Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Влюбленные скитальцы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Портер Черил Энн / Влюбленные скитальцы - Чтение (стр. 9)
Автор: Портер Черил Энн
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Его голубые глаза, обычно такие ясные и холодные под сенью черных ресниц, потемнели до синевы ночного неба. Чувственный рот сжался в одну прямую линию. Как будто он заглянул в душу Джесси. Они не сказали друг другу ни слова – слова были излишни. Когда Джейк протянул ей руку, она вложила пальцы в его ладонь, и солнце блеснуло на обручальных кольцах, которые соединяли их так же прочно, как страсть, обжигающая сердца.

Почуял ли он, подумала Джесси, какой огонь сжигает ее душу? Словно горячий поток омыл и закружил их в своем водовороте. Это чувство возникало всякий раз, когда он рядом, или прикасается к ней, или просто смотрит, как сейчас. Чувствует ли он то же самое? Ей хотелось бы обладать такою же властью над ним, какою, несомненно, пользовался он. Хорошо, что не пришлось снова взглянуть ему в глаза, взбираясь на берег. Джесси была уверена, что все чувства можно прочесть у нее на лице, которое горело румянцем, несмотря на пронизывающий холод от мокрой рубашки. По крайней мере, она считала, что дрожь объясняется именно холодом.

Сделав несколько шагов, они оказались на склоне пригорка. Джейк все еще держал Джесси за руку, направляясь к Берте и ее мулу.

– Ну как, Берта, удалось ли тебе спасти остатки шляпы, или твой друг ее прикончил?

– Кого здесь надо бы прикончить, так это именно мула, и он мне вовсе не друг, – возмутилась Берта. От попытки оседлать мула, который упорно шарахался в сторону, она покраснела и водрузила на голову то, что осталось от завтрака упрямой скотины. Несколько кусков было все же вырвано, но в целом, шляпа еще могла послужить.

Джесси снова пришлось зажать рот, чтобы не рассмеяться. Она расслышала, что и Джейк как-то странно покашливает, но взглянуть на него все же не решалась.

– Ну, что вы таращите глаза? Никогда не видели, как женщина седлает паршивца-мула, чтоб ему сдохнуть?! Хватит прохлаждаться, поехали! – она стояла перед ними, уперев руки в бока, раздосадованная и возбужденная, что делало ее похожей на сердитого гнома. Пока Берта разговаривала с молодыми людьми, мул взбрыкнул и сбросил седло на землю. Глаза ее чуть не вылезли из орбит, когда она услышала за спиной стук упавшего седла. Растопырив руки, с грозным выражением лица она повернулась к мулу.

Что за этим последовало, Джесси так и не узнала, потому что они с Джейком воспользовались удобным случаем и покинули поле боя. Хоть бы где-то укрыться, молилась Джесси, хоть какое-нибудь укрытие! Она нашла убежище за обломком скалы, привалившись к которому продолжала трястись от смеха. Выглянув, заметила Джейка за деревом – он тоже покатывался со смеху. Слезы лились у него из глаз. Когда они снова отважились бросить взгляд в сторону Берты, увидели вихрь пыли, мелькание рук и ног, награждающих провинившегося мула пинками и тумаками; раздавались ругательства Берты и рев возмущенного страдальца.

После того, как шквал веселья пронесся, Джесси чуть живая выбралась из своего укрытия. Джейк уже пришел в себя и занимался лошадьми. Огонек стоял как вкопанный, все его внимание поглощала невиданная сцена противоборства женщины и мула, которую он понимал своим лошадиным умом: медленно поводил ухом и фыркал, показывая, что все это ниже его достоинства.

Держась за бока и постанывая после приступа смеха, Джесси направилась к кустам, на которых развесила выстиранную перед купанием одежду.

Какая же это ее одежда, думала Джесси, снова натягивая рубашку и штаны. Рубашку дала Берта, а штаны – Скиннер. Она, опять подвернула штанины и подпоясалась веревкой. Может быть, у Берты найдется пара туфель или сапог, а то и мокасин в ее чудесной сумке, откуда извлекала все необходимое для привала: еду, мыло, одежду, щетку для длинных волос Джесси, лекарства и бинты и все остальное. «Как бродячий торговец», – мелькнуло в голове Джесси.

