Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обжигающая любовь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райан Нэн / Обжигающая любовь - Чтение (стр. 5)
Автор: Райан Нэн
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Значит, отправиться в Мертвую Землю — это обречь себя на смерть?

Тариз кивнул головой в тюрбане.

— Только самые искусные обитатели пустыни имеют шанс пересечь пустыню и остаться живыми.

— Почему так? — поинтересовалась Тэмпл, вглядываясь в песчаную равнину, простирающуюся перед ней. — Неужели Мертвая Земля так отличается от других пустынь?

— Очень, очень отличается, — закивал головой Тариз. — Мы с вами стоим на границе мертвого пояса пустыни. По сравнению с тем, что дальше, это место — зеленый прохладный оазис.

— Неужели земля эта так враждебна людям?

— Средняя температура воздуха в полдень здесь составляет сто двадцать — сто тридцать градусов по Фаренгейту. Здесь так жарко, что кожа тотчас сморщивается, а глаза начинают болеть. Пересечь эту пустыню можно только после периода дождей, которые льют здесь в декабре и январе, но это под силу лишь опытным путешественникам. — Тариз посмотрел на набегающие друг на друга песчаные дюны и продолжал: — За века жизни в пустынях многие тысячи бедуинов оставили этот мир, пытаясь пересечь безжалостную Мертвую Землю. Много колодцев высохло, но даже если путник знает расположение действующих колодцев, он все равно погибнет от жажды, прежде Чем сумеет отыскать первый. А единственная еда, которую можно здесь отыскать, — это дихаб или джербоа.

— Это какие-то растения?

— Нет. Ящерицы и крысы. — Тэмпл сморщилась, а Тариз продолжал: — Говорят, что торговые пути вымощены костями путников, которым не повезло.

— Гм-м… — протянула Тэмпл и как бы невзначай поинтересовалась: — Итак, отправиться в Мертвую Землю равносильно самоубийству. Скажите, куда бы вы направились, если бы хотели добраться до места назначения?

Тариз улыбнулся.

— Я ездил только на север до… — Тут Тариз спохватился и замолк на полуслове. Похоже, он сказал лишнее.

Тэмпл изнывала от любопытства, но не стала расспрашивать Тариза. Очевидно, ему не велено рассказывать ей о маршрутах передвижения. Итак, не принуждая Тариза продолжить разговор, она подняла руку и спросила:

— А север там?

— Нет, там запад, — весело прищелкнул языком араб и беззаботно принялся объяснять американке, как узнать расположение частей света, не прибегая к помощи компаса. — Взгляните на песок под ногами. Видите складки? Они тянутся с севера на юг. Влажный утренний ветерок веет с залива. То есть с востока. — Тариз протянул руку, указывая на восток, и Тэмпл кивнула. — Мудрый путник пересекает пустыню между полуночью и десятью часами утра. Днем он спит и дает отдых лошадям.

— Понятно, — пробормотала Тэмпл, стараясь не показывать своего явного интереса к словам Тариза. — кроме того, ему надо знать расположение колодцев в пустыне, не правда ли?

— Только глупец отправится в путь, не зная этого.

Тариз с радостью делился с Тэмпл своими знаниями. Тэмпл внимательно слушала рассказ араба о том, по каким приметам можно узнать расположение колодца с чистой водой.

— Запомните, некоторые колодцы высохли, а другие были отравлены мстительными турками.

— А зачем? — наивно удивилась Тэмпл.

Лицо Тариза потемнело.

— Потому что они дьяволы во плоти. — Неожиданно улыбнувшись, он произнес: — Солнце заходит. Надо спешить домой.


Утренние верховые прогулки продолжались, и Тэмпл нашла, что улыбчивый араб — превосходная компания. Он таил в себе бездну полезных знаний. Именно у Тариза Тэмпл почерпнула бесценные сведения о скудной и безжалостной природе пустынь и о повседневной жизни и обычаях арабов. По возвращении в шатер она довольно часто записывала услышанное в дневник.

В отличие от своего молчаливого господина Тариз был добродушен и разговорчив. Тэмпл надеялась когда-либо разгадать загадку своего таинственного похищения и заключения в пустыне, но пока еще она боялась спугнуть Тариза лишними вопросами. Тэмпл понимала, что сначала должна подружиться с маленьким арабом, а потом уже осторожно расспрашивать его. Может, ей удастся настолько приблизить его к себе, что он поможет ей бежать.

