Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Королевский корсар

ModernLib.Net / Морские приключения / Поуп Майкл / Королевский корсар - Чтение (стр. 20)
Автор: Поуп Майкл
Жанр: Морские приключения

 

 


— Мне понятны ваши чувства.

— Как они могут быть вам понятны, если вы не женщина!

— Тем не менее…

— Менее, значительно менее. Вы заставили меня вываляться в коровьем навозе.

— Не преувеличивайте.

— А теперь вы заставляете меня лечь с ним в постель!

Наступило молчание.

Губернатор тщательно вытер полотенцем лицо и шею.

— Насколько мне известно, ложиться в постель с мужьями приходится многим женщинам.

— Вы прекрасно знаете, что он мне не муж.

Лорд Белломонт снова взялся за полотенце.

— Часто женщины попадают в постель к мужчинам, с которыми не состоят в браке.

— Перестаньте паясничать, милорд.

— Тут, правда, надобно подразделить. Иногда после совместного пребывания в постели мужчина платит женщине, иногда нет.

Если бы губернатор мог видеть в полумраке, он бы рассмотрел, как побелело лицо гостьи.

— Вы намекаете на мою прошлую жизнь, милорд.

— Я занимаю слишком высокий пост, чтобы унижаться до намеков.

— Значит, вы хотите сказать, что готовы мне заплатить за тот ужас, который предлагаете мне пережить?

Губернатор вяло улыбнулся:

— И вы и я шли с разных сторон к этому месту в разговоре. Теперь давайте объяснимся.

— Тысяча фунтов.

— Помилуйте, чтобы заработать такие деньги в заведении у мамаши Симаш, вам бы пришлось обслужить всю французскую армию. И не один раз.

— Тысяча сто фунтов. И деньги вперед.

Губернатор поднял одну из подушек, которые он пропитывал своим болезненным потом, и вытащил большой кожаный кошелек. Положил его на грудь себе. Закрыл глаза. Тихо произнес:

— Семьсот гиней.

— Тысяча двести фунтов.

— Ни фартинга больше!

Глава 6

«ОДИНОКОЕ СЕРДЦЕ»

Капитан Кидд был счастлив.

Настолько счастлив, что не обращал внимания на происходящее вокруг. А происходили малоприятные вещи. К нему в камеру вошли двое крупных мрачных мужчин в кожаных фартуках и с черными кулаками. Они потребовали, чтобы он предъявил им свои руки.

Кидд с охотой предъявил. Нате, мол, берите.

Несколькими умелыми движениями кузнецы закрепили на его запястьях стальные манжеты, соединенные грубой цепью.

В первый момент капитан немного удивился, а потом вспомнил, что Камилла предупреждала его об этом. Уже после всего, когда они лежали рядом, она долго и жарко ворковала ему на ухо, объясняя ему, как он должен вести себя во время путешествия в Лондон.

Да, там было что-то про кандалы. Она сказала, что губернатор, как должностное лицо, не может содержать его по-другому. Его могут заподозрить в особом отношении к преступнику.

Кандалы так кандалы!

Ради Камиллы, родной, любимой, необыкновенной Камиллы, он готов был принять вериги и во сто крат тяжелее. Какая женщина! Кидду приходилось, и многократно, общаться с особами противоположного пола, но он и представить себе не мог, что среди них встречаются такие постельные ангелы. Ему было лестно, что его жена так хороша и любвеобильна. Кроме того, ему было приятно, что такая роскошная и любвеобильная женщина именно его жена.

Нет, не зря он два года искал для нее этот алмаз, как можно было позволить зачахнуть и умереть такой красавице! Бог с ними, с этими дураками, которые утверждают, что он привез кусок какого-то хрусталя вместо «Посланца небес». Они думают, что обманули его, отобрав у него камень и присвоив себе. Но он-то знает, что обмануты как раз они.

Из тюрьмы его под усиленным караулом отвезли в специальной карете в порт.

Ливингстон испросил разрешения у губернатора попрощаться со своим другом.

Прощание произошло у трапа.

Прощание было торопливым, скомканным, почти нелепым.

В глазах у торговца стояли слезы.

Капитан являл собой пример полного физического и морального благополучия.

Ливингстон крепко обнял друга:

— Прости меня, Уильям.

— За что? — настолько искренне спросил капитан, что торговец заскрипел зубами.

— Прости. Есть за что. Хотя бы за то, что я не могу тебе ничего рассказать.

