Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Угонщики (Номы - 1)

ModernLib.Net / Прэтчетт Терри / Угонщики (Номы - 1) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 2)
Автор: Прэтчетт Терри
Жанр:

 

 


      - И куда же выведет нас этот путь? - не удержался Масклин.
      - Будто ты не знаешь! На Небеса.
      - Да-да, - буркнул Масклин, уставившись на кубик. Он был абсолютно уверен, что тот вовсе ничего не говорил Старому Торриту. Масклин мог поклясться, что кубик никогда не издавал ни звука. Так же как не двигался, не проявлял каких-либо признаков жизни. Единственное, что он делал, - был черным и квадратным. Это у него хорошо получалось.
      - Только если мы будем слушаться коробка, у нас есть надежда попасть на Небеса, - объявил Торрит. Но в голосе его звучала какая-то неуверенность казалось, старик просто произносил давным-давно заученную фразу, значения которой он так и не понял.
      - О, конечно, - кивнул Масклин. Он поднялся - хотя пол под ногами ходил ходуном - и, пошатываясь, направился к брезентовой занавеске в конце кузова. Секунду он медлил, собираясь с духом, потом отодвинул занавеску и высунул голову наружу. Там не было ничего, кроме смазанных пятен и огней. И странного запаха.
      Все шло не так, как надо. Той ночью, неделю назад, все казалось таким правильным: хуже, чем здесь, уже не будет, а значит, надо уходить. Но он ошибся. Он слишком часто ошибался. Взять тех же стариков - они привыкли стенать по любому поводу, их раздражал каждый пустяк, а сейчас, когда даже у него опустились руки, они сохраняют присутствие духа.
      Как же сложно понять других! Может, если бы ты знал, как спросить, кубик сказал бы тебе, что делать.
      Грузовик резко повернул, с грохотом съехал по наклонной плоскости вниз, во тьму, и вдруг остановился. И тут Масклин увидел, что они попали куда-то, где было светло и стояло множество грузовиков, а между ними ходили люди...
      Он быстро юркнул обратно и подбежал к Торриту.
      - Э-э... - начал он.
      - Ну, парень?
      - Небо.., э-э... Люди попадают на небо? Старый ном покачал головой.
      - Небеса. Не небо, а Небеса. Много Небес. Туда попадают только номы.
      - Точно?
      - Ну конечно, - усмехнулся Торрит. - А люди.., может, у них есть свои собственные небеса, тут я ничего не знаю. Но на наших Небесах им нечего делать, уж поверь в этом старику.
      - А...
      Торрит снова уставился на кубик.
      - Мы остановились. Где мы? Масклин уныло посмотрел во тьму.
      - Думаю, мне лучше пойти и все разведать, - пробормотал он.
      Снаружи донесся свист, отдаленный гул человеческих голосов. Огни вдруг погасли. Раздался дребезжащий звук, щелчок, и все затихло.
      Вскоре в кузове одного из замерших в молчании грузовиков послышалась какая-то непонятная возня. Из-под брезентового полога показался кусок веревки - не толще нитки. Он стал удлиняться, пока не коснулся заляпанного соляркой пола гаража.
      Прошла минута, и вслед за веревкой из-под брезента вынырнула маленькая коренастая фигурка. Осторожно перехватывая руками, странное создание соскользнуло по канату вниз и замерло, прижавшись к полу. Если бы не тревожно бегающие глаза, его можно было бы принять за камень.
      На человека оно было мало похоже. Несомненно, у него было точно такое же количество рук и ног, и прочие части тела были на месте, и все же одетое в мышиную шкуру существо больше всего напоминало кирпич на ножках. По сравнению с номом чемпион по японской борьбе сумо казался худым как спичка. Движения же этого коротышки наводили на мысль о том, что он куда более вынослив, чем старый кожаный ботинок, побывавший не в одном странствии.
