Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Базил Хвостолом (№2) - Меч для дракона

ModernLib.Net / Фэнтези / Раули Кристофер / Меч для дракона - Чтение (стр. 21)
Автор: Раули Кристофер
Жанр: Фэнтези
Серия: Базил Хвостолом

 

 


— Но тайну, похоже, все-таки не удалось сохранить.

— Этот туннель обнаружил первый Император династии Шогимиссаров. Евнухи просто забыли предупредить нас о существовании этого потайного хода.

— Зато враг нашел его без труда, — с горечью сказал Кесептон.

Ох уж этот невыносимый, упрямый, самолюбивый, реакционный, чванливый, не терпящий чужеземцев императорский двор. У Кесептона, надо сказать, сложилось самое неприглядное впечатление о древней цивилизации Урдха.

— Я хотел перебить этих проклятых евнухов, но меня остановил драконир Хэтлин.

— Он правильно поступил. Мы не должны убивать наших союзников без веской на то причины.

— Капитан, да мы просто ненавидим этих паразитов. Да и остальных жителей этой страны, что греха таить, не больно-то жалуем.

— Я понимаю, — кивнул Кесептон. — Но это ничего не меняет. Мы убиваем только тех, кто активно сотрудничает с врагом.

— Да, капитан, — кивнул Свейн.

— Пошли, — сказал Кесептон, устремляясь в глубь туннеля. — Если мы хотим кого-то найти, не стоит терять времени.

Они двинулись за ним. Трое юношей, три боевых дракона и громадный крылатый дикий дракон.

— Наверно, это была очень маленькая карета.

— И везла ее маленькая лошадь, — проворчал Базил.

— Лошадь я съем потом, — фыркнул Пурпурно-Зеленый. — Клянусь ревом предков, ну и тесно же здесь, в этой человеческой норе.

Глава 54


Туннель протянулся на много миль под речным руслом. Сперва это вызывало смех. Легионеры шутили о том, на какие жертвы шли древние императрицы Урдха, чтобы в тишине и покое встретиться со своими любовниками. Но подобный юмор быстро приелся. Было сыро и холодно. Бесконечная мостовая уходила во тьму.

Сотни, тысячи людей рыли этот туннель. Неимоверный труд, который сложно даже и оценить.

Но вот проход закончился. Каменные ступени круто поднимались к массивной высокой двери. Северяне прислушались. С той стороны было тихо.

Кесептон отдал приказ, и Чектор несколькими ударами своего топора развалил дверь на части. Прочная и тяжелая, она все же не могла противостоять дракону.

Наконец легионеры вышли наружу. Они очутились посреди развалин какого-то большого дома. Крыша и верхние этажи успели куда-то исчезнуть.

А за руинами начинался густой лес из сосен и пальм. Уже светало, и по едва заметной тропинке северяне двинулись через чащу. По веткам над их головами с тревожными воплями скакали разбуженные шумом обезьяны. Вскоре путники очутились на берегу реки. Темные пенистые воды тянулись до самого горизонта, над которым уже розовел восход.

— Это восточный берег, — сказал Кесептон. — Давайте поглядим, что у нас с другой стороны.

Остров оказался длиной всего около мили и шириной в треть мили. Это в самой широкой точке. Крохотный пятачок земли, притулившийся на песчаных мелях.

Добравшись до южной оконечности островка, северяне сразу увидели на воде свет. Потом он исчез, но тут же появился снова.

— Это корабль, — сказал Кесептон, доставая подзорную трубу.

Это и впрямь был корабль, застывший примерно в миле от острова. Он не нес никаких парусов. Казалось бы, его должно сносить течением, но он не двигался с места.

— Птичка села на мель, — с удовлетворением объявил Кесептон. — Сейчас отлив, а они слишком близко подошли к острову.

Он продолжал изучать корабль в трубу. Потом тихонько присвистнул.

— Как я и думал, — ухмыльнулся он. — Это «Орех».

— Интересно, здесь глубоко? — с сомнением спросил Моно.

— С этой стороны острова, скорее всего, довольно мелко. Тут все-таки мели.