Кидд широко улыбнулся и похлопал друга по плечам ладонями скованных рук.

— Присматривай за Камиллой. Ей будет нелегко без меня. Присматривай.

Ливингстон мрачно опустил голову:

— Прощай.

— Прощай, друг. Все же немного щемит сердце, из-за того что она не сможет прийти в порт. Но так надо, я считаюсь преступником, и от этого никуда не уйти.

Ливингстон тяжело кивнул, слепым движением надел шляпу и, развернувшись, пошел прочь.

Солдат подтолкнул капитана к трапу.

Поместили его так, как должны были поместить настоящего преступника. В темной квадратной конуре высотою всего пять футов. Разогнуться было невозможно. Кандалы тоже невероятно мешали. Кормили капитана также отвратительно. Казалось бы, в этой части лорд Белломонт мог сделать послабление и посылать пищу со своего стола, тем более что его самого мучило несварение. Но губернатор боялся хотя бы даже этим выказать свое особое отношение к преступнику. Кто знает, может быть, среди членов команды есть шпионы и наушники, и какая-нибудь куриная ножка может стать сильнейшим аргументом во время слушания дела в суде или при докладе его в палате общин.

Тяготы своего положения Кидд переносил с легкостью. Он грезил. Если во время предыдущего своего плавания он мечтал о встрече с возлюбленной, то теперь упивался воспоминаниями о последнем свидании.

Губернатора изводила качка в его роскошной каюте. Как ни странно, он чувствовал себя несчастным и брошенным. Странно-романтическое название корабля «Одинокое сердце» он считал созвучным своему состоянию, и ни на секунду не приходило ему в голову, что оно имеет большее отношение к пассажиру из затхлого трюмного ящика.

У матросов «Одинокого сердца» капитан Кидд пользовался популярностью.

Все, оказывается, о нем слышали.

Кто-то — о фантастических его победах в сражениях с французами во время последней войны Вильгельма Третьего с Людовиком Четырнадцатым.

До кого-то доходили слухи, что парень из темной каюты в трюме чем-то насолил то ли парламенту, то ли правительству. Это само по себе вызывало уважение и интерес.

Были и такие, кто связывал его имя с громадными золотыми кладами, покоящимися на далеких островах в Индийском океане. Эти были настырнее всех.

Они начали по вечерам, подкупив часового, собираться у дверей его камеры и беседовать.

Кидду, как всякому нормальному человеку, надоедало сидеть почти в полной темноте, и он радовался возможности развлечься светом свечи. Дверь была решетчатая ради вентиляции.

Именно ради света Кидд подбредал к ней. Одиночество его нисколько не тяготило. Тем более что он его совсем не ощущал.

Все время и везде он был вместе с Камиллой.

Разговаривал с ней.

Переглядывался.

Теперь ему для этого даже алмаз не был нужен.

Ему для этого не был нужен даже хрусталь.

— Говорят, что ты плавал вместе с капитаном Леруа?

— Да.

— По слухам, этот француз сделался богачом, когда захватил судно Ост-Индской компании. Оно было доверху набито золотом и драгоценностями.

— Это правда.

— Ты был на этом корабле?

— И все видел своими глазами?

— Нет, я сидел в мешке.

— В каком мешке?

— Зачем в мешке?

— Меня хотели утопить.

— За что?

— Ты взял общие деньги?

— Ты хотел дезертировать?

— До сих пор не знаю за что.

— А почему тебя не утопили?

— Начался бой.

— То есть золота ты не видел?

Вопрос свидетельствовал о почти полном разочаровании, еще мгновение — и свеча была бы задута.

— Видел.

— Видел?!

— Золото?!

— Сколько его было?

— Много. Но не целый корабль. Если все трюмы забить золотом, корабль потонет.

— Сколько же его было?

— Сундук, полный сундук.

— Большой?

— Да.

— Вот такой?

— Два ярда длиной и полтора шириной. Или немного меньше. Да, немного меньше.

Возникло густое молчание. Дыхание затаилось. Пламя свечи перестало колебаться. Шло мысленное подсчитывание количества денег, которое могло бы поместиться в таком сундуке. Два ярда на полтора…

— А какой он был высоты?

— Кто?

— Ну, сундук.

— Не меньше ярда.

— Клянусь зубами той акулы, что ждет меня на глубине, там должно быть не меньше ста тысяч фунтов.