      Масклин был перепуган до полусмерти. Все здесь выглядело таким незнакомым. Вот только запах солянки он слышал раньше. Этот запах всегда ассоциировался у него с человеком и особенно с грузовиками. (Торрит как-то раз сказал ему, что солянка <Здесь и далее Масклин путает слова "солянка" и "солярка".> - это такая огненная вода, которую пьют грузовики, и Масклин решил, что старик, видно, совсем выжил из ума. Ведь любому младенцу известно, что вода не горит.) Вещи вокруг были лишены всякого смысла. Какие-то пустые жестянки, размером в несколько раз больше его, куски металла, непонятно для чего предназначенные. Нет, несомненно, это было частью человеческого неба. Люди любят металл.
      Масклин осторожно обогнул сигаретный окурок, мысленно пообещав себе прихватить его на обратном пути: то-то обрадуется Старый Торрит.
      Здесь стояло множество грузовиков - недвижных, замерших в молчании. "Наверное, это их гнездо, - решил Масклин. - А значит, здесь нельзя найти никакой еды, кроме солянки".
      Масклин инстинктивно пригнулся - как он всегда пригибался, входя в нору, и пролез под скамью, возвышавшуюся у стены, словно дом, выстроенный у крутого горного склона. Под скамьей валялась куча рваной бумаги, но Масклин безошибочно шел на запах, который был здесь гораздо сильнее запаха солянки. Перед ним лежала апельсиновая корка. Она чуть подгнила с одного боку, и все же это была замечательная находка.
      Масклин взвалил корку на плечо и огляделся по сторонам.
      Толстая, холеная крыса с интересом поблескивала на него глазками. Она была намного жирнее и больше своих товарок, которых номы застигали в мусорных контейнерах рядом с кучами объедков. И тут Масклин почувствовал себя в своей стихии. Все эти огромные темные тени, пустые жестянки, призрачные запахи были выше его понимания. Но уж крыс-то Масклин знал, и знал, что с ними делать.
      Он бросил корку, медленно поднял копье, изготовившись для броска, отвел его назад, прицелился точно между глаз...
      И тут одновременно случилось две вещи.
      Масклин заметил на морде крысы изящную красную уздечку. И услышал крик:
      - Нет! Стой! Я слишком долго его дрессировал. О Массовая Распродажа! Да откуда ты только взялся?
      ***
      Незнакомец был номом. В этом Масклин не сомневался. Рост - нома, движения - нома.
      Но вот одежда...
      Номы всегда носят одежду цвета грязи. Так велит здравый смысл. Гримма знала пятьдесят способов получения красок из травы, и все они давали цвет, который с большей или меньшей натяжкой можно было назвать "грязным". Иногда это был грязно-желтый, иногда грязно-коричневый, иногда - даже грязно-зеленый, но обязательно грязный. Ибо любой ном, рискнувший надеть прелестный красный или голубой костюмчик, мог рассчитывать прожить примерно полчаса, а потом ему грозило на собственном опыте узнать, как протекает процесс пищеварения.
      А этот странный ном был похож на радугу: разноцветный костюм, рядом с которым даже упаковка из-под чипсов выглядела бы блеклой и серой, пояс, усыпанный стеклышками, настоящие кожаные ботинки да еще шляпа с пером! Разговаривая, он нервно похлестывал себя по ногам кожаным ремешком; присмотревшись, Масклин понял, что это поводья крысы.
      - Ну - щелчок - отвечай!
      - Я вылез из грузовика, - уклончиво сказал Масклин, косясь краем глаза на крысу. Та перестала прядать ушами и бочком, бочком спряталась за спину хозяина.
      - Что ты там делал? Отвечай!
      Масклин хотел уже было дать грубияну отпор, но сдержался.
      - Мы путешествуем, - объяснил он. Ном удивленно уставился на него.
      - Путешествуете? Это как? - И незнакомец опять щелкнул ремешком.
      - Переезжаем, - ответил Масклин. - Знаешь такое слово? Снялись с одного места, едем в другое.
      Услышанное произвело на незнакомца совершенно потрясающий эффект. Если он и не стал вежливее, то явно сбавил тон.
      - Ты хочешь сказать, что ты явился Снаружи ?
      - Ну да, из Наружного Мира.
      - Но ведь это невозможно!
      - То есть как невозможно?
      Масклин растерянно уставился на незнакомца.