— Трудно плавать в доспехах и со щитом, — заметил Базил.

— И то и другое оставим на берегу, — решил Кесептон. — Если все будет хорошо, потом мы их заберем.

— Скоро станет совсем светло, — сказал Релкин, указывая на стремительно светлеющее небо на востоке.

— Значит, надо поторопиться. Еще час, и нас не смогут не заметить.

Без лишних слов они полезли в реку.

Через полмили вода уже была драконирам по пояс. Отсюда они слышали гремевшую на корабле ругань. Потом до них донеслись топот ног, вопли и чей-то отчаянный, предсмертный крик.

— Похоже, они там перессорились, — с откровенным злорадством заметил Свейн.

— Если мы поторопимся, то сможем забраться на борт незамеченными.

Чтобы добраться до корабля, им все же пришлось проплыть последнюю пару сотен ярдов, Люди держались за спины драконов — эти рептилии, как известно, плавают куда быстрее людей.

И вот они добрались до зарывшегося носом в песчаную мель корабля. На палубе все еще ругались. Похоже, там, осыпая друг друга оскорблениями и обвинениями, выясняли отношения две группы. В промежутках между криками звенела сталь, и время от времени что-то тяжелое с плеском падало в реку.

Затем с корабля спустили на воду лодку, к счастью, с дальнего от берега борта. За ней в воду градом посыпались люди. Пару минут спустя они уже уплывали, продолжая посылать проклятия оставшимся на «Орехе».

К этому времени дракониры успели подняться на палубу. Быстро высвободив штормовую спасательную сеть, они скинули ее за борт. Теперь их подопечные тоже смогут поучаствовать в общем веселье. Сеть с плеском рухнула в воду, и это не могло не привлечь внимания. Кто-то крикнул:

— Пираты!

С мечами в руках дезертиры бросились к мальчишкам.

— Это не пираты! Это дракониры!

— Какого дьявола?!

Появился капитан Кесептон, и нападавшие замерли.

— Это же вонючий штабной капитан, — раздался чей-то голос из заднего ряда.

— Вы дезертиры, — спокойно сказал Кесептон, и видно было, что он ничего не боится. — По вам плачет виселица. Но если вы сейчас же сложите оружие и поможете мне выполнить мою миссию, я обещаю замолвить за вас словечко.

— Этот щенок — сын старого Кесептона.

— Любимчик Пэксона. У него большие связи.

— А что если нам взять его в заложники? — предложил дезертир в офицерской форме.

— Капитан Рокинсек, если не ошибаюсь? — прищурился Кесептон. — Почему вы не на своем посту, со своими людьми?

— Потому, глупый марнерийский евнух, что я здесь, — оскалился Рокинсек. Потому что я не хочу подохнуть в этой дыре. А ты, почему ты здесь?

Рокинсек поднял меч, и Кесептон предусмотрительно сделал шаг назад.

— Я не понимаю вас, Рокинсек. Вы опозорили свой мундир.

— Ничего, сын марнерийской шлюхи, сейчас я тебе все объясню…

И Рокинсек бросился в атаку. Зазвенела сталь.

Остальные кадейнцы тоже не остались в стороне, и драконирам пришлось отчаянно драться за свою жизнь. Их противники были видавшими виды ветеранами, и мальчишкам приходилось туго. Но тут из-за планшира появилась громадная драконья лапа. Еще миг, и, кряхтя от усилия, двухтонный зеленый дракон свалился на палубу. Перегнувшись через борт, он помог подняться своему товарищу. Сверкнули огромные драконьи мечи.

Кадейнцы переглянулись и дружно бросились наутек. Кесептон и дракониры кинулись в погоню, но где там! Дезертиры попрыгали в воду и поплыли кто куда.

Мальчишки открыли люки и выпустили злых, ничего не понимающих матросов, которым пришлось несколько часов просидеть взаперти.

— Что с вами случилось? — спросил их Кесептон.

— А нам откуда знать?! Мы спали, и вдруг ни с того ни с сего люк в кубрик захлопнулся. Это был мятеж, да?

— Судя по всему, дезертиры из Кадейнского легиона.