— Клянусь хвостом сатаны, там должно было быть не меньше двухсот тысяч гиней.

Кидд заинтересовался:

— Кто сказал про хвост сатаны?

После молчания:

— Ну я. Могу перекреститься, если желаете.

— Просто у меня был знакомый, у которого это присловье было любимым.

— Хороший человек?

— Я бы так не сказал.

— Да что вы там про человека, надо подсчитать как следует, сколько там было золота.

— Скажите… сэр, а куда Леруа подевал этот сундук?

— Часть денег он раздал команде, как полагается, а половину спрятал.

Сразу несколько голосов пролаяло:

— Кла-ад!

— Сэр, а вы хотя бы приблизительно представляете себе, куда он его зарыл?

— Конечно представляю, я сам помогал ему его зарывать. Вернее, не зарывать, а заваливать камнями. Леруа нашел расщелину в скале, поставил на дно и немного в нишу этот сундук и завалил сверху камнями. Я и заваливал с одним негром. У Леруа были в экипаже негры, и он…

Кидд замолчал, ощутив вдруг, какой мощи внимание направлено на него. Слабый свет одинокой свечки освещал скопище из пяти или семи потных красных лиц с чудовищно напряженными глазами.

— Ну вот, собственно, и все.

— А где теперь этот негр?

— Его убил Леруа.

— А что стало с самим французом?

— Его убили дикари, воины какого-то местного племени обнаружили нас сразу после того, как мы завалили тайник камнями.

Последовавший приступ молчания был еще тяжелее предыдущего.

— Значит…

— Выходит…

— Получается, вы, сэр, единственный человек, кто знает, где находится этот клад.

— Я был таким человеком.

— Что значит был?

— Вы же не убиты.

— И с памятью у вас все в порядке.

— Да, да. У меня все в порядке.

Возбужденные собеседники решили конечно же, что Кидд понял, что проговорился, и теперь начинает путать следы.

— Так если вы в полном порядке, вы прекрасно представляете, где он лежит, этот сундук.

— Я прекрасно представлял это себе раньше. Теперь там этих денег нет.

— Что значит нет?

— Я их отдал.

— Кому?

— Капитану Каллифорду.

— Зачем?

— Я выкупил у него жизнь своего друга Базира.

— Мусульманина?

— Да.

— А разве мусульманин может быть другом?

Кидд снисходительно улыбнулся. Какие темные, несчастные, в сущности, люди.

— Конечно может.

— Я никогда в жизни не поверю, чтобы за какого-то поганого сарацина было заплачено сто тысяч фунтов, — раздался голос боцмана Игла, стоявшего, оказывается, за спинами передних слушателей.

Матросы опрометью, не дожидаясь команды, бросились прочь от капитанской камеры.

Все они отныне были уверены, что клад существует, просто Кидд не захотел сказать, где именно он спрятан.

Атмосфера перешептываний охватила «Одинокое сердце». Вскоре абсолютно все находившиеся на борту знали, что в трюме корабля находится человек, знающий, где зарыт клад стоимостью в сто тысяч фунтов.

А может, и больше чем сто.

В пользу этого мнения говорило многое.

Как его перевозят. Отдельная камера, кандалы.

Кто его перевозит. Сам губернатор Нью-Йорка и Массачусетса.

Это что же надо совершить, чтобы заслужить такого сопровождающего?!

Версии и домыслы рождались во множестве.

Выдумывались бог знает какие подробности и детали.

Когда к выдумщику возвращалась им самим же пущенная выдумка, он начинал верить в нее как в непреложный факт.

Эта атмосфера коснулась и воздуха офицерских кают.

Все их обитатели слыхали о военных подвигах капитана Кидда, всем казалось странным, что героя войны надобно держать в кандалах, даже если он в чем-то провинился.

Знает, где зарыты на Мадагаскаре сто тысяч фунтов?

Нет, это чепуха.

По крайней мере, очень похоже на чепуху.

Но чем-то же он заслужил такого сопровождающего, как лорд Белломонт!

Наверное, не выигранными восемь лет назад морскими сражениями.

Сто тысяч фунтов?

Нереально.

В денежном ящике пресловутого «Порт-Ройяла» не могло быть столько денег.

Правда, корабль был направлен самим Аурангзебом к Вильгельму Оранскому.

Говоря честно, на таком корабле могло быть все, что угодно.