      - Там нет никакого такого Снаружи!
      - Там? Прошу прощения, - заметил Масклин, - но, как нам кажется, именно оттуда мы и приехали. А в чем проблема?
      - Ты действительно имеешь в виду Снаружи? - спросил ном, робко подбираясь поближе.
      - Я полагаю, что да. Мы как-то никогда об этом не задумывались. А это что за мес...
      - И какое оно? - возбужденно перебил незнакомец.
      - Что - оно?
      - Снаружи! На что оно похоже? Масклин тупо посмотрел на собеседника.
      - Ну, это что-то большое...
      - Да?
      - И.., э-э.., там много-много...
      - Да? Да?
      - Знаешь, как их.., э-э.., называют...
      - А правда, там такой высокий потолок, что его и не видно? - Незнакомец аж подпрыгнул от возбуждения.
      - Не знаю. Что такое "потолок"? - смешался Масклин.
      - Вот же он. - И незнакомец указал наверх, где что-то скрипело и раскачивалось под крышей гаража, отбрасывая неровные тени.
      - В жизни подобного не видел, - пробормотал Масклин. - Там, Снаружи, наверху все голубое или серое, и по нему плывут такие белые штуковины...
      - А стены - они что, страшно далеко друг от друга, да? А правда, что там прямо на полу растет такой зеленый ковер... - спросил ном, который места себе не находил от распиравшего его любопытства.
      - Э-э.., что такое "ковер"? - спросил Масклин, озадаченный еще больше.
      - У-У-у! - Ном сгреб руку Масклина и начал возбужденно ее трясти. - Меня зовут Ангало. Ангало де Галантерейя. Ха-ха! Впрочем, это для тебя пустой звук. А вот - Бобо. - Крысак оскалился. Масклин готов был поклясться, что он улыбался! К тому же Масклин впервые слышал, чтобы крыс как-то специально называли. Разве что "обедом".
      - А я - Масклин, - кивнул он. - Ничего, если я скажу остальным, что они могут вылезти? А то путешествие было очень длинным...
      - Черт, да конечно же. И все они Снаружи? Отец просто не поверит!
      - Прошу прошения, - удивился Масклин. - Я чего-то не понимаю. Ну, мы были снаружи, теперь мы - внутри, и что в этом особенного?
      Ангало не обратил на его слова никакого внимания. Он, будто зачарованный, смотрел, как старики неуклюже спускаются по канату на землю.
      - О, даже старики! - воскликнул Ангало. - А выглядят совсем как мы! И головы у них никакие не заостренные!
      - Ты грубиян, - возмутилась бабушка Морки. Ухмылка сползла с лица Ангало.
      - Мадам, - начал он ледяным тоном, - вам известно, с кем вы говорите?
      - С кем-то, кого следовало бы поучить уму-разуму. И задать ему хорошую порку! Да я бы на твоем месте от стыда сгорела! Нет, надо же такое придумать: заостренные головы!
      Ангало только и мог, что беззвучно шевелить ртом. Наконец он пробормотал:
      - Потрясающе. Просто потрясающе! А ведь Доркас говорил, что, если и возможна жизнь снаружи Магазина, она не может быть жизнью в той форме, в какой мы ее знаем! Прошу, прошу за мной, пожалуйста.
      Они недоверчиво переглянулись, увидев, как Ангало тронулся прочь от гнездовья грузовиков, но все же пошли за ним. В общем-то у них не было никакого выбора.
      - Помню, твой отец однажды перегрелся на солнце, - шепнула бабушка Морки на ухо Масклину. - Так вот, он нес тогда такую же чушь, как этот парень.
      Тут Старый Торрит перестал шамкать ртом и приготовился изречь что-то важное. Все ждали, почтительно склонив головы.
      - Я так считаю, что мы должны... - наконец выдавил он из себя. - Мы должны съесть его крысу!
      - Заткнись-ка ты лучше! - по привычке шикнула на него Морки.
      - Я - предводитель племени. И ты не имеешь права так со мной обращаться.
      - Конечно, предводитель, - съязвила бабушка Морки. - А кто говорит, что нет? Я говорю - нет? Да, конечно, ты предводитель.