— А где капитан Пик?

Капитана в его каюте не оказалось, но зато там нашлись Портеус Глэйвс и Дэндрекс.

Глэйвс ругался и грозил матросам самыми страшными карами. Но увидев за их спинами капитана Кесептона и драконов, он тут же хлопнулся в обморок.

Что же касается его слуги, то Дэндрекс, после того как его вытащили из шкафа, где он прятался, сопротивления не оказывал.

Пленников со связанными руками усадили на лавку. Глэйвс упорно молчал, а Дэндрекс только пожимал плечами.

— Я у него в подчинении, что же мне оставалось делать?

— Где капитан Пик? И где его первый помощник Дум?

— У вас нет никаких доказательств. Спросите обо всем кадейнцев.

— Их здесь нет, — ответил Кесептон. — А вы есть.

Дэндрекс сплюнул.

— Могу сказать только, что вас ждет военный трибунал.

— Что же у вас там произошло? — поинтересовался Дэндрекс. — Как вам удалось спастись?

— Пока что битва закончена. Глиняные великаны внезапно все разом остановились и растаяли.

— Это очень большое колдовство, — присвистнул Дэндрекс.

Кесептон кивнул. Он не сомневался, что благодарить за свое спасение легионы должны Великую Ведьму.

— Значит, мой хозяин сел в лужу, — вздохнул Дэндрекс. — И я вместе с ним.

— Ты мог отказаться, когда он приказывал тебе убивать или захватывать этот корабль.

— Что? — возмутился Дэндрекс. — Как это отказаться? Тогда бы он не заплатил мне за работу! Не заплатил за все, что я сделал для него в этом походе! А он должен мне кругленькую сумму.

— Значит, ты обыкновенный наемник. Ну что ж, если ты убил капитана Пика, тебя повесят.

— Вот как оно выходит, — уставился в палубу Дэндрекс. — Вы хотите все свалить на меня. А этой толстой свинье все сойдет с рук? Его немного пожурят, а меня, выходит, повесят! И это ваша хваленая справедливость? Богатому все можно, а бедного ждет виселица.

— Ничего, трибунал во всем разберется, — ответил Кесептон. — Если ты убил капитана Пика или его помощника Дум, тебя повесят. И скорее всего, на рее этого самого корабля. Если нет, то, наверно, ты отделаешься тюрьмой. Но ты получишь то, что заслужил. И твой хозяин тоже.

Злой, как голодный дракон, Кесептон вернулся на палубу.

— Куда поплывем, капитан? — спросил его один из матросов.

— Вы можете отвезти нас в Дзу?

— Дзу? Город Дзу?

— Да.

— Разумеется, можем, но только как бы нам не напороться на пиратов.

— Мы должны добраться до Дзу. А с четырьмя драконами на борту нам не страшны никакие пираты.

— Мы можем быть там к полудню.

— Тогда не стоит особо торопиться. Все равно в порт мы должны войти под покровом ночи.

— Как прикажете, капитан.

Глава 55


Спустя несколько часов дверь в камеру распахнулась, и пара бесов на носилках втащила внутрь Рибелу. Раб с изуродованным лицом принес немного горячей воды, кусок чистой ткани и масляную лампу. Наклонившись, чтобы ее зажечь, он попытался что-то прошептать на ухо Лагдален, но тут же получил удар ногой в бок.

— Хватит! — прорычал чей-то голос. — Убирайся отсюда.

Сжавшись, раб поспешно выскользнул из камеры. А на пороге стоял человек, одетый во все черное. На поясе его болтался свернутый кольцами кнут.

— Этой старухе немного пощипали перышки, — сказал он. — Ты должна привести ее в чувство, так, чтобы завтра она была готова отправиться в путь. Ей предстоит повидать наши горы.

— Что вы имеете в виду? Лагдален внимательно осматривала Рибелу. Ей, похоже, пришлось перенести чудовищные пытки. Мучители сорвали с ее рук все ногти. На предплечьях и на животе алели ожоги от раскаленного железа. Все тело ведьмы покрывала засохшая кровь.

