. Несчастье невозможно было предотвратить, так что, пожалуйста, не вини себя — Но ведь я мог бы не согласиться с Лиз!

— И оставить ее одну в клубе? Мы оба хорошо знаем, как нелегко переубедить Элизабет, если она что-то решила.

Мистер Коллинз помолчал, что-то обдумывая.

— Знаешь, есть еще одна вещь, которую тебе стоит знать. Вчера вечером, в клубе, мы беседовали с Элизабет, и она сказала, что бесконечно тебе верит. А теперь перестань терзать себя неразумными мыслями.

— Это не так просто.

— Я знаю, но, послушай., — Вот вы где! Мама отправила меня за вами! — В холл влетел запыхавшийся Стив Уэйкфилд. Голос его срывался. — Лиз стало хуже! Доктор сказал, что она вряд ли выживет!

Глава 11

Тодда разбудил яркий солнечный луч. Было очень рано, и он никак не мог сообразить, где он и почему спит в одежде. Совсем проснувшись, он вдруг все вспомнил: они едут на мотоцикле, ночь, ослепительный свет встречных фар и безжизненное тело Лиз на шоссе.

Никогда раньше он не испытывал такого страха, как в те мучительные часы, когда Лиз была на волосок от смерти. Оставалось лишь надеяться на умение и настойчивость врачей. Состояние Лиз было очень тяжелое, врачи сомневались, переживет ли она ночь. Тодд не находил себе места, ожидая известий от мистера Коллинза, который остался дежурить у палаты с родителями Лиз. Сам он решил не показываться им на глаза. Надежда сменялась отчаянием. Наконец стало известно, что непосредственной опасности для жизни нет. И Тодд, падая с ног от усталости и всего пережитого в ту ночь, примостился на кушетке в холле и незаметно для себя уснул. Проснувшись с первыми лучами солнца, он поспешил к палате Лиз. Нед и Элис Уэйкфилды все еще сидели у двери в палату. Тодд робко подошел к ним В эту минуту он ничего не боялся, пусть ругают или даже прогонят. Главное узнать, как Лиз.

— Как она? — взволнованно спросил он.

— Без изменений, — устало ответил Нед Уэйкфилд.

— Слава Богу, у нее нет травмы головы, — добавила миссис Уэйкфилд.

— Да, обследование ничего не показало? — согласился Нед. — Но Лиз пока в коматозном состоянии.

— Сколько еще— начал было Тодд. Нед пожал плечами и покачал головой, Внезапно дверь распахнулась т» вошел Стив, неся поднос с едой. Увидев Тодда, он дал наконец волю чувствам, которые сдерживал всю эту долгую ночь.

— Зачем ты явился? — закричал он. — Уходи сейчас же! Я не могу тебя видеть!

— Но я не виноват, это несчастный случай, — пытался объяснить Тодд.

— Что ты говоришь! Если бы не ты со своим мотоциклом, ничего бы не было. Ты виноват! Зачем ты взял ее с собой?

— Перестань, Стив. Ведь я люблю Лиз. Неужели ты думаешь, я хотел ей плохого?

— Я ничего не думаю. Но я тебя ненавижу! Врачи говорят, Лиз повезло, что она осталась жива. Но неизвестно, как все пойдет дальше. Как ты смел посадить ее на мотоцикл?!

— Стив, перестань, — раздался голос Джессики. Она вышла из палаты, и все сразу повернулись к ней.

Проведя ночь у постели сестры, она едва держалась на ногах. Глаза опухли, Тушь и пудра растеклись по щекам. Спортивный костюм изрядно помялся, Впервые в жизни Джес не заботилась о том, как выглядит, — Во всем виновата я одна, — произнесла она безжизненным голосом.

— Джес, ты не понимаешь, что говоришь! — воскликнул отец.

— Нет, знаю, папа. Вчера у меня не хватило смелости сказать вам, почему Лиз поехала с Тоддом. Это все из-за меня. Я не заехала за ней, как обещала. Мне казалось, есть дела поважнее.

Сначала Джес еще как-то держалась, но тут слезы так и хлынули у нее их глаз.

— Не надо себя винить, Джес. Этим горю не поможешь. — успокаивала Элис рыдающую дочь.

— Ты не виновата, Джес, — поддержал Элис Тодд — Это все знают, Самое главное, что мы сейчас все вместе.

— Я теперь поняла, что ты по-настоящему любишь Лиз, — сказала Джессика, вытирая слезы — Когда я сидела ночью у кровати Лиз, я вдруг вспомнила слова Макалистера. Полицейские тащат его, а он говорит. «Я ведь хотел завтра купить у него мотоцикл». Ты решил его продать из-за Лиз, да?

Тодд кивнул — Зачем он мне, если мы с Лиз не можем ездить на нем. Моя покупка просто потеряла смысл — горько заметил он — Почему же ты не сказал об этом вчера? — спросил Нед Уэйкфилд.

— А что бы изменилось? — возразил Тодд. — Мы все были так расстроены, что я не хотел лезть со своими неуклюжими объяснениями.