Подсушив волосы, она стала усиленно их расчесывать, раздумывая, чем бы это стянуть в узел сзади. Вернувшись к Берте и Джейку, Джесси сразу поняла – они только что о чем-то горячо спорили.

Чтобы привлечь их внимание и, может быть, даже прекратить обсуждение, Джесси весело крикнула:

– Эй, вы, вас нельзя оставить одних на полчаса, чтобы вы не поспорили?

Оба разом повернулись к ней. Губы Берты были сжаты в одну упрямую линию, глаза опущены вниз, а сердитые голубые глаза Джейка в упор смотрели на Джесси. Она резко остановилась, дыхание перехватило, как от удара. Так они ссорились из-за нее! Но почему?..

Переводя взгляд с одного на другого, Джесси спросила:

– Что происходит, Берта? Джейк? – и непроизвольно приняла такую же позу, как Берта, упершись руками в бока и широко расставив ноги.

Джейк открыл рот, но Берта его опередила:

– Не беспокойся, детка. Мы просто соображали, куда отправиться и что дальше делать.

Каким-то образом Джесси догадалась, что это не совсем точный ответ на заданный ею вопрос.

– Так что же вы вдвоем решили без меня, смею спросить?

Теперь настала очередь Джейка уставиться в землю. Берта обратилась к нему:

– Можешь сказать ей. Ведь это твой план.

Джейк метнул на Берту острый взгляд и перевел глаза на Джесси. Глубоко вздохнул и пояснил:

– Теперь, когда Хайес и его люди мертвы, тебе ничто не грозит на ферме. Берта может проводить тебя домой и побыть с тобой, пока не вернется караван. Так она получит назад свой фургон и мулов.

Джесси похолодела. Он оставлял ее.

– А как же ты? – спросила она слабым голосом.

– Джесси, ты знаешь, кто я и чем занимаюсь. Мне нужно как можно быстрее добраться до Кэмп-Николса, доложить о случившемся и продолжать выполнять задание. А вы вдвоем просто подождете меня.

Джесси посмотрела на Берту:

– Он все мне рассказал, детка, пока ты спала, сегодня утром. Необходимо спасти оружие, которое присылают для армии, – она вышла вперед и обняла Джесси за плечи. – Я спорила с ним, потому что у вас все так неопределенно, а он собирается уехать сейчас, после этой безумной свадьбы и всего остального. Но, кажется, оружие важнее в этот момент, и тебе придется подождать. – Чем дольше она говорила, тем громче и свирепее становился ее голос. Она буквально пригвоздила Джейка взглядом, разговаривая с Джесси.

Джейк был недоволен, в уголках рта появились напряженные складки. Глаза метали молнии. Он вроде бы хотел что-то сказать, но решил промолчать, повернулся на каблуках и большими шагами направился к Огоньку. Став спиной к женщинам, начал проверять каждый узелок упряжи своего коня.

Джесси воспринимала происходящее как бы издалека. Больше она его не увидит. Сейчас он вскочит на коня и умчится, оставив ее здесь, как будто она для него ничего не значит, как будто не вышла за него замуж, как будто их ничто не связывает. Теперь была ее очередь сжать губы и метать глазами молнии. Она высвободилась из объятий Берты, решительно сжала кулаки и твердым шагом подошла к Джейку.

Взяла за руку и повернула лицом к себе. Показывая на обручальное кольцо, сочла необходимым всего лишь напомнить ему об обязательствах перед ней.

– А как же насчет этого, мистер? Об этом вы забыли?

– Нет, Джесси, не забыл, – ответил он ровным голосом. – Я знаю, тебе совсем не хотелось выходить за меня замуж. Не беспокойся. Как только я доберусь до форта, сразу же выправлю документы на расторжение этого брака. А теперь – в путь!

С этими словами он отвернулся от нее и вскочил на пританцовывающего жеребца. Сидя верхом, он смерил взглядом растерянную Джесси, снял с пальца кольцо и протянул ей.