Единственным человеком, кто не догадывался о настроениях и размышлениях команды, оставался лорд Белломонт. Он стоял слишком высоко надо всеми, даже над капитаном Киддом, чтобы до него могли долететь капли из кипящего котла матросских настроений.

Сто тысяч фунтов!

Не было такого человека на борту «Одинокого сердца», кто не прикидывал, как бы можно было разделить эти деньги.

Даже если половину отдать офицерам и капитану, останется пятьдесят тысяч. По пятьсот фунтов на брата.

От таких чисел начинала кружиться голова.

Впрочем, с какой это стати отдавать офицерам целую половину?

Хватит с них и трети. Итак, получится по три тысячи фунтов. Или около того.

Говоря о том, что лорд Белломонт был единственным, кто не догадывался о настроениях команды, мы допустили неточность. Таких людей было двое. Второй — капитан Кидд.

Его нисколько не занимало, какое впечатление произвели на матросов рассказы о кладе капитана Леруа. У него имелись свои объекты для мечтаний. Он часами лежал на спине с закрытыми глазами и беседовал с Камиллой.

Единственное, что заставляло его немного скучать, — это отсутствие света.

И вот однажды, когда он, по своему обыкновению, предавался приятным размышлениям в темноте, он услышал тяжелое дыхание справа от себя.

Кто-то приблизился к решетчатой двери, желая остаться незамеченным.

— Кто здесь?

— Извините, сэр, это я. Игл. Боцман.

— Почему же вы без… а, понимаю.

— Вот именно, сэр. У меня к вам дело, о котором не все должны знать.

Кидду почему-то стало невообразимо скучно. Он не знал, о чем пойдет речь, но был уверен, что она пойдет о неприятном.

— Мне кажется, сэр, что имеет место некая несправедливость по отношению к вам. Клянусь…

— Зубами акулы и хвостом сатаны.

— На ваш выбор. Мне кажется, вы достойны более уютной каюты.

Кидд невидимо усмехнулся:

— Пожалуй.

Боцман принял это слово за полное согласие.

— Одно ваше слово — и вы поменяетесь местами с этим индюком, губернатором Нью-Йорка.

— Да-а?!

— Нет ничего проще. Я лучше всех знаю настроения в команде. Две трети твердо на вашей стороне и готовы идти за вами куда угодно, хоть в глотку к самому черту.

— Вот как?

— Да. Я прощупал настроение нескольких офицеров, они не так верны присяге и короне, как может показаться. У штурмана, я это знаю точно, громадные долги…

— Что же он так?

— Карты, сэр.

— А я, представьте себе, в карты совсем не умею играть. Ну, совсем.

— Позвольте заметить, сэр, весьма ценная черта в капитане — отсутствие глупого азарта. Особенно когда идешь на серьезное дело.

— Что вы имеете в виду?

— Я думал, что вы и так все поняли. Но если угодно, могу сказать прямо. Мы готовы отдать вам корабль, а вы отведете нас к сокровищам Леруа. Не волнуйтесь, вы получите свою капитанскую долю.

— А какова она, капитанская доля?

— Две пятых, сэр. Я слыхал, что в Береговом братстве именно такие правила.

Кидду уже успел надоесть этот бесполезный разговор, но при всей своей бесполезности он сумел зайти довольно далеко.

— Вы знаете…

— Игл, сэр.

— Да, Игл. Так вот, я бы с охотой сделал то, что вы от меня просите, и даже не взял бы свои две пятых, когда бы золото лежало там, где его оставил капитан Леруа.

— Он его перепрятал?

— Нет. Я отдал его Каллифорду в качестве выкупа за друга. Я ведь уже рассказывал эту историю.

— Сто тысяч фунтов за друга?!

— Ну, пусть будет сто тысяч, если хотите. Только их все равно нет.

Долгое и недовольное молчание было ему ответом.

— Вы поняли меня, Игл?

— Да. Вы, видимо, не доверяете мне. Почему?

— Почему бы мне вам не доверять? Я совершенно вас не знаю, значит, я не знаю о вас ничего плохого.

Опять тишина. Опять темнота, дышащая табачным перегаром.

— Что мне нужно сделать, чтобы вы мне поверили? Что было ответить на такой вопрос?

Капитан ответил правду:

— Не знаю.

— Понятно.

Капитан испугался:

— Что — понятно?

Ответ боцмана его слегка успокоил:

— Мне нужно подумать.

Хотя, если разобраться, успокаиваться оснований не было. Ведь можно себе представить, к каким результатам мог привести мыслительный процесс в голове боцмана, склонного к авантюрам и беспочвенным мечтаниям.