      - Вот-вот, - засопел Торрит.
      - Ну и заткнись тогда, - презрительно бросила Морки. Масклин нагнал Ангало и потряс его за плечо.
      - Что это за место? - Ангало остановился. Путь ему преграждала стена.
      - А ты не знаешь? - удивился он.
      - Ну.., э-э.., мы просто полагали.., ну, что нам посчастливится и грузовик приедет в какое-нибудь славное местечко, и... - начала Гримма.
      - И вы были правы, - гордо объявил Ангало. - Это самое лучшее место, какое можно придумать. Это - Магазин!
      XIII. И не было в Магазине ни дня ни ночи, но Время Открытия и Время Закрытия. И не было там ни дождя, ни снега.
      XIV. И номы толстели и умножались, и все дни жизни своей проводили в тяжбах и войнах, когда поднимался Отдел на Отдел. И забыли они все, что ведали о мире Снаружи.
      XV. Ибо говорили они: Разве не собрал Арнольд (осн.1905) Все под одной крышей?
      XVI. А тех, кто говорил: Может, не все собрал он здесь? - подвергали они всяческому осмеянию и гнали прочь от очей своих.
      XVII. А иные говорили: Лели и есть какое Снаружи, что пользы нам от того? Ибо здесь у нас Электричество, и Продуктовый отдел, и все, что услаждает тело и дух номов.
      XVIII. Так протекали их годы, и были они уютней кресел, что в отделе Мягкой Мебели (3 этаж).
      XIX. Доколе не явился к ним Странник из дальних пределов и не возвысил голос свой и не возопил: "О горе, горе!"
      Из "Книги номов", Второй Этаж, Ст. XIII - XIX
      Глава 2
      Они семенили друг за дружкой, они шли, задрав головы вверх, они были ошарашены. Ангало остановился у какого-то провала в стене и нетерпеливо поманил их рукой. - Туда! - бросил он. Бабушка Морки фыркнула.
      - Это же крысиная нора, - объявила она. - Не предлагаешь же ты мне сунуть нос в крысиную нору? - И она обернулась к Торриту:
      - Он хочет, чтобы я спускалась в крысиные норы! Увольте меня от этого, мне там делать нечего!
      - Но почему, почему? - недоумевал Ангало.
      - Потому что это - крысиная нора!
      - Она выглядит так только снаружи, - попробовал возразить Ангало. - Это всего лишь маскировка.
      - Нет. Туда только что нырнула твоя крыса. Это самая настоящая крысиная нора! - упорно стояла на своем старуха.
      Ангало с мольбой посмотрел на Гримму и исчез в темноте. Гримма пожала плечами и заглянула в черный провал.
      - Знаешь, Морки, я не думаю, что это крысиная нора, - пробормотала она слегка осипшим голосом.
      - Умоляю тебя, а что же это тогда?
      - Представь себе, там ступеньки. И прелестные маленькие огоньки. Они шли все вверх и вверх. Это был очень долгий подъем. Несколько раз пришлось останавливаться - старики не поспевали, а Торрита почти всю дорогу вели под руки. Наконец на верхней площадке они прошли через дверь - настоящую дверь...
      Даже в дни юности Масклин не видел больше сорока номов сразу. А здесь было много, много больше. И здесь была еда. Правда, выглядела она совершенно не похоже на все, с чем ему когда-либо приходилось иметь дело, но это точно была еда. В конце концов, он видел, как ее ели у него на глазах.
      Зал, высотой примерно в два его роста, протянулся куда-то в бесконечность. Еда была сложена аккуратными кучками, между которыми оставались проходы, и в проходах суетилось множество номов. Никто не обращал внимания на маленькую группку номов, нерешительно топтавшихся за спиной Ангало, к которому вернулась вся его былая важность.
      Некоторые номы вели под уздцы отъевшихся, лоснящихся крыс, а леди - мышек, покорно семенивших за своими владелицами. Краем уха Масклин слышал возмущенный шепот бабушки Морки.
      Слышал он и то, как Старый Торрит восторженно пробормотал:
      - Ой, я знаю, что это! Помнишь, в восемьдесят четвертом мы нашли на помойке сандвич с сыром?