– Вот. Возьми на память, – пришпорил коня и ускакал сломя голову из ее жизни.

* * *

«К черту все, – неистовствовал Джейк, низко склонившись над вытянутой в струну шеей лошади. – Все правильно – так надо. Отрезать начисто. Больше не заставлять ее страдать». Он понимал, что теперь обида у Джесси перерастет в ненависть. Наверное, ему следовало быть осторожнее и сдержаннее. Но другого выхода не было: уж слишком он оказался близок к тому, чтобы… растаять в ее объятиях. Этого допускать нельзя. Нет, он выбрал единственно правильный путь. Ненавидя, она гораздо быстрее от него освободится.

Пусть девушка идет своей дорогой, встретит молодого человека, который более достоин ее любви и заслуживает счастья стать мужем. Пусть это будет тот, кому не надо постоянно оглядываться; достаточно молодой парень, которого не опалила война, подозрительность, недоверие к окружающим. Тот, кто всегда будет рядом, окружит ее заботой и лаской. Меньшего Джесси не заслуживает. Глядя на ее выразительное лицо, Джейк мог безошибочно определить, что она вообразила, будто влюблена в него. Но сам лучше понимал, в чем дело. Она так думала, потому что он оказался единственным мужчиной, которого знала, кроме отца. Это все тот проклятый поцелуй в хижине, ругал он себя. Первый поцелуй в ее жизни. Да, решил Джейк, он правильно сделал, что убрался прочь, ушел, прежде чем дело зашло слишком далеко.

Но в глубине души Джейк знал – до конца жизни он сохранит в сердце образ маленькой Джесси, опустившей глаза на золотой ободок, который он положил ей на ладонь.

* * *

Безостановочный поток веселой болтовни Берты затрагивал Джесси не больше, чем жужжание пчелы. Она понимала, чем обязана Берте, но поддерживать разговор могла лишь редким кивком головы, сдержанной улыбкой или односложным ответом. Сидя на лошади, на которую ее вчера посадил Хайес, – неужели это было только вчера? – она поникла в седле, измученная долгими слезами после того, как Джейк ускакал.

«И что за ребячество? – спрашивала себя Джесси. – Выходит, ты оказалась беспомощной девчонкой и не можешь трезво взглянуть на жизнь, не опираясь на какого-то мужчину, который не хочет связывать себя узами… Кажется, он достаточно ясно дал понять, что я ему не нужна? Никогда больше не позволяй себе быть такой слабой… такой глупой. Теперь ты должна стать женщиной, которая видит все, но сердце ее молчит. Кроме того, есть же и другие обязанности…»

Погрузившись в мучительные размышления, Джесси могла лишь слабо улыбнуться Берте, пытавшейся развеселить ее какой-то историей. Но прошло несколько минут; и она с большей теплотой отнеслась к своей спутнице. Что бы ты сейчас делала без Берты, думала Джесси. Взгромоздившись на ушастого негодника-мула, Берта вела за собой цепочку лошадей, доставшихся от Хайеса, – их она объявила своей собственностью. Из-за этих лошадей они продвигались медленно, но это даже к лучшему: размеренный шаг успокаивал тревожно бьющееся сердце Джесси.

Однако как бы медленно они ни ехали, Джесси знала, что к вечеру обязательно окажутся дома. Дом? Изрешеченная пулями хижина с разбитыми ставнями. Запущенный огород. Заброшенная живность. Бог знает, в каком состоянии после трехдневного отсутствия хозяйки окажутся особенно дойные коровы. Джесси знала, сколько трудов придется вложить даже с помощью Берты, чтобы привести ферму в порядок. Теперь, после смерти родителей, ферма принадлежала ей. Она должна позаботиться, чтобы дела шли хорошо, и мечта ее отца осуществится. Только сумасшедший мог покинуть этот уединенный уголок прерии, в котором ее семья мечтала когда-то обрести счастье. Ну вот, она уехала – а чего ей это стоило? Чуть не рассталась с жизнью. И едва не потеряла волю.