Господи, размышлял Кидд, почему они не хотят оставить меня в покое? Я не желаю больше шляться по морям, не хочу захватывать корабли и делить добычу.

Для чего мне все это, если я не выполню обещание, данное Камилле?

Такие мысли появились у капитана после третьего визита боцмана Игла.

Каждый раз Кидд однозначно и определенно заявлял, что никаких денег там, где они раньше были, там, куда их спрятал капитан Леруа, больше нет. Они в карманах Каллифорда, а еще вернее, рассыпаны в портовых кабаках и борделях по всему побережью Индийского океана.

Иногда золото собирается в громадные сундуки, иногда оно расползается по маленьким кошелькам.

Эта почти экклезиастовская мысль ничуть не убедила боцмана и его единомышленников.

Они остались в убеждении, что деньги есть. Что их там намного больше, чем сто тысяч. И капитан Кидд приберегает все их для себя.

Были среди желающих обогатиться и совсем горячие головы, они предлагали прежде захватить корабль, а потом уж вести переговоры с капитаном. И вести их соответствующим способом, то есть воткнув горящие фитили между пальцев.

— А вдруг он все равно откажется говорить?

— Чем большие муки он будет терпеть, тем больше золота в том сундуке.

Мысль эту все сочли верной, но вместе с тем и бесполезной. Она носила слишком теоретический характер.

— А вдруг золота и в самом деле нет? — раздался очень осторожный вопрос.

Спрашивающего подняли на смех.

— Но ведь Кидд сам говорит, что это так. Его много раз спрашивали, и он много раз говорил, что золото отдал капитану Каллифорду.

Смех сделался громче.

— Когда дело касается золота, — наставительно пояснил бывалый боцман, — никто не говорит правды.

Таким образом, капитан Кидд отказался от вполне реальной возможности захватить корабль и тем самым избавиться от неприятной обязанности представать перед королевским судом. А лорд Белломонт так никогда и не узнал, как близок он был к бесславной гибели.

«Одинокое сердце» вошло в лондонский порт ночью. Ночь была дождливая, небо затянуло низкими серыми тучами. На небе не осталось ни одной горящей точки. Так что, когда Кидд поднялся на палубу, его неприятному удивлению не было предела. Оказывается, темнота правила не только в его крохотной сырой каморке, она хозяйничала во всем мире.

Далее была черная карета с часто зарешеченными окнами. Долгая, тряская поездка неизвестно куда.

Капитану вспомнился невольно его прошлый приезд в столицу. Странно, но тогда он чувствовал себя хуже, хотя ему не предстояло никакого суда.

Сейчас же, будучи заключен под замок в мрачной повозке, которая в свою очередь заключена в непроходимой черноте ночи, он, ничего не знающий определенного о своем ближайшем будущем, был уверен, что движется в правильном направлении

Кидд спросил себя, чего он ждет от будущего. Он ничего не смог ответить себе, но почему-то не расстроился от этого.

Карета привезла капитана в тюрьму.

Четыре дюжих охранника в зеленых мундирах и желтых нашивках (он рассмотрел эти детали на следующий день) вышли его встречать.

Старший охранник сообщил ему, что, если он станет сопротивляться, они сломают ему шею.

Почему именно шею? Этим вопросом задался капитан после того, как сообщил, что сопротивления оказывать не намерен,

Далее последовало путешествие по каменному коридору с заплесневевшими стенами. Пламя факела гоняло по ним рваные суматошные тени.

За каждым поворотом стояла массивная фигура со связкой ключей.

С лязгом открывается замок. Со скрипом отворяется железная дверь.

— Отсюда не убежишь, — говорит могучий охранник.

Капитан в этот момент занят не планами побега и не тоскливыми размышлениями о том, куда, мол, довелось попасть. Он хочет понять, почему все здешние жители так объемисты. Не менее трехсот фунтов каждый.

Эта загадка навсегда останется для него загадкой. Спросить он постеснялся, почему-то решив, что этот вопрос обидит хозяев.

Наконец факел осветил деревянную, обитую железными полосами дверь.

— Это ваша новая квартира, сэр, — сообщил старший охранник. Видимо, это была очень смешная шутка по здешним меркам, потому что остальные охранники просто покатились со смеху.

Кидд вошел в прохладное, сыроватое, абсолютно темное помещение.