Внезапно наклонившись, человек в черном схватил Лагдален за волосы и, запрокинув девушке голову, заставил ее посмотреть ему в глаза.

— Ей предстоит лететь. За ней послали летучую рукх-мышь. Она отнесет старуху в Эхохо. Ты наверняка слышала это название.

Эхохо означало смерть. Эхохо, как и Туммуз Оргмеин, — еще одна горная крепость Рока. Это Лагдален поняла, но все остальное откровенно поставило ее в тупик. Лететь? Рукх-мышь? Что это могло значить?

— Боюсь, после того что вы с ней сделали, она не будет чувствовать себя достаточно хорошо.

— Если ты не поставишь ее на ноги, то первая поплатишься за это головой.

Не жди от хозяина пощады. Хотя, по моему мнению, жаль будет просто так казнить такую милашку. Нечасто нам тут удается поразвлечься с ведьмой с Островов. Я и не подозревал, какими они могут быть красотками.

Осклабившись, мужчина-почесал у себя в паху. Потом отпустил Лагдален.

Секунду спустя он вышел из камеры, плотно закрыв за собой дверь.

Горячая вода вряд ли останется горячей надолго, и девушка сразу же принялась за работу. Сердце ее разрывалось на части, но она заставила себя действовать быстро, хотя и осторожно. Все, что могла, Лагдален сделала, и оставалось теперь только сидеть рядом с ведьмой и ждать, надеясь, что та останется в живых.

Измученная девушка задремала. Проснулась она, почувствовав на себе чей-то взгляд. Рибела пришла в себя.

— Девочка, — прошептала ведьма, — ты в порядке?

— Да, госпожа.

— Здесь можно говорить? — Голос Рибелы звучал хрипло.

— Думаю, что да. Мы одни. Это подземелье, по-моему, на два этажа под землей. Нас с вами разлучили, и меня сразу же посадили в эту камеру.

— Они причинили тебе вред?

— Нет, госпожа.

— Слава Матери всех нас. И спасибо тебе, девочка, за заботу. — Рибела приподняла свои забинтованные руки. — Похоже, ты многому научилась у Серой Ведьмы.

— Да, это так.

— Хорошо. Впрочем, потому я и выбрала тебя в помощницы. Теперь слушай внимательно. Если мы хотим предотвратить катастрофу, нам с тобой предстоит немало потрудиться.

— Да, госпожа.

— Пока я тут лежала, придумала план…

Лагдален наклонилась поближе, и ведьма быстро зашептала ей на ухо.

В то время как Королева Мышей шепталась с Лагдален, ее враги встретились еще кое с кем в маленькой камере, расположенной в сотне футов над камерой ведьмы.

Здесь с самого начала держали Императора. Обливаясь слезами, Бэнви Шогимиссар стучался в запертую дверь, но никто ему не отвечал. Под конец, оплакивая свою прежнюю жизнь, Фидафир Фидафиров прикорнул на узком матрасе, брошенном в углу.

Внезапно дверь в камеру распахнулась. Перед испуганным Императором предстал высокий человек, закутанный в черный плащ. Лицо его скрывалось под надви-нутым на самые глаза капюшоном. Бэнви вдруг стало холодно.

— Добро пожаловать, драгоценнейший Император. Добро пожаловать в храм Сипхиса, — проскрипел странный, нечеловеческий голос.

Из-под капюшона в дрожащего Бэнви впились глаза, больше напоминающие искры желтого пламени.

— Не мучайте меня. Пожалуйста, не мучайте меня.

— Ты боишься пыток?

— Я всего боюсь, господин.

— Ты знаешь, кто я такой?

— Нет, совсем не знаю. И я никому ничего не скажу. Только отпустите меня, пожалуйста. Мне очень жаль, я вовсе не хотел…

— Заткнись! — оборвал его черный человек. — Я Мезомастер Гог Зегозта.

Бэнви содрогнулся. Значит, этот ужас существовал на самом деле. Тетушка Харума была права, а жрецы, и Зиттила вместе с ними, нет. Но теперь было уже поздно. Слишком поздно.

— Что вы от меня хотите? — с трудом выдавил Бэнви.