Нет! О нем она думать не будет…

Кольцо, предназначенное для мужской руки, оттягивало карман рубашки. Надо его выбросить, вот что, швырнуть на землю, свое – следом и втоптать в грязь. Она бы так и сделала, если бы была обута, – и Джесси гордо вздернула подбородок. Втаптывать в грязь кольца на босу ногу, даже если сердцу это принесет облегчение, все-таки слишком неудобно для ее нежных ступней, обожженных солнцем. Она бросила взгляд на мокасины из мягкой кожи, которые теперь были у нее на ногах. Берта извлекла из своей волшебной сумки, сообщив, что носит их по вечерам, когда ноги устают за день от сапог.

Раздумывая о том, что Берта сделала для нее и как стала ей дорога, Джесси решила быть поласковее. Не заслуживала эта старая женщина угрюмости в ответ на свое добросердечие. Ведь она не из тех, кто воспользовался ею, а потом бросил. Использовал для прикрытия, в точности как Хайес – для приманки, а позже – как защиту от пуль. Она пришла к выводу, что он, мистер Джейк Колтрейн, хоть и помощник шерифа с особыми полномочиями, но на самом деле не лучше того Хайеса. Сделал – что хотел, взял – что смог, получил – что ему было нужно.

Ни капли не беспокоясь о том, что кого-то походя раздавил. И не только ее, Джесси. Разве он не орал на Берту сегодня утром, хотя она тоже спасла ему жизнь, застрелив последнего бандита. Не говоря уже о ее доброте, когда они попали в караван. Единственная ошибка Берты – столь никчемная женитьба Джейка. Но она же сделала это из самых лучших побуждений. Да и Берту он тоже использовал в своих целях. Остается только позаимствовать у него бессердечие. Джесси утвердительно кивнула головой, как бы ставя точку в своих рассуждениях.

– Детка, ты свихнешься, если будешь все время так мучиться и переживать.

Джесси посмотрела на доброе обеспокоенное лицо Берты:

– Ты права, Берта. Я как раз об этом подумала. Теперь мы с тобой могли бы стать компаньонами. Я имею в виду мою ферму: мне нужна помощница, а ты совсем одна… ах, Берта, извини. Я… не хотела…

Берта жизнерадостно закудахтала:

– Нечего извиняться, детка. Я знаю, что одинока. Этим меня не расстроишь. Давай, рассказывай, что задумала. Я слушаю.

– Ну, я думала, может быть, ты останешься со мной, а не поедешь в Миссури, когда фургоны вернутся. Ферма приносит хорошие деньги. Я могла бы тебе платить…

– Стоп, стоп, Джесси, детка. Дай-ка мне разобраться. Ты хочешь, чтобы я жила и работала на тебя?

Что-то в ее голосе испугало Джесси: а вдруг она обидела эту женщину с независимым характером? И Джесси поторопилась объяснить:

– Нет, Берта, не совсем работать на меня. Быть моим компаньоном, понимаешь, деловым партнером. Это тяжелый труд, я знаю. И это не так увлекательно, как ездить с караваном, но…

Очередной взрыв радостного смеха Берты прервал ее рассуждения:

– Детка, детка, я согласна!

– …мы могли бы быть вместе. Ведь ни у тебя, ни у меня нет семьи…

– Джесси! Послушай! Посмотри на меня! – скомандовала Берта, сияя глазами, полными счастья.

Джесси не договорила фразу и послушно взглянула на Берту.

– Да, Берта?

– Я уже сказала, что согласна!

– Согласна?! Правда? Ой, Берта, как чудесно! Но ты уверена, что не будешь скучать о своей жизни в караване? С ним видишь столько интересного, новые места, новых людей, а тут такая скука…

– Все это плоды твоего воображения, детка, мечты молодости. Это тебе следует подумать, прежде чем мы ударим по рукам.

– Почему? О чем мне еще думать? Не понимаю.

Берта бросила на нее быстрый взгляд и как-то странно стала теребить веревку, привязанную к луке седла. Когда она подняла глаза, Джесси могла бы поспорить, что в них блеснули слезы.