— Мистер Коллинз вчера рассказал нам, как все было, — обратился к Тодду Нед — Я знаю характер Лиз, вряд ли ты смог бы отговорить ее ехать. Мы больше не виним тебя.

— Спасибо, мистер Уэйкфилд, — тихо сказал Тодд. — К сожалению, Лиз от этого легче не станет, Весь день Лиз не приходила в сознание. Если бы не трубки, прикрепленные к ее руке и не шум аппарата искусственного дыхания, можно было подумать, что она мирно спит. Джессика была готова ни на секунду не отходить от сестры, только бы позволили врачи. Глотая слезы, она молила Лиз открыть глаза.

— Лиз, ты должна прийти в себя, — не переставала она упрашивать. — Я без тебя не смогу жить.

В палату пускали только родных, но этой ночью Тодду удалось проскользнуть незамеченным. Джессика сидела у кровати Лиз. Тодд на цыпочках подошел к ней и сказал несколько ободряющих слов — Джессика выглядела безмерно усталой.

— Я случайно услышала разговор врачей, — сказала она, — чем дольше Лиз находится в коматозном состоянии, тем у нее меньше шансов выжить.

— Лиз выкарабкается, я уверен, — произнес Тодд, взял стул и сел с другой стороны кровати. Просто должна выкарабкаться.

Джессика перевела взгляд с Лиз на Тодда и спросила:

— Ты все еще винишь себя?

— Да, я не должен был брать ее с собой, а уж без шлема и подавно. И как это мне не пришло в голову, что в субботний вечер на дороге наверняка окажется какой-нибудь пьяный мерзавец. Если не Джерри, то другой.

— Когда я увидела ее на дороге, я была готова тебя убить, — призналась Джессика. — Мне сразу вспомнился Рекси. Я столько всего передумала в эти дни. Да, я, конечно, виновата. Ведь я с самого начала знала, что не заеду за Лиз в клуб. И она напрасно меня прождет. Ты не поверишь, но мне было на это наплевать. Я оказалась плохой сестрой.

— Джес, — мягко сказал Тодд, — Лиз знала, что ты за ней не заедешь.

— Знала?

— Да. Она видит тебя насквозь. Недаром вы близнецы. Она могла бы сама добраться до «Каравана». Но ей вдруг захотелось прокатиться на мотоцикле, Я очень удивился, Я ведь знал, как она относится к мотоциклам. Я бы скорее ожидал этого от тебя. Неразумное, непонятное желание, — Да, это на нее не похоже, — согласилась Джессика. — Но, знаешь, когда Лиз поправится, я буду относиться к ней совсем по-другому. Я постараюсь загладить свою вину.

— Лиз очень тебя любит. И я уверен, тебя она ни в чем не будет винить.

— Зато я себя виню, — прервала его Джессика. — Я всегда, пользовалась нашим сходством. Как только какие неприятности — мы переодевались, и Лиз всегда доставалось вместо меня. Помнишь, как она сдавала за меня экзамен на экскурсовода? А я даже на поблагодарила ее.

— Помню, — ответил Тодд. — Она была так на тебя похожа, что даже я чуть не попался на удочку.

— Лиз мне всегда помогала просто потому, что я ее сестра. А я все принимала как должное. Меня совсем замучила совесть, Недостойна я такой сестры. Если с Лиз что-нибудь случится, не знаю, что я с собой сделаю. Она должна выжить ради меня.

— Я для этого сюда и пришел, — сказал Тодд. — Мы сейчас попробуем ей помочь Джессика сквозь слезы вопросительно взглянула на Тодда.

— У меня был разговор с мистером Коллинзом, — продолжал Тодд — Он мне рассказал одну интересную историю Много лет назад, когда он учился в школе, друг мистера Коллинза тоже лежал в больнице при смерти Из-за наркотиков.

Врачи перепробовали все средства, но ничего не помогало. Тогда его друзья решили сами ему помочь. Тебе это может показаться глупым, да и неизвестно, получится ли у нас, но попробовать, по-моему, стоит.

— Я готова сделать все, чтобы Лиз очнулась, — твердо сказала Джессика.

Тодд понял по ее тону, что Джессика действительно сделает все, чтобы спасти сестру. Он больше всех понимал, как много сестры значат друг для друга.

— Джес, возьми Лиз за руку, — приказал Тодд.

Джессика осторожно взяла ладонь Лиз в свою.

— Теперь, возьми меня за руку. Джессика протянула руку над кроватью, и Тодд почувствовал ее холодные дрожащие пальцы.

— А теперь сильно сожми ладонь Лиз и представь себе, что мы все трое сидим у вас в доме. Вспомни, какая красивая была. Лиз вчера и повторяй за мной: «Лиз, очнись! Очнись!»

Джессика сделала все, что велел Тодд. Она всем сердцем хотела, чтобы ресницы.

У Лиз наконец-то дрогнули и она открыла глаза Ничего в жизни Джес не желала сильней. И ни секунды не сомневалась: сестра очнется, и они снова будут вместе.

Примечания

1

Примерно 80 километров в час.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4