Дверь за ним самодовольно захлопнулась.

Нет, камера была не беспросветно темной. В окошке, которое находилось под потолком и было забрано толстой решеткой, мелькнула звездочка. Видимо, ночной ветер растащил на время тучи. Кидду это краткое подмигивание небесной искры показалось хорошим предзнаменованием.

Прошла неделя.

Прошло три недели.

Если бы Кидда попросили рассказать о них, он бы не смог. Даже самый изощренный ум не в состоянии описать абсолютную пустоту, а капитан Кидд не обладал таким умом. Дважды в день миска с пищей, просунутая волосатой рукой в дверное окошко.

Это все.

Ни одной прогулки.

Ни одного услышанного слова.

Ни одного интересного звука.

Зато никаких пределов и препон для воспоминаний.

Мелькнула птица в окошке, и он валился на топчан, чтобы всеми чувствами вернуться на сеновал фермы друга Ливингстона, и увидеть проломы в крыше того своего убежища, и ощутить трепет жаркого ожидания момента, когда появится Камилла.

Звезды, схваченные решеткой, возвращали его на Джоанну, на самый краешек ее косы, в быстро густеющие тропические сумерки, в тот самый момент, когда Камилла начинала улыбаться ему в ответ на посылаемые с помощью чудодейственного алмаза моления.

Можно себе представить, что случилось, когда он услышал звук открывающейся двери.

Не окошечка, кормящего надоевшей пшеничной кашей, а двери!

На пороге стоял, конечно, не Бог.

С несчастного капитана было довольно и лорда Белломонта.

— Сидите? — спросил его превосходительство у сидящего на топчане капитана. И было непонятно, намекает ли он на непочтительность капитанского поведения или просто напоминает ему его незавидный общественный статус.

— Сижу, — ответил Кидд, встав.

Белломонт брезгливо прошелся по камере, боясь чего-нибудь ненароком коснуться. Как будто предметы и стены здесь были заразные и от них можно было подхватить заключение в тюрьму. Сказано несколько кособоко, зато точно.

Кидд любовался лордом Белломонтом.

Он соскучился по людям, одна волосатая рука дважды в сутки в окошке — этого мало, чтобы чувствовать себя полноценным членом общества.

— Вы, наверное, удивитесь, но я пришел вас обрадовать.

— И это вам удалось. Я очень рад вас видеть, милорд.

Услышав эти с большим чувством произнесенные слова, его превосходительство подумал, что Кидд неисправим. Никакие перипетии судьбы ничему его не учат, а значит, и не научат.

— Я принес вам письмо.

— Письмо! — Капитан благоговейно затрясся.

Рука лорда юркнула под плащ и явилась на свет с большим конвертом.

Кидд, еще не прочитав надписи на нем, уже знал, от кого оно, и сердце его… в общем, понятно, что происходит с одиноким сердцем в такие моменты.

— Надеюсь, вы оцените ту бескорыстную и жертвенную любовь, которую проявляет по отношению к вам миссис Кидд. Только забота о вас, сравнимая по силе и нежности с материнской, могла продиктовать такое послание, как то, что вы станете сейчас читать, сэр.

Кидд стоял чуть на цыпочках, вытянув чуть скрюченные пальцы по направлению к письму.

Его превосходительство держал послание в черной перчатке и продолжал говорить:

— Надеюсь также, что вы оцените и тот риск, коему я подверг себя лично, пробираясь в камеру к государственному преступнику. Я пошел на то, чтобы прийти к вам, ибо мое сердце не камень (при этом слове Белломонт чуть поперхнулся), я понимаю, что вы тоже можете страдать.

Пальцы капитана впились тем временем в конверт. Рука в надушенной перчатке отдала конверт.

— Читайте внимательно, и советую вам как следует изучить все советы миссис Джонсон и следовать им, как библейским заповедям, сэр.

Хрустнула сургучная печать.

Шелестнул разворачиваемый лист.

«Рада возможности писать тебе.

Поблагодари нашего благодетеля и друга лорда Белломонта.

Прошу тебя запомнить несколько очень важных вещей. Запомнить и следовать им неукоснительно. Во имя нашего спасения и счастья.

Если тебя спросят судьи или какие-нибудь другие люди, тебе незнакомые, об алмазе, отвечай всегда одно: что ты алмаза никогда не видел, ничего о нем не знаешь и в плавание ходил не для того, чтобы его отыскать.