      Бабушка Морки ткнула его локтем под тощие ребра.
      - Заткнись ты! - зашипела она. - Или ты хочешь всех нас опозорить? Ты как-никак предводитель. Веди себя достойно!
      Все чувствовали себя немного не в своей тарелке. В ошеломленном молчании шли они по залу, глядя на все эти фрукты, овощи, горками сложенные на подставках, а рядом сновали сотни номов и деловито все это поглощали И тут Масклин увидел какую-то штуку, совершенно ему незнакомую. Ему было очень стыдно признаваться в своем невежестве, но любопытство победило.
      - А это что такое там, наверху? - спросил он, кивая на странный предмет.
      - Это-то? Салями. Неужто никогда не ел? - усмехнулся Ангало - В последнее время как-то не приходилось, - честно ответил Масклин.
      - Вот финики, - продолжал Ангало. - А это - бананы. В жизни небось не видели, а?
      Масклин уже открыл было рот, но тут бабушка Морки резко дернула его за рукав.
      - Что-то он маловат, - фыркнула она. - И тощий какой-то... Разве сравнишь с теми, которые были у нас дома?
      - Неужели? - подозрительно спросил Ангало.
      - Да уж конечно, - пожала плечами Морки, нащупывая под ногами почву. - Это не банан, а недомерок какой-то. Вот те, что мы ели дома... - Она на мгновение смолкла и оценивающе взглянула на банан, лежавший на двух подставочках, словно каноэ. Губы ее беззвучно шевелились. Наконец она придумала ответ. - О, объявила она с видом триумфатора, - мы с трудом выкапывали их из земли! - И старуха победоносно посмотрела на Ангало. Тот лишь отвел глаза в сторону, сознавая свое поражение.
      - Ну как бы там ни было, - пробормотал он, глядя куда-то в сторону, угощайтесь. А номам-распределителям скажете, чтобы записали все на счет де Галантерейи. Только не говорите, что вы - Снаружи. Я хочу, чтобы это было сюрпризом!
      И тут, не дожидаясь дальнейшего приглашения, все бросились к еде. Даже бабушка Морки и та в мгновение ока оказалась около кучи лакомств. Вид огромного куска пирожного наполнил ее душу удивлением и восторгом.
      Один лишь Масклин остался стоять, где стоял, хотя живот у него сводило от голода. Он пока плохо понимал, как была устроена жизнь в Магазине, и его не покидало смутное чувство, что не надо сразу соглашаться, иначе потом из этого никогда не выпутаешься.
      - А ты что, не голоден? - спросил Ангало.
      - Голоден, - кивнул Масклин. - Я совсем ничего не ел... Но откуда берется эта еда?
      - Мы просто забираем ее у людей, - беззаботно пожал плечами Ангало. - Они же такие глупые, сам ведь знаешь.
      - И они ничего не замечают?
      - Они думают, что во всем виноваты крысы, - хихикнул Ангало. - Когда мы идем тырить еду, мы прихватываем с собой крыс. То есть так делают семейства из Продуктового отдела, - поправился он. - Но иногда они и нас берут с собой на дело. А люди думают, что это все - крысы.
      Брови Масклина поползли вверх.
      - Тырить? - пробормотал он.
      - Ну да, - отмахнулся Ангало. - Брать без спросу. Масклин кивнул.
      - И люди на это ловятся? - с сомнением спросил он.
      - О, они страшно глупые, я же говорил тебе. - Ангало ходил вокруг Масклина кругами. - Ты должен познакомиться с моим отцом. Хотя, конечно, и так все ясно - вы присоединяетесь к отделу Галантерейи, это дело решенное.
      Масклин взглянул на своих. Они разбрелись между продуктовыми лотками. Торрит был занят поеданием куска сыра величиной с собственную голову. Бабушка Морки с подозрением изучала банан, словно он мог взорваться, как только она к нему приблизится, и даже Гримма не обращала на Масклина никакого внимания.