Итак, во время прогулки Тэмпл шутила, смеялась и задавала Таризу именно те вопросы, на которые, по ее мнению, он счастлив будет ответить. Таризу никогда не надоедало рассказывать ей о пустыне.

Эти двое быстро стали друзьями. Тэмпл нежно полюбила доброжелательного невысокого араба. Если девушка улыбалась ему, он приходил в восторг, смешил ее и болтал без умолку, как сорока. Тариз относился к чужестранке тепло и по-дружески в отличие от сурового, равнодушного хозяина.

Но Тариз любил и своего молчаливого господина. Он ясно дал ей понять, как он горд должностью личного телохранителя шейха и тем, что свои юные годы его хозяин провел в его, Тариза, обществе. Было более чем очевидно, что Тариз с радостью пожертвует собой ради обожаемого шейха Шарифа Азиза Хамида. Едва Тэмпл сделала робкую попытку разузнать кое-какие секреты шейха, как сразу поняла, что араб будет хранить верность своему господину и не выдает его. Оберегая тайны шейха, Тариз поведал Тэмпл только то, что шейх Шариф Азиз Хамид — мужчина среди мужчин, ученый, вождь и воин.

— Ученый? — переспросила Тэмпл. — Ты смеешься надо мной.

Тариз пришел в возбуждение и, преисполненный гордости, заявил:

— Молодой Шариф получил образование в Ангин. Он выпускник Оксфорда.

— Не может быть!

— Это правда, клянусь Аллахом! — Для пущей убедительности Тариз закивал головой. — Когда он отправлялся учиться в Англию, мы с его отцом опасались, что он не захочет вернуться обратно. Никогда не забуду тот день, когда Шариф покинул нас. Мы долго следили за ним… полными печали взорами, как… как… — Неожиданно Тариз замолчал, оборвав себя на полуслове, потом жестко добавил: — Иногда Тариз слишком много болтает.

— Нет, нет, пожалуйста, продолжайте, — принялась упрашивать его Тэмпл. — Расскажите мне об отце Шарифа. И о его матери. Где они сейчас? Почему я пи разу не видела их? И почему старый шейх послал сына учиться в Англию, если опасался, что молодой человек не вернется обратно?

— Пора домой, — вместо ответа сказал Тариз.

— Хорошо, — покорно согласилась Тэмпл, подъехав, однако, поближе к арабу. — А что с родителями шейха?

— Они умерли.

— Простите, — пробормотала Тэмпл. — Это случилось недавно или…

— Старый шейх отошел в мир иной пять лет назад. — А мама Шарифа?

— Намного раньше. Очень давно. — Тариз пришпорил коня.

— Итак, вы уверены, что Шариф получил образование в Оксфорде? — успела спросить девушка.

— Надо спешить. Хозяин начнет волноваться, — вымолвил Тариз.

Глава 14

Обнаженные нереиды в беспутной непринужденности.

Самые молодые и красивые из всех наложниц многочисленного гарема султана Хусейна резвились в огромном бассейне, выложенном голубыми изразцами. Солнце пробивалось сквозь высокие зарешеченные окна. Великовозрастный сын султана, ленивый грузный тридцатипятилетний Мустафа ибн Хусейн наблюдал за молодыми женщинами с возвышения на краю бассейна. Молодые прекрасные рабыни плескались в бассейне, а Мустафа, лежа на мягком диване, лениво жевал сласти, беря их с огромного подноса, стоявшего рядом на низеньком столике.

Из-за двери строем вышли отлично сложенные чернокожие евнухи, и Мустафа вытер липкие пальцы о свои белые одежды. Высокие юноши принялись раздеваться перед выполнением ритуала омовения, и Мустафа сладострастно облизал губы.

Женщинам не позволялось самим совершать омовения. Им разрешалось резвиться и веселиться в бассейне, но мыть их дозволялось только этим вымуштрованным нубийцам. И пока евнухи с чувством терли молодые гладкие тела, Мустафа тщательно изучал, сравнивал и наконец выбрал из группы девушек не одну, а целых три. Две из них последуют за Мустафой и его покои, где станут возбуждать его и вовлекать в сексуальные игры. А третью отправят в покои престарелого отца Мустафы, которому уже минул восемьдесят один год.