Помни это твердо и никогда не отступай от этих слов.

Если Тебя спросят в суде или частным порядком, откуда у тебя появился корабль «Приключение», отвечай, что он был куплен тобой для своих целей.

Если судьи усомнятся относительно того, что у тебя могли быть такие деньги, говори, что дала жена. Она богата, для того ты на ней и женился, чтобы ее деньгами пользоваться».

— Но это неправда! Я не для того женился, чтобы пользоваться деньгами! — воскликнул Кидд.

Лорд Белломонт кивнул:

— Ваша супруга знает, что не затем. Ливингстон знает, ваш друг. Я знаю, наконец. Зачем вам нужно, чтобы об этом знали еще и судьи, эти чужие вам, черствые люди?

Капитан отрицательно покачал головой:

— Я не смогу этого сказать.

Его превосходительство поморщился:

— Сама миссис Джонсон просит вас это сделать ради пользы дела.

— Нет, не могу. Извините, милорд, никак. Мне кажется, что если я это сделаю, даже в шутку, даже ради пользы дела, с моей любовью что-то произойдет. Она…

Слушать рассуждения о любви было выше сил лорда, он махнул перчаткой.

— Черт с вами, этого можете не говорить, но зато остальное чтобы дословно.

— Можете не волноваться, у меня очень хорошая память.

— Там еще кое-что есть. Читайте.

«Если тебя спросят, не было ли у тебя стандартного каперского свидетельства, подписанного лордом Адмиралтейства, говори, что не было и ты даже не знаешь, как оно выглядело».

— Сказать по правде, я так толком и не рассмотрел его.

Белломонт отвернул лицо к стене, чтобы скрыть появившуюся на лице гримасу.

«Если тебя спросят, не был ли тебе выдан особый королевский декрет, дающий тебе право арестовывать все пиратские суда в любой части света и подписанный самим королем, отвечай, что никакого декрета у тебя не было и в руках ты его не держал».

— Он пропал. Ливингстон считает, что его украл мой друг Базир, но я уверен, что он ошибается.

— Он не пропал. Он находится у посла Великого Могола, и если этот декрет будет предъявлен… Читайте дальше.

«Если тебя спросят об особом письме премьер-министра, дающем право тебе, как капитану „Приключения“, оставлять на борту корабля всю добычу, полученную в результате твоих действий, отвечай, что такого письма у тебя не было.

Обо всем прочем говори правду.

О том, что ты убил канонира Мура.

О том, что ты захватил судно под названием «Рупарель».

О том, что ты захватил судно под названием «Кедахский купец».

В конце ты должен признать, что к моменту, когда захватывал эти суда, ты знал, что война между Англией и Францией закончена.

Если досужие люди станут тебе подсказывать, что ты имел право захватить «Рупарель» и «Кедахского купца», потому что они следовали под французскими флагами и с французскими документами, не верь им.

Не верь и тем, кто станет утверждать, что условия мирного договора между Англией и Францией стали действительны для морей южнее экватора только с марта 1698 года, а стало быть, ты имел право на захват.

Все эти советчики мечтают только об одном — запутать тебя и погубить.

Делай так, как я написала тебе в этом письме, и мы рано или поздно будем счастливы.

Твоя верная, любящая жена Камилла».

Кидд прочитал этот довольно путаный текст четыре раза подряд.

Его превосходительство терпеливо ждал.

Он готов был ждать сколько угодно, лишь бы быть уверенным, что Кидд запомнил все.

— Верная и любящая жена Камилла!

Когда капитан поднял глаза от письма, в них стояли восторженные слезы.

Лорд Белломонт заволновался. Возбужденный человек плох во всяком деле, особенно в таком тонком, как судебный процесс.

— Кидд, вы поняли, о чем там идет речь?

Капитан кивнул:

— Верная и любящая жена Камилла.

— Это все, что вы запомнили?

Было от чего прийти в ужас, и его превосходительство почувствовал, что он в него приходит.

— Верная и любящая жена Камилла.

— Не вздумайте это сказать в суде!

— Почему, это же правда.

Лорду Белломонту стало нехорошо. Он представил себе, как на вопрос королевского судьи этот рыжий…

Кидд живо успокоил своего благодетеля, он бегло процитировал наизусть все, что было в письме, до приятно потрясшей его воображение подписи.

Его превосходительство вздохнул с облегчением:

— Хорошо. Надеюсь, все это сохранится в вашей памяти до суда.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22