      Масклин почувствовал себя потерянным. В чем он знал толк, так это в выслеживании крыс по полям, он умел завалить дичь одним ударом копья и в одиночку дотащить добычу домой. Ему и впрямь все это нравилось; а еще ему нравилось, когда он слышал что-нибудь вроде: "Хорошо сделано, парень".
      Теперь у него появилось чувство, что здесь ему не придется выслеживать бананы...
      - Твой отец, кто он? - произнес Масклин.
      - Герцог де Галантерейя, - гордо объявил Ангало. - Защитник Антресолей и Самодержец Закусочной.
      - Как, три разных человека? - спросил сбитый с толку Масклин.
      - Да нет, это его титулы. Некоторые из них. Он - один из самых влиятельных номов в Магазине. А там. Снаружи, у вас есть отцы?
      "Забавно, - подумал Масклин. - Он чуть ли не лопается от сознания собственной значительности, но стоит ему заговорить о том, что Снаружи, и он превращается в маленького мальчика".
      - Однажды у меня был один... - Ему почему-то не хотелось говорить на эту тему.
      - Держу пари, на твою долю выпало немало приключений! Масклин вспомнил все, что случилось, вернее, чуть не случилось, с ним в последнее время.
      - Да уж; - пробормотал он.
      - Держу пари, скучно тебе не было! Ты небось здорово повеселился! "Повеселился, - подумал Масклин. - Это, пожалуй, не совсем точное слово. Вряд ли можно сказать, что я веселился, когда бежал сломя голову через грязные канавы, а за спиной клацали лисьи зубы".
      - Вы охотитесь? - спросил он вместо ответа.
      - На крыс. Иногда. Там, в бойлерной. Иначе они слишком расплодятся, и что мы тогда будем делать? - Ангало почесал Бобо за ухом.
      - Вы их едите?
      Ангало гневно блеснул глазами.
      - Есть - крыс?!
      Масклин посмотрел на кучки еды.
      - Нет, думаю, что нет, - произнес он. - Знаешь, я никогда не думал, что в мире так много номов. Сколько вас здесь? Ангало сказал.
      - Две - чего? - переспросил Масклин. Ангало повторил.
      - Что-то по тебе не видно, чтобы это произвело на тебя сильное впечатление, - удивился Ангало, заметив, что выражение лица Масклина абсолютно не изменилось.
      Масклин горестно посмотрел на наконечник копья. То был кусок кремния, однажды найденный им в поле. Он вспомнил, как целую вечность выпрашивал у Гриммы кусочек травяной веревки, чтобы привязать кремний к копью. А сейчас этот кусочек кремния казался ему единственной родной вещью в новом безумном мире.
      - Не знаю, - пробормотал он. - А что такое "тысяча"?
      ***
      Герцог Кидо де Галантерейя, он же - Лорд Протектор Эскалатора Наверх, Защитник Антресолей и Рыцарь Прилавка, безразлично покрутил кубик в руках и отбросил в сторону.
      - Смешная штучка, - объявил он.
      Номы стояли смущенной группкой и переминались с ноги на ногу. Прием происходил в герцогском дворце, располагавшемся под половицами отдела Мягкой Мебели. Герцог был в доспехах и отнюдь не смешон.
      - Итак, вы утверждаете, что явились Снаружи? - сурово произнес он. - И вы всерьез думаете, что я вам поверю?
      - Отец, я... - начал Ангало.
      - Помалкивай! Вам известны слова Арнольда (осн.1905)! Все под одной крышей! Все! Следовательно, Снаружи не может быть ничего А следовательно, вы пришельцы из другой части Магазина. Из отдела Дамского Белья Или Молодежной Моды. Почему бы нет? Мы никогда не исследовали эти отдаленные области, так что...
      - Да нет же, мы... - начал Масклин. Герцог остановил его повелительным жестом.
      - Слушай меня, - потребовал он, сверкнув глазами. - Я не возлагаю вину на вас. Мой сын - слишком впечатлительный молодой человек. И я не сомневаюсь, что он просто подговорил вас. Парень совершенно свихнулся: бегает смотреть на грузовики, наслушался всяких глупых историй - вот мозги у него и съехали набекрень. Только у меня пока есть собственная голова на плечах. - В голосе герцога послышался вызов. - А для крепких парней, вроде тебя, всегда найдется место среди латников Галантерейи. Так что забудем это маленькое недоразумение, и все.