– Подумай, детка. Я уже не молода, так что учти. Пока еще в силах взять на себя часть тяжелого труда, но недалек тот день, когда мне, а не тебе потребуется опека.

– Берта, немедленно останови этого несносного мула. Не смотри на меня так! Я и это имела в виду! – выразительно добавила Джесси, натягивая поводья своей лошади и подъезжая поближе к Берте.

Мул сразу же понял, что от него требуется, и остановился без лишних просьб. Добравшись до Берты, Джесси пылко обняла ее, запечатлев звучный поцелуй на пухлой, испещренной морщинами щеке, и сказала:

– Итак, решено. Мы – компаньоны. Ни к чему ударять по рукам! Предпочитаю просто обнять тебя. Берта, даже если я начну заботиться о тебе с сегодняшнего дня и вплоть до того неизвестного часа, когда ты умрешь, все равно не отплачу за все добро, которым ты согрела меня за последние несколько дней. И еще, Берта, я люблю тебя!

Крупная слеза покатилась по щеке Берты. Самым нежным голосом, который только слышала Джесси, она произнесла:

– Я тоже тебя люблю, детка.

Они молча продолжали путь. Лишь однажды Берта прервала умиротворенное молчание:

– А как насчет твоей свадьбы с помощником шерифа? Разве это самое доброе дело? – в ее голосе слышалась ласковая насмешка.

Джесси с готовностью подхватила ее насмешливое настроение, радуясь, что уже может шутить над этим событием и над самой собой:

– Однако в этом ты явно перестаралась!

Глава 11

Полковник Кит Карсон расхаживал взад-вперед по своей штабной палатке в форте Кэмп-Николс. Резкая морщина пересекала его высокий лоб, глубоко посаженные глаза под нависшими бровями смотрели озабоченно. То и дело он взволнованно поглаживал по удлиненным волосам, зачесанным назад, или касался усов. Наконец остановился и взглянул на молодого человека, сидевшего за столом.

– Упаковочные листки последней партии оружия, которые ты привез, – важная улика, Колтрейн. Жаль, что тебя при этом ранили. Но все остальное в твоем рассказе кажется совершенно неправдоподобным.

– Я пережил это, полковник, и все-таки до сих пор не уверен, что так оно и было.

– И тебе пришлось жениться на дочке Стюарта, чтобы не выдать себя? – впервые после того, как Джейк вошел в палатку, полковник смог улыбнуться.

– Да, сэр, пришлось! Это как раз то, что надо исправить попозже. – Джейку не хотелось обсуждать этот вопрос прямо сейчас. Он обеспо-коенно шевельнулся в жестком кресле.

– Надеюсь, ты сумеешь это сделать. Конечно, раз Хайес мертв, на некоторые вопросы мы уже не получим ответ. Но это вовсе не упрек, мой дорогой. Я понимаю, ты не спускал курок. При тех обстоятельствах тебе самому пришлось бы убить его, если бы тот парень, Скиннер, не опередил тебя. Однако мы еще не знаем, насколько мистер Стюарт был втянут в это дело. Может быть, его вины и нет, просто ферма оказалась удобным местом для встреч Маккензи и Хайеса. Или Стюарт мог участвовать в операции; например, ему платили, чтобы держал язык за зубами или смотрел в другую сторону, пока оружие переходит из рук в руки.

Полковник утомленно провел рукой по лицу. Джейку стало не по себе. Если отец Джесси замешан в деле Хайеса, правительство отберет у нее землю. Карсон снова заговорил:

– Однако Стюарт тоже мертв, значит, все это досужие домыслы, так мне кажется. Тот несчастный случай с укусом гремучей змеи произошел месяца два тому назад. Эта партия, за которой мы следим, первая после его смерти. Интересно, изменились бы планы Хайеса при известии, что Стюарт умер? – полковник покачал головой, потом деловито хлопнул ладонью по столу: – Ладно, ты единственный, кому известно все об этой операции, поэтому скажи, что будем делать дальше? – Знаменитый исследователь и разведчик ждал ответа Джейка.