— Сейчас ты вступишь в новую фазу своего существования. Вплоть до этого времени ты был бесполезным. Ты был лишним ярмом на шее у тех, о ком тебе полагалось заботиться. Фидафир плодородной земли. Это даже не смешно.

Мезомастер железными пальцами взял Бэнви за подбородок. Тот едва удержался от крика.

— Теперь, наконец, ты начнешь приносить пользу. Все свои оставшиеся дни ты проживешь как верный слуга Сипхиса.

Рассмеявшись, Мезомастер отпустил Бэнви. По его команде пара бесов быстро скрутила Бэнви руки за спиной и, подгоняя пинками, погнала перед собой вниз по мощенному каменными плитами проходу. Так они дошли до громадной двери. Ее охраняли два рослых воина со щитами и с обнаженными мечами в руках.

Покосившись на подвывающего Императора и на черную фигуру следующего за бесами Мезомастера, воины распахнули дверь. За ней оказался огромный зал, освещенный только горящим на алтаре пламенем. За алтарем мрак сгущался, словно там находилась громадная, бездонная яма. Бэнви почувствовал, что там кто-то есть. Волосы дыбом встали у него на голове. Он попытался отойти подальше, но бесы со смехом подтолкнули несчастного Фидафира к самому краю черного провала.

Удар кнута ожег Императору спину, другой распорол ему кожу на заду. Бэнви завизжал от боли.

— Тихо! — прикрикнул на него Мезомастер. — Ты в святом присутствии самого Сипхиса.

Из другой двери вышли двое мужчин в жреческих одеяниях. Взяв Бэнви под руки, они потащили его к алтарю.

— Нет! — вне себя от ужаса взвыл Император. Он упирался, как мог, но все было тщетно. Жрецы сбили его с ног и, подтащив к алтарю, швырнули на повисший над ямой камень. Снизу поднимался странный запах, словно от несвежей рыбы.

Мезомастер тоже поднялся на алтарь. Он произнес короткое заклинание, и во мраке ямы что-то зашевелилось. Оттуда медленно поднималось на свет нечто страшное, непостижимо огромное.

Громадная туша, больше, чем слон, больше, чем кит. Гигантский змей с десятью толстенными ногами и с четырьмя лапами, увенчанными клешнями и многочисленными когтями. Его тело, с ног до ужасной головы, покрывал пластинчатый хитиновый панцирь.

На Бэнви уставились два черных глаза, каждый размером с тарелку. Фидафир Фидафиров, Император Императоров в единый миг превратился в безвольную тряпку.

Все, чем он еще обладал, вытекло, словно кровь из перерезанных вен. А то, что осталось, готово было верой и правдой служить богу-змее.

Глава 56


На западном берегу реки царили тишина и запустение. Ни единого огонька не озаряло заброшенных полей и разоренных деревень.

Выше по течению, над городом Урдхом, Оон разделялся на два рукава. Первый, основной поток тек точно с юга. Второй отклонялся на тридцать миль к западу, а потом поворачивал на юго-запад. На северном берегу этой, меньшей реки и стоял древний город Дзу.

Поднимающийся вверх по Оону «Орех» миновал ряд громадных пирамид.

— Печипенди, — сказал второй помощник капитана. — Храмы старого бога-змеи.

— Любят они тут строить храмы, — заметил рулевой, старик Терено. — Куда ни плюнь, обязательно попадешь в храм. Великая Мать небось смеется до колик, когда глядит на Урдх.

— Может, это как-то связано с тем, что здесь кругом одни равнины, — сказал Кесептон, не устававший поражаться тому, как древние строители, не жалея ни сил, ни времени, возводили эти громадные, уже начинающие рассыпаться, но все равно величественные пирамиды. — Кругом ни холмика, вот они и пытаются построить себе горы. Пришли бы посмотреть к нам в Кенор. Глядишь, и успокоились бы немного.

— Мне кажется, вам надо благодарить судьбу, что урдхцы никогда не заявлялись в Кенор, — сказал Терено.

— Почему это?

— Здесь живет такая пропасть народу, что и представить невозможно. Они бы заполонили Кенор от края до края.