Жадный и эгоистичный Мустафа намеренно выбрал для нездорового отца женщину, с которой сам не стал бы развлекаться. С годами зрение старого султана ухудшилось, и он уже давно не мог отличить красавицу от дурнушки. Лживый сын клялся старику, что присылает в его покои только самых прекрасных женщин, а тот верил и ласкал тех, к кому Мустафа не хотел прикасаться.

Итак, в это утро Мустафа выбрал для себя пару высоких, стройных чернооких красавиц с высокой грудью и пышными бедрами, а отцу отослал грузноватую миловидную коротышку.

Сделав свой выбор, Мустафа попробовал встать с дивана. Будучи человеком ревнивым, он не позволял своим телохранителям глазеть на наложниц. Поэтому Мустафе пришлось сделать не одну попытку, прежде чем ему удалось самостоятельно поднять свое ленивое жирное тело с дивана.

Предвкушая сладостные любовные утехи, Мустафа покинул бассейн и в сопровождении двух дюжих телохранителей направился в свои просторные покои.

Вдоль одной из стен комнаты во всю длину висел тяжелый, вытканный золотом занавес. Занавес можно было отдернуть, и тогда владельцу комнаты открывались все прелести юных наложниц. Он мог выбирать девушку для любви, даже не выходя из спальни, В четырнадцать дет Мустафа впервые проник в покои отца, чтобы подсмотреть за ничего не подозревающими красавицами, тогда же он и дал себе клятву отвоевать эту комнату для себя. Когда ему исполнилось двадцать пять, он воплотил свою мечту в жизнь.

Отцу Мустафа отвел другое помещение, похуже и поменьше, но пригрозил слугам, что они расстанутся с жизнью, если не убедят полуслепого султана, что он по-прежнему живет в чудесной спальне, откуда можно подглядывать за молодыми женщинами.

Итак, полный, дебелый молодой султан направлялся в свои покои, довольный собой и своей судьбой. Его сердце радовалось тому, что отец долго не протянет. После смерти Хусейна Мустафа станет очень влиятельным человеком. Наконец-то он займет то высокое положение, которого заслуживает. Да, жизнь хороша!

Оттоманской империи подчинялись многие земли Ближнего Востока. В будущем он намеревался расширить свои владения, почему бы и нет? Англичане не станут вмешиваться в местные междоусобицы. Так почему бы не вытеснить с плодородных земель ненавистных арабов, оставив им бесплодную Руб-эль-Хали? Мустафа радостно потирал руки, воображая, как он выгонит бедуинов в безводные пустыни и тем самым поставит их на колени, заставит склонить голову перед величием и могуществом турецкого султана. Особенно грела душу мысль о том, что ему покорится проклятый арабский шейх, которого он ненавидел с детства. С каким удовольствием он сокрушил бы презренного шейха Шарифа Азиза Хамида!

Игра его воображения была прервана женскими голосами. Мустафа повернулся и увидел двух рабынь, нарочито одетых так, чтобы вызвать мужское сладострастие. Шальвары из прозрачного газа подчеркивали стройность длинных ног. Короткие разноцветные накидки не столько скрывали, сколько привлекали взор к высоким полным грудям с вызывающе набухшими сосками. Запястья женщин были украшены золотыми браслетами, а тонкие щиколотки — золотыми цепочками с крохотными колокольчиками, которые мелодично позвякивали при каждом шаге наложниц. Мустафа распахнул объятия и простонал:

— Ах, придите, ублажите меня, мои прелестные гранаты.

Прекрасные рабыни тотчас повиновались. Ни одна из девушек не выказала неудовольствия тем, что султан был немыт и от него дурно пахло. Все рабы и рабыни бесчисленной империи султана прекрасно знали о его жестокости. Им не хотелось заниматься любовью с обрюзгшим толстяком, который, наблюдая за омовениями женщин, всегда забывал умыться сам, но они не могли пожаловаться на свою унизительную участь, в противном случае их бы вздернули или забили до смерти.

— Хозяин сделал правильный выбор, — пропела одна из невольниц в нежно-голубых одеждах, беря султана за руку и подводя его к ложу, специально сооруженному для многочасовых и многолюдных утех.