– Хорошо, – начал Джейк, – думаю, я должен сам доставить оружие Васкесу. Именно он принимает партию, он все и планирует. Я могу сказать ему правду: Хайес и его люди мертвы, и теперь он будет иметь дело со мной. Получив оружие, подозревать он не должен. А я мог бы вызвать его на разговор об операции в целом – узнать имена, например. Может быть, в этом деле участвует гораздо больше людей, чем нам известно.

– Верно, верно, – сказал полковник Карсон, очевидно, обдумывая план. – Вынужден напомнить, Колтрейн, понравится тебе это или нет, но закон есть закон, я уверен, ты знаешь, как обстоят дела. Если Васкес каким-то образом использовал Стюарта и мы получим доказательства этого, то нам придется конфисковать участок Стюарта и все, что на нем находится. Ферма будет продана, а полученные средства должны в какой-то мере компенсировать наши потери. А больше всего мне хотелось бы вернуть людей, что погибли, защищая армейское имущество.

Джейк похолодел. Единственное, что осталось у Джесси, – это участок и ферма. Как только она лишится всего, значит, он, Джейк, хорошо справился со своей работой. Если известие о том, что отец был замешан в делах Хайеса, не убьет ее, то потеря дома наверняка приведет к этому. Мысленно Джейк выругал себя за то, что позволил примешать к делу личные пристрастия. Его опыт предостерегал. Недаром интуиция подсказывала возможные неприятности. Всем своим изболевшимся сердцем он понимал это. Даже невинный человек может быть втянут, беспричинно пострадать и быть убитым.

Голос полковника вывел Джейка из задумчивости:

– Маккензи знает о дочке Стюарта и о той женщине, которая оказалась причастной к этим событиям, поэтому я пошлю несколько человек для их защиты. Может быть, мы заставим Маккензи заговорить: выявить имена и вероятность того, был ли Стюарт замешан в контрабанде оружия.

– Да, сэр.

– Хорошо. Скоро Маккензи будет взят под стражу, так же как и мой пьяница помощник с болтливым языком. А ведь Маккензи не знает, что Хайес мертв?

– Нет, сэр.

– Как ты считаешь, можно доверять этим двум женщинам, они не проговорятся?

– Думаю, можно доверять, сэр.

– Отлично, теперь подумаем. Ты не должен ехать один в логово Васкеса. Он никогда не поверит, что ты один убил Хайеса и всех его бандитов. Нужно обеспечить тебя собственной «бандой». Думаю, у меня найдутся подходящие люди, – полковник поднялся и, приблизившись к выходу из палатки, сказал караульному:

– Позовите лейтенанта Паттерсона.

Джейк вскочил и продолжал стоять навытяжку, пока полковник не вернулся на свое место за столом.

– Вольно, Колтрейн. Садись. Сказывается военная выучка, не так ли?

Джейк улыбнулся в ответ:

– Да, сэр. Все это годы, проведенные в армии во время гражданской войны…

– Я рад, что она кончилась, – сказал полковник Карсон, покачав головой и не поднимая глаз от рук, потом опять взглянул на Джейка:

– Ты слишком молод, чтобы помнить Мексиканскую войну сорок шестого года, так ведь?

– Я ее помню очень хорошо, сэр. Сам-то я был ребенком, но мой отец погиб в битве на Рио-Гранде в Техасе.

– Извини, сынок, я не знал, – после минутного молчания полковник продолжал: – Мы окажемся на пороге новой войны с Мексикой, подобно той, если не разоружим Васкеса и не сообщим о его планах насчет свержения законного правительства. Если Васкес будет использовать в своей борьбе с правительством американское оружие, они подумают, что мы снабжаем и поддерживаем его. Президент Джонсон, конечно, не хотел бы видеть такой оборот дела.

Джейк выпрямился:

– Я сознаю важность этого задания для нашего правительства, полковник. И собираюсь представить президенту доказательства о компрометирующих действиях Васкеса перед мексиканским правительством независимо от того, кто принимал участие в этих операциях.