      - Но мы действительно приехали снаружи.
      - Нет никакого Снаружи! - закричал герцог. - Наружу попадают только умершие, и то, если они вели праведную жизнь. Вот они будут пребывать Снаружи - в сиянии вечной славы. А теперь - к делу. - Герцог хлопнул Масклина по плечу. - Брось эту глупую болтовню. Нам нужна твоя помощь. Ведь перед нами стоит поистине героическая задача...
      - А в чем она состоит?
      - Ты ведь не желаешь, чтобы наш отдел захватили Скобяные Изделия? требовательно спросил Герцог. Масклин непонимающе глянул на Ангало. Тот резко кивнул.
      - Полагаю, что нет, - пробормотал Масклин. - Но вы ведь все - номы, разве не так? И ведь тут всем хватает места. Зачем же тогда вы только и делаете, что ссоритесь между собой? Это же глупо.
      Краешком глаза он видел, как Ангало закрыл лицо руками.
      Герцог побагровел.
      - Глупо? Ты сказал "глупо"?
      Масклин хотел было взять свои слова обратно, но он вырос честным номом. Он чувствовал, что не настолько хитер, чтобы солгать и вывернуться из неприятной ситуации.
      - Ну... - начал он.
      - А ты хоть когда-нибудь слышал о таком понятии, как "честь"? - взревел герцог.
      Масклин немного подумал и кивнул.
      - Скобяные изделия хотят захватить весь Магазин, - поспешно вмешался в разговор Ангало. - Это будет просто ужасно. А ведь есть еще и Дамские Головные Уборы. Они ничем не лучше.
      - Почему? - удивился Масклин.
      - Почему?! - взорвался герцог. - Да потому, что они испокон веков ведут с нами вражду! А теперь можете идти, - прибавил он чуть спокойнее.
      - Куда?
      - К Скобяным Изделиям. Или к Дамским Головным Уборам. Или к Канцелярским Принадлежностям. Это как раз народец вам под стать. Или обратно, Наружу, в общем, куда хотите, это уже не мое дело, - саркастически расхохотался герцог.
      - Мы хотим получить обратно наш кубик, - бесстрастно объявил Масклин.
      Герцог поднял с пола черный ящичек и швырнул его в лицо Масклину.
      - Извините меня, - пожал плечами Ангало, когда они вышли из зала. - Я должен был сразу предупредить вас, что у папочки горячий нрав.
      - Зачем ты вылез и стал перечить? - рассердилась Гримма. - Если уж мы вынуждены к кому-то присоединиться, то почему бы не к этим, как их там, Горлодерии? А что с нами будет теперь?
      - Ну уж нет. Герцог этот слишком много себе позволяет, - отрезала бабушка Морки.
      - Он никогда не слышал о коробке, - бубнил Старый Торрит. - Ужас, в голове не укладывается. Или взять то, что Снаружи. Я как-никак там родился. Всю жизнь прожил. И нет там никаких мертвецов. И живущих в какой-то такой "славе" тоже нет. В норах - есть. А в "славе" - нет, это точно.
      Тут, как всегда, между ними вспыхнула перебранка. Масклин посмотрел на них, потом опустил глаза. Они шли по какой-то низкой сухой траве. Ангало сказал, что это называется "ковер". Еще одна вещь, украденная у людей.
      Масклину хотелось сказать: это же нелепо. Почему, как только не надо думать о питье и пище, номы начинают ссориться друг с другом? Затем разве родились они на свет?
      И еще хотелось ему сказать: если люди так глупы, как же они построили этот Магазин и все эти грузовики? Если мы так умны, тогда они должны красть у нас, а не наоборот. Может, они слишком большие, слишком медлительные, но они достаточно сообразительны, что есть - то есть.
      И еще одно прибавил бы он: я бы не удивился, будь они столь же сообразительны, как и крысы.
      Но он ничего не сказал: пока раздумывал и искал слова, взгляд его упал на кубик, который Торрит сжимал в руках.