Тем временем «Орех» замер у берега, немного не доходя до города.

— Если мы подойдем ближе, они могут заметить наш парус, — сказал второй помощник.

Кесептон был вынужден с ним согласиться:

— Спасибо вам всем. Здесь мы вас и покинем.

Спустив шлюпку, Кесептон и дракониры перебрались на берег и провели разведку. Они не обнаружили в округе ничего подозрительного. Тогда капитан подал знак драконам, и громадные рептилии полезли по штормовым спасательным сетям с высокого борта корабля в воду. Матросы талями опустили им доспехи, щиты и оружие. Выстроившись цепочкой, драконы передали этот груз на берег, где дракониры, пыхтя, оттаскивали весь этот металл к пальмам.

Капитан Кесептон тем временем внимательно поглядывал по сторонам.

Вскоре весь отряд собрался на берегу. «Орех» поднял якоря и, развернувшись, быстро заскользил вниз по реке.

Насколько Кесептон мог разобрать по карте, они находились буквально в нескольких милях от Дзу. Идти предстояло совсем недалеко.

Драконы с помощью своих дракониров надели доспехи и повесили за спины щиты и мечи. Одеваться приходилось в темноте, но мальчишки знали завязки джобогинов и лат как свои пять пальцев, так что и ночная мгла не могла им помешать.

Когда все было готово, северяне направились на запад. Впереди разведчиками — дракониры. За ними — Кесептон, и в конце короткой колонны — основная ударная сила отряда: четыре дракона.

Слухи, которые доходили до аргонатцев, оказались справедливы. Местность здесь словно вымерла. Нигде ни одной живой души. Покосившиеся двери домов.

Мусор на улицах пустых деревень. Непогребенный, обглоданный до костей, труп на перекрестке. По обочинам — грудами скелеты животных.

Одна мертвая деревня сменяла другую. Казалось, какая-то страшная эпидемия прокатилась по этому обезлюдевшему краю.

— Куда все подевались? — спросил Моно.

— Отправились служить новому богу в Дзу, — мрачно ответил Кесептон.

— Зачем они ему понадобились?

— Ведьма сказала мне, что глиняных великанов делают из человеческой крови.

И крови требуется очень и очень много.

— Великая Мать, спаси и сохрани!

— Значит, слухи не врали, — заметил Свейн. — Мне это уже рассказывали, но я никак не мог поверить в такой ужас.

— Для своей черной магии враг всегда использует смерть, — понимающе кивнул Кесептон. — И чтобы обрести силу, он должен уничтожить жизнь. Так меня учили, и я своими глазами видел, что это правда.

Холлейн Кесептон готов был говорить о чем угодно. Он отчаянно старался не думать о Лагдален, которую любил больше жизни. Капитан молился, чтобы его жена была жива и чтобы ей не причинили вреда.

Перебравшись через широкий мост, северяне очутились в пригородах некогда полного жизни города. Теперь вокруг лежали одни руины.

Заброшенные дома развалились. Некоторые сгорели дотла. Кустарники и молодые деревца густо росли там, где еще несколько лет тому назад жили люди.

Аргонатцы шли пустыми, мертвыми улицами и вдруг в тишине услышали впереди цоканье копыт.

С удивительной быстротой драконы спрятались в развалинах. У капитана Кесептона даже мурашки побежали по спине. Это страшно, когда огромный хищник движется так бесшумно и стремительно. Ему невольно вспомнилось, что дикие драконы едят все, что им только удается поймать. В том числе и людей.

А по улице, не глядя по сторонам, проскакала дюжина одетых в черное сипхистов. Некоторые лошади, учуяв драконов, нервно заржали, но кавалеристы ни на что не обращали внимания. Когда отряд проехал, северяне выбрались из своего укрытия.

Через некоторое время им пришлось снова спрятаться за длинной полуразрушенной стеной. Релкин отправился на разведку.

— Что тут произошло? — спросил Свейн у Кесептона. — Похоже, этим руинам уже много-много лет.

— Свергнув Сипхиса, урдхцы уничтожили и его город. Это случилось довольно давно.