– Хорошо. Рад узнать, что ты все так же тверд. Особенно после того, что довелось пережить.

– Понимаю, – ответил Джейк, с горечью сознавая, что ничем не сможет помочь Джесси, если обнаружится причастность ее отца к тайной переброске оружия. Против закона не пойдешь. Впервые он проклял свою работу и все, что ему приходилось делать, причиняя страдания людям.

У входа в палатку караульный доложил:

– Полковник Карсон, лейтенант Паттерсон по вашему приказанию прибыл.

– Впустите его, капрал.

Джейк встал вместе с полковником и повернулся: в палатку вошел молодой, высокий, стройный человек в ладно сидевшей на нем голубой с золотом униформе. Он подтянулся и громко отрапортовал:

– Сэр! Лейтенант Кой Паттерсон докладывает о прибытии!

– Вольно, лейтенант. Я хотел бы познакомить вас с мистером Джейком Колтрейном, помощником шерифа.

Лейтенант ловко повернулся и сдержанно представился, протянув Джейку руку. Так же громко, как приветствовал полковника в этой маленькой палатке, он сказал:

– Рад познакомиться, Колтрейн. Лейтенант Кой Паттерсон.

Джейк пожал молодому человеку руку:

– Рад познакомиться, лейтенант. – Ему показалось, что этот паренек всего лишь года два назад начал бриться. Белокурый, голубоглазый, веснушчатый и пылкий. И этот мальчонка будет в его «банде»?

Когда все расселись, полковник Карсон вкратце рассказал молодому лейтенанту, почему посылал за ним. Чем дольше полковник посвящал его в подробности – Джейк вставлял слово-другое, отвечая на вопросы, – тем радостнее выглядел лейтенант, рвущийся в бой. «Потрясающе, – подумал Джейк, – он думает, мы собрались играть в какую-то игру». И представил себе, как придется натаскивать этого щенка уже в пути, когда они останутся одни.

После того, как лейтенант ушел с поручением проинструктировать тех десятерых, кому полковник безоговорочно доверял, чьи имена были внесены им в специальный список и кто должен быть готов отправиться завтра утром, полковник снова обратился к Джейку:

– Я знаю, Джейк, он молод, но надо дать ему шанс. Парень неглуп и горит желанием доказать…

– Согласен, сэр. Если вы ему доверяете – я тоже. Могу ли надеяться, что остальные члены моей «банды» не выглядят веснушчатыми мальчишками? Васкес не поверит, что они преступники. Мы будем похожи на группу школьников, выбравшихся на пикник, – Джейк постарался, чтобы его голос не звучал ворчливо, но это ему не удалось.

– Джейк, мне кажется, ты слишком погряз в своей работе! Паттерсон не моложе тебя, а по сравнению со мной ты кажешься щенком! Понимаешь, что я имею в виду? Но успокойся, остальные – настоящие ветераны, прошли и армейскую закалку, и войну… А теперь я скажу капралу, чтобы показал твою палатку. Уверен – поспать тебе не помешает.

– Благодарю вас, сэр. Хотя еще один вопрос, сэр. Где находится оружие, которое мы повезем Васкесу?

– Разве я тебе не сказал? Так как многие партии были украдены, а охрана перебита, мы решили, что солдаты в штатском будут перевозить груз в фургонах разными маршрутами. Конечно, они тоже пользуются «легендами», как и ты: работают под видом погонщиков в караванах на Санта-Фе. Тебя будут ждать на ферме Стюарта. Подумать только, Колтрейн, ты снова увидишь свою жену!

* * *

Джесси неизмеримо устала, так как проработала на овощном участке несколько часов. Она пожалела, что не поспала утром подольше, хотя знала, что теперь не до сна. Джесси вспомнила вчерашний вечер, когда они добрались, наконец, до дома. Дом – Джесси нравилось, как звучит это слово. Увидев царивший там беспорядок, Берта вскрикнула и закудахтала, совсем как куры, которые успели забраться в хижину. Вокруг – разбитые стекла, следы от пуль, кровь, разорванная одежда, опрокинутая мебель, черепки тарелок. Берта поцокала языком, покачала головой и принялась убирать хлам и выгонять кур.