— Это правда, господин, — поддержала товарку девушка в нежно-розовом одеянии. — Мы горды тем, что ваш выбор остановился на нас. Мы желаем подарить вам блаженство.

— Постарайтесь, мои птички, — мурлыкнул султан и приказал рабыням раздеть себя.

Девушки взяли господина под руки и помогли ему опуститься на диван хитроумной конструкции. Он походил на подмостки, затянутые красивыми тканями. Это сооружение появилось во дворце, когда старому султану рассказали о некоем индийском магарадже, который из-за своей тучности имел затруднения в занятиях любовью. Сластолюбец велел построить для себя сооружение вроде тех, которыми пользуются для спаривания слонов, и продолжат наслаждаться жизнью. Отец Мустафы последовал достойному примеру индийского правителя. Он заказал диван-подмостки для своего семнадцатилетнего наследника. С помощью хитроумного сооружения и прекрасной рабыни вдвое старше его молодому Мустафе впервые в жизни удалось почувствовать себя мужчиной и получить при этом удовольствие. С тех пор он всегда пользовался подмостками.

Освобожденный от сковывающих тело одежд султан лежал, подложив под себя бесчисленные подушки и подушечки. Возле дивана на столике стоял кубок, наполненный его любимым ликером. У локтя Мустафы лежала коробочка с бельгийскими шоколадками. По углам комнаты стояли курильницы с благовониями. Из открытого окна доносились мелодичные звуки лютни.

Мустафа тоненько хихикал: одна из невольниц щекотала ему многочисленные обвисшие подбородки.

— Сперва станцуйте для меня, — приказал Мустафа.

Не успели слова сорваться с его губ, а две женщины уже призывно извивались в сладострастном танце под звуки невидимой лютни. Их высокие стройные тела чувственно изгибались, вызывая страсть в обмякшем, обрюзгшем мужчине, любое, самое похотливое желание которого им предстояло безропотно выполнить.

Мустафа пошлепал губами, почесал влажную волосатую грудь и собирался уж было кликнуть одну или сразу обеих танцовщиц к себе на ложе, когда в дверь резко постучали.

— Войдите, — отозвался сын султана, не заботясь о том, чтобы прикрыть свою наготу.

Девушки продолжали свой танец. Дверь распахнулась, и в комнату вошел верный слуга Мустафы Алван. Он нес маленький серебряный поднос, на котором лежал смятый конверт.

— Простите, хозяин, мне сказали, вы захотите увидеть это тотчас.

— Что это? — нахмурился Мустафа.

— Посмотрите сами, хозяин. — Алван протянул поднос на вытянутой руке.

Недовольство Мустафы увеличилось, когда он вынул из конверта письмо.

— Ты же знаешь, я не умею читать ни по-арабски, ни по-английски. Позови сюда Джамала!

— Я здесь, хозяин, — поклонился переводчик, входя в покои наследника султана.

Джамал начал читать, и Мустафа повеселел. Он рассмеялся, и его темные глаза залоснились от удовольствия.

— Где ты это взял, Алван?

— Ваши люди отобрали конверт у одинокого араба на севере пустыни три дня назад.

Мустафа сиял, раздумывая, как ему лучше распорядиться только что полученными известиями. Перебрав в уме несколько вариантов, он наконец рассмеялся, и его огромный голый живот заколыхался подобно студню. Все присутствующие подобострастно заулыбались. Вдоволь нахохотавшись, Мустафа выставил вперед короткий жирный палец и скомандовал:

— Позвать сюда моих верных воинов! Я отдам им распоряжение! — И снова расхохотался.

Глава 15

Дни.

Неделя. Две недели.

Три недели минуло с тех пор, как Тэмпл оказалась невольной гостьей в оазисе шейха Шарифа Азиза Хамида. К ней хорошо относились. За ней, угадывая каждое ее желание, ухаживала Рикия и неусыпно и бдительно следил Тариз.

Каждое утро ей разрешали совершать прогулки на рыжем жеребце Тозе. Прогулки доставляли ей несказанное удовольствие, но, что было более важным, они давали ей возможность получше узнать пустыню, которую она намеревалась вскорости пересечь в одиночестве.