— Мертвый город, где вновь царит смерть, — прошептал Моро. — Великая Мать, спаси нас.

Вернувшийся Релкин сообщил, что впереди все чисто, и маленький отряд снова двинулся в путь. Стараясь не шуметь, они осторожно пробирались среди руин.

Понемногу вокруг становилось оживленнее. В центре города сипхисты даже восстановили некоторые здания. А надо всем возвышалась семиэтажная громада храма Сипхиса. Превращенная древними победителями бога-змеи в храм Эуроса, она не была разрушена, как остальные постройки в Дзу.

Здесь на улицах появились повозки и фургоны. Тут и там маячили отряды одетых в черное воинов. Потом северяне заметили и дюжину бесов, одетых в черные брюки, высокие, до колен, сапоги и кожаные плащи с белой каймой на плечах и вокруг шеи. Такой формы ни Базил, ни Релкин еще не видывали.

— Бесы Рока из Эхохо, властелина Горы Белых Костей, — прошептал Кесептон.

— Мы уже видели бесов в армии сипхистов, — заметил Релкин. — Они подгоняли рабов, тащивших осадные башни. И одеты они были почти как эти, только без белых воротников.

— Те бесы пришли из внутренних районов Хэзога, — пояснил капитан. — Враг явно давно готовился к этой войне.

Постепенно отряд подбирался все ближе и ближе к сердцу города.

— Драконы спрячутся тут, — наконец решил Кесептон. — А мы пока разведаем, что там дальше.

Драконы забрались в развалины, где когда-то находилась винодельня.

Громадные чаны для вина были давно убраны, но отстойники, наполовину засыпанные мусором, все еще находились на месте. В этих ямах и спрятались драконы.

— Мы сидим, они ушли, что будет, если они не вернутся? — спросил Пурпурно-Зеленый.

— Есть поговорка: «Когда дойдем до этой лошади, тогда ее и съедим», ответил Базил.

— У тебя, Зеленый, есть поговорки на все случаи жизни.

— Базил умный, — оскалился Влок.

— Во всяком случае, умнее Влока, — буркнул Чектор. Влок сердито зашипел, но в драку лезть не стал.

— Что это за тварь, которую нам предстоит убить? — поинтересовался Пурпурно-Зеленый. — Я слышал кое-что, но так ничего и не понял.

Чектор покосился на Базила.

— Чего ты на меня смотришь? — ощетинился Хвостолом.

— Разве ты не дружишь с Великой Ведьмой Лессис? Ты должен знать больше нашего.

— Мальчишка кое-что мне рассказывает. Это все, что я знаю.

— Ну и?

— Это демон. Он из другого мира.

— И что это значит? — спросил Пурпурно-Зеленый.

— Говорят, есть много разных миров, и эта тварь пришла из какого-то иного, находящегося очень далеко от нашего.

— А в ее мире тоже есть драконы?

— Клянусь ревом предков, откуда мне это знать?

— Ну, ты в курсе таких вещей.

— Я же не ведьма! Я боевой дракон! — Базил начинал горячиться.

— Тихо, — прошипел Чектор. — Кто-то идет. Драконы притихли. Их хвосты поигрывали палицами и хвостовыми мечами. Так, на всякий случай. Но, как оказалось, это вернулся Релкин.

— Драконир! — сказал Чектор.

— Мальчишки никогда не торопятся.

— Как дела? — спросил Базил.

— Похоже, мы нашли подходящий путь. Следуйте за мной.

— Погоди. Или вы нашли путь, или нет. Что это значит: «Похоже, нашли…»?

— Мы нашли путь. Только сперва вам придется немного подпрыгнуть.

По пустынным улицам они добрались до разрушенного акведука, некогда доставлявшего воду в дома зажиточных горожан. По нему они перебрались через широкую улицу, где разгуливало множество сипхистских солдат.

С акведука они спустились в районе давным-давно разрушенных вилл. За долгие годы дворовые садики успели превратиться в настоящие джунгли. Вскоре небольшой отряд уже собрался у стены семиэтажного храма, снизу доверху затянутого паутиной строительных лесов. Сипхисты вели ремонт дома своего бога.