Тем временем Джесси расседлала усталую лошадь и мула Берты, запустила их в загон вместе а другими лошадьми, которых они привели с собой. Пришлось вскарабкаться на сеновал и сбросить оттуда тюк сена, такой тяжелый, что слезы выступили на глазах. Хорошо, что воды в корыте было достаточно.

А ее бедные коровы! Как она боялась, что они заболеют или умрут от того, что их долго не доили. Она немедленно занялась ими, жалобно мычавшими бедняжками, а потом оставила в амбаре, где могла в случае чего присматривать. К счастью, у троих коров были телята, которые и помогли облегчить вымя остальным. Джесси удовлетворенно рассмеялась – чудесные телята, такие округлые, сытенькие. У нее мелькнула мысль, что скоро подойдет караван и часть молока можно продать, а кроме того, сбить масло.

Прежде чем вернуться в хижину, Джесси проверила быков и рабочих лошадей. Насколько смогла увидеть в темноте, с ними все было в порядке. Травы в загоне, как всегда, достаточно, чтобы пастись, а напиться они могли из родника. Убедившись, что с животными ничего не случилось, Джесси притащилась в хижину, бросилась, как была, в грязной потной одежде на постель и сразу же заснула, последовав примеру Берты.

Сейчас она копала огород, уничтожая сорняки. Изредка приходилось останавливаться и рукавом рубашки вытирать пот со лба. Она выпрямилась, потерла усталую поясницу и оглядела свой участок. В доме с помощью Берты все засияло, как новое. Джесси вздохнула. Нечем было заменить драгоценные оконные стекла, разбитые бандитами. Она вспомнила, скольких трудов стоило родителям привезти сюда стекла. Мать настояла на своем, конечно. Да, им с Бертой придется подумать, чем закрыть окна, прежде чем наступят холода, хотя до этого еще два месяца.

Джесси спохватилась, что эти мечты о будущем ничего не дают в настоящем, и снова принялась вскапывать грядку. Из всех фермерских работ она больше всего не любила именно эту, нет, еще больше не нравилась пахота. Ей пока не приходилось этим заниматься, но она знала, насколько вспахивание земли изнуряло отца. А ведь он-то был гораздо сильнее, чем она. Ах, да, жатва еще хуже! Сейчас август, пора уборки урожая. Джесси снова выпрямилась и сердито посмотрела на поле за амбаром. Сплошные ряды высокой кукурузы, которую отец так заботливо сажал, пропалывал. «Когда же я со всем этим справлюсь?» – подумала удрученная Джесси.

Желая подавить ощущение бессилия, из-за чего слезы готовы были политься из глаз, она прикидывала, как же они с Бертой со всем этим управятся. Вчерашние мысли о том, чтобы осуществить мечту отца, сейчас казались настоящим безумием. Скорее она сама расстанется с жизнью, чем не даст умереть этой мечте. И все ее замечательные мысли об одинокой жизни – только она и Берта, – о том, как они становятся владельцами земель, богатыми и мудрыми, приветливо встречающими караваны фургонов, и, может быть, благодаря им здесь когда-нибудь возникнет поселок, – какая чушь!

В смятении Джесси даже не заметила, как закончила вскапывать одну грядку и собралась взяться за другую, – и удивленно рассмеялась. Да, так и будет, она справится: грядка за грядкой, полоска за полоской… Стоит только посмотреть, как много они с Бертой успели сделать за вчерашний вечер и сегодняшнее утро! Зачем им мужчина или какие-то там помощники? Она снова громко засмеялась. Кому нужен Джейк Колтрейн?

На мгновение воодушевление покинуло ее. Она поняла, что делает: собирается замучить себя работой до смерти, чтобы не думать о… нем. Джесси рассеянно вытащила из-за ворота рубашки ленту, на которую вчера вечером повесила два золотых кольца. Перебирая кольца, сглотнула душившие ее слезы. Кому нужен Джейк Колтрейн?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17