      Вот о чем стоило подумать.
      Он выбросил из головы прочие мысли и стал терпеливо ждать. Ему показалось: еще немножко, и все станет понятно, и тут Гримма спросила Ангало:
      - А как живут номы, которые не принадлежат к отделам?
      - О, у них очень печальная участь. Перебиваются, как могут. - Вид у Ангало был совсем жалкий. - Я вам верю, - пробормотал он. - Отец говорил, незачем мне засматриваться на грузовики. Мол, не доведут они меня до добра. А я.., я месяцами только тем и занимался, что наблюдал за ними. И видел, как иногда они возвращаются мокрые, все в грязи. Снаружи что-то есть, это не пустые россказни. Что-то там происходит. Послушай, может, вы не будете далеко уходить, а? Я уверен, он еще передумает!
      Магазин был большим. Раньше Масклин думал, что грузовики большие. Но Магазин был куда больше. Он тянулся бесконечно: запутанный лабиринт этажей, стен, длинных изматывающих лестниц. Номы шли и шли по новым и новым переходам - то прибавляли шагу, то едва плелись. Слово "большой" было слишком маленьким, чтобы вместить в себя все это. Тут было нужно совсем новое слово.
      Странным образом Магазин был даже больше, чем Снаружи. Снаружи - оно такое огромное, что ты даже не задумываешься об этом. Ему нет ни конца ни края, оно кажется беспредельным. А Магазин... До его конца, до последнего его предела, надо так далеко идти, что создавалось впечатление, будто он очень большой.
      Пока они шли за Ангало, Масклин привел в порядок мысли и перво-наперво решил переговорить с Гриммой.
      - Я собираюсь обратно, - объявил он.
      - Но ведь мы только-только приехали, - возразила она. - Так чего же ради...
      - Не знаю. Здесь все как-то не так. Не могу отделаться от этого чувства. И, понимаешь, если я здесь останусь, хотя бы ненадолго, то совсем перестану верить, что есть какой-то мир снаружи, что именно там я и родился. Вот устрою вас - и уйду. Хочешь, пошли со мной... Но это уж как ты решишь, - прибавил он.
      - Но.., здесь так тепло, так много еды!..
      - Я же сказал: я не умею объяснять такие вещи. Только чувствую, за нами следят...
      Гримма инстинктивно глянула вверх, но вверху был только потолок, что навис в нескольких дюймах над их головами. Дома, если за номами кто-то следил, это значило, что кто-то голоден и не прочь подкрепиться. А здесь... Гримма нервно рассмеялась.
      - Глупости все это! - отмахнулась она.
      - Просто я не могу чувствовать себя здесь в безопасности, - пробормотал Масклин.
      - Скажи лучше, не хочешь, так оно будет вернее, - тихо произнесла Гримма.
      - То есть?
      - А что, разве не так? Ты так привык во всем себе отказывать, жил, можно сказать, ради других и страшно этим гордился. А теперь что? - Она резко отвернулась и пошла прочь.
      Масклин остолбенело замер. Пальцы его непроизвольно теребили шнурок, которым был привязан наконечник копья.
      "Странно, никогда бы не подумал, что такое придет кому-то в голову". Смутные воспоминания о прошлом всплывали в его сознании. Гримма... Нора... Гримма все время стирала, готовила жалкий ужин из принесенного им съестного, убирала за стариками. Странно. Разве можно жалеть о той жизни?
      Вдруг он понял, что остальные тоже почему-то остановились. Впереди простирался длинный коридор, тускло освещенный слабенькими лампочками, развешанными по стенам.
      - Скобяные Изделия берут за свет слишком большую плату, - объяснил Ангало. - И никому не дают проникнуть в тайну управления электричеством. Электричество - это один из главных источников их власти. Здесь кончается территория Галантерейи, - сказал он. - Дальше уже владения Дамских Головных Уборов. В настоящий момент у нас с ними несколько напряженные отношения. А вам.., вам обязательно нужно найти какой-нибудь отдел, где вас примут... - Он взглянул на Гримму и нерешительно произнес:
      - Э-э...

  • Страницы:
    1, 2, 3