Если во время прогулки ее не сопровождал дружелюбный Тариз, то функцию надзирателя исполнял его угрюмый хозяин. Он отправлялся на прогулки то на Идите, статном молочно-белом жеребце, то на Принце, быстроногом вороном скакуне. Когда во время прогулки с ней был Тариз, она расспрашивала его о караванных путях, пересекавших эту безжизненную пустыню, которую он знал как свои пять пальцев. Прикидываясь безразличной, она запоминала каждое его слово. Время от времени, беспокоясь, как бы не вызвать подозрение Тариза, американка обрывала его на полуслове и меняла тему разговора. Вдвоем они болтали и безудержно хохотали, как дети, и Тэмпл не уставала удивляться тому, как много он знает о цивилизованных странах. Тариз поклялся, что никогда не выезжал дальше Каира, но перечитал все книги в кожаных переплетах даже не по одному, а по два-три раза.

— Ты знаешь, Тариз, — сказала ему однажды во время прогулки Тэмпл, — ты умнее и образованнее многих европейцев и американцев. Ты мог бы занимать значительно более высокое положение. Ты мог бы стать бизнесменом. Ты мог бы много путешествовать, встречаться с интересными людьми и завоевывать их уважение. Более того, ты мог бы заработать много денег.

— Беззаботное сердце лучше, чем туго набитый кошелек, — быстро ответил Тариз.

Только теперь Тэмпл поняла, что Тариз был счастливым человеком, довольным своей жизнью.

Девушка не знала, доволен ли своей жизнью загадочный господин Тариза, более того, она уверяла себя, что это ее не интересует.

Когда во время утренних прогулок ее сопровождал шейх, он никогда не смеялся и вообще никак не показывал своих чувств. Единственное, что их сближало, так это страсть к красивым быстрым скакунам. Иногда, когда Тэмпл чувствовала дуновение теплого ветра пустыни на щеке, она поворачивала голову и видела на лице шейха выражение вдохновенного полета, которое свидетельствовало о том, что он испытывает ту же безудержную радость, что и она. Это были редкие моменты, когда она не ждала от него никакого подвоха. В другое время Тэмпл жила ожиданием грубости или неприятности. Его мужская сила и внутренняя холодность были постоянной угрозой Тэмпл. Она ненавидела шейха за страх, который испытывала. Ни один мужчина еще не брал над ней верх. Она никому этого не позволяла. А этот варвар унижал ее одним своим присутствием и холодными взглядами, бросаемыми на нее.

Тэмпл постоянно нервничала, что не было ей свойственно.

Однажды она решила, что лучший способ общения с ним — вести себя тихо, как мышь, не попадаться ему на глаза, не обращать на себя внимания. Тогда он оставит ее в покое. Но не прошло и минуты, как она передумала. Нет, она будет сражаться. Она собьет с него спесь, докажет ему, что у него нет права унижать ее. Она докажет этому суровому дьяволу пустыни, что не боится его. Находясь в боевом расположении духа, Тэмпл время от времени делала попытки не замечать исходящей от него постоянной сексуальной угрозы.

Она наносила ему оскорбления. Она высмеивала его.

Однажды во время прогулки она прервала тягостное молчание. Сердито посмотрев на шейха, она спросила:

— Кто вы на самом деле?

— Я много раз говорил вам, кто я.

— Скажите еще раз.

— Я шейх Шариф Азиз Хамид Эль-Сииф. Военачальник. Князь пустыни, защитник правоверных.

— Значит, это у вас в обычае — похищать беззащитных женщин и держать их у себя?

— Вы первая похищенная мной, — спокойно ответил шейх, положив загорелую кисть руки на луку седла. На безымянном пальце ярко горел рубин.

— Я вам не верю!

— Это ваше право.

— Да, конечно, но послушайте меня, великий князь пустыни, не знаю, кто вы есть на самом деле, не знаю, чего вы хотите от меня, но вы не на ту напали! Я не трусиха! Я вас не боюсь!

— Вы уже говорили это много раз. — Кривая усмешка тронула его губы. — Что с вами, Тэмпл, или вам не удается убедить себя в том, что вы говорите?

— Не смейте делать из меня посмешище! Предупреждаю, если вы только посмеете дотронуться до меня, я убью вас!

— Пожалуйста, перестаньте кричать. Леди себя так не ведут.