— Мы нашли дверь, — прошептал появившийся из тени Кесептон. — В нее смогут войти даже драконы. Она охраняется, но не очень сильно. Враг явно не ожидает нападения.

— Вот мы его и удивим, — сказал Базил.

— И еще как! — прорычал Пурпурно-Зеленый.

— Мы не знаем, что нас ждет за этой дверью, — продолжал Кесептон. Впрочем, вы и сами это понимаете. Мы должны будем атаковать, быстро и решительно. Мы сможем спасти Лагдален и Рибелу, только если уничтожим оплот черной силы сипхистов. Внезапность — наше главное оружие. Мы должны уничтожить демона.

— Если эту тварь можно убить, — сказал Пурпурно-Зеленый, — мы ее убьем.

— Это будет не так-то просто, мой друг. Это существо иного, более горячего и тяжелого мира. «Гаммадион», — так называла его ведьма.

— Уязвим он для холодной стали? — спросил Базил.

— Думаю, что да.

— Тогда мы его убьем, — объявил дракон, поднимая к небу сверкающий клинок Экатора.

Покончив с разговорами, капитан Кесептон проскользнул к стене храма.

Дракониры последовали за ним. Двигаясь в тени стены, они подкрались к само» двери, где на часах стояла пара беспечных стражей. Сипхисты не ожидали нападения. Да и кто, находясь в здравом уме, добровольно полезет в дом Сипхиса?

Опустившись на колено, Релкин и Моно подняли свои арбалеты. С двадцати шагов промахнуться было невозможно. Стражники захрипели, хватаясь руками за горла, пронзенные короткими стрелами. В следующий миг Кесептон срубил голову одному из них и вонзил меч в сердце второму.

Открыв дверь, северяне заглянули внутрь Пусто. А драконы тем временем по одному перебегали через улицу к храму.

И вот они в храме, в длинном темном коридоре. Впереди лежал большой зал, освещенный подвешенными на стенах лампами. Сюда вело много проходов. Находились здесь и высокие массивные ворота, охраняемые дюжиной с лишним воинов.

Кесептон молча пожал руку или лапу каждому из своих спутников. Даже Пурпурно-Зеленому.

Дальше они смогут пройти, только полагаясь на силу своих мечей.

Глава 57


Королева Мышей расслабилась и, сосредоточившись, замедлила дыхание.

Прошептав несколько заклинаний, она сформировала довольно мощный магический объем. С тихим вздохом ведьма выпустила его на свободу.

И понемногу сознание покинуло ее мозг, перенесясь в астральную плоскость.

Это не был мир хаоса. Попавший сюда мог парить тут вечно, не тратя ни единой капли драгоценной энергии. Этот призрачный мир являлся всего лишь тенью мира реального, такого, как, например, Рителт.

Перед мысленным взором Великой Ведьмы кружились бесчисленные голубые и полупрозрачные пузыри. Биллионы биллионов пузырьков, и в гладкой поверхности каждого отражались биллионы биллионов его собратьев. Рибела сосредоточилась.

Она плыла среди пузырей, пока они не кончились и не раскинулся впереди чистый эфир, усеянный огоньками мыслительной энергии живых существ. Казалось, она парит среди звезд, далеких и одновременно невероятно близких.

Совсем близко ведьма почуяла нечто, какую-то черноту, пожирающую огоньки.

Демон в своей яме. А неподалеку от него — яркое фиолетовое пламя с черными искрами — Мезомастер, захвативший ее врасплох во дворце.

Кругом — человеческие умы, огромное количество белых и желтых звездочек.

Но сейчас они Рибелу не интересовали. Она сфокусировалась на более близкой и более мелкой картине. Присмотревшись, ведьма различила в темноте гигантское количество крошечных золотых звездочек — умы мышей и насекомых.

Среди них Рибела нашла ос, построивших свое гнездо в трещине стены храма.

Оно находилось совсем близко и потому идеально подходило для замысла Рибелы.

Королева ос была весьма озабочена пищей, откладыванием яиц и количеством своих дочерей.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22