— Я буду кричать, сколько мне заблагорассудится. Вы вовсе не тот благовоспитанный джентльмен, который может указывать, как ведут себя леди. Вы животное! Это все, что вы есть! И ни один отсталый, грязный, необразованный араб не сможет указывать мне…

Доля секунды понадобилась шейху, чтобы протянуть вперед руку и схватить жеребца Тэмпл под уздцы. Он спрыгнул вниз и снял ее с седла. Разгневанный, он встал так близко к ней, что Тэмпл вжалась спиной в бок своего Тоза. Темные глаза Шарифа сверкали, как осколки базальта. Он сказал:

— Будьте осторожны, не переходите границ приличия и не сердите меня. Я не принадлежу к вашим глупым обожателям, которым вы можете говорить все, что пожелаете. Здесь ваша красота не имеет силы, мисс Лонгуорт. Никакой. Здесь я сила. Здесь отдаю приказания я, а не вы. — Он почти прижался к ней. Она поморщилась. — Никогда не забывайте, что ваша судьба в моих руках. Я могу и поступлю с вами так, как я этого хочу. Вы меня понимаете?

Тэмпл всеми силами старалась сохранить самообладание. Она молчала. Крепко сжав зубы, она отвернулась от своего мучителя. Тогда шейх двумя пальцами взял ее за подбородок, грубо повернул голову девушки в свою сторону и сказал:

— Вы меня понимаете?

— Д-да… — наконец проронила Тэмпл, ненавидя себя за то, что была вынуждена ответить. — Тогда скажите вслух, что вы меня понимаете.

— Я вас понимаю, — в бешенстве сказала Тэмпл.

Все еще придерживая ее подбородок, молодой шейх перевел ленивый взгляд на губы девушки. Несколько секунд она дрожала в ожидании поцелуя.

— Не испытывайте меня слишком часто, — посоветовал он ей, почти касаясь ее губ своими. — Однажды я потеряю терпение.

Он неожиданно резко запрокинул ей голову, убрал руки от лица и быстро отошел. Затем шейх вскочил на своего жеребца и поскакал, не оглядываясь. Тэмпл тяжело дышала. Она не знала, где они находятся и как добраться до лагеря. Она подозревала, что шейх намеренно устроил эту сцену. Ей не оставалось ничего другого, кроме как сесть в седло и последовать за арабом. Весь остаток пути они не проронили ни слова, шейх ни разу не взглянул в ее сторону.

Тэмпл успокоилась, только когда они наконец достигли шумного лагеря.


Долгие жаркие дни принадлежали Тэмпл. Шейх был постоянно чем-то занят. Любопытствуя, Тэмпл поинтересовалась у Тариза, что делает в полдень Шариф. Предполагая услышать, что в жаркие часы он возлежит на плече какой-нибудь томноокой красавицы, Тэмпл удивилась тому, что в это время молодой шейх выезжал лошадей, занимался военной подготовкой со своими соплеменниками и возглавлял родовые собрания. Чем он только не занимался!

Но Тэмпл больше всего радовалась тому, что в полуденную жару она могла расслабиться и отдохнуть.

Она читала и мечтала, зная, что суровый господин не появится в шатре раньше заката солнца.

По вечерам она надевала вечернее платье и подбирала к нему украшения: браслеты, ожерелья и серьги. Выбрав себе наряд и причесавшись, Тэмпл обедала в компании молчаливого шейха.

Узнав о его оксфордском образовании, Тэмпл однажды прервала тягостное молчание фразой: — Я кое-что о вас знаю, Шариф.

Секунду он смотрел на нее так, словно она сделала нечто неприличное.

— Неужели? — наконец тихо переспросил он. — И что же вы узнали?

— Что вы получили образование в Оксфорде. Поэтому-то вы так хорошо и бегло говорите по-английски.

Шейх пожал плечами и взял в руки серебряный кубок. Рубин на его руке сиял, ловя зыбкий свет свечи. Тэмпл заметила, что на поверхности камня появилась шестилучевая звезда.

— Многие учились в Оксфорде, — мудро заметил шейх и сделал глоток из кубка.

— Но не дикари же!

Шариф медленно поставил кубок на белоснежную скатерть.

— Пока ваши высокопоставленные предки разрисовывали себе лицо голубой краской и поклонялись корням деревьев, дикие народности составили карту звездного неба и вычислили долготу дня и закономерности смены времен года.

— Разрисовывали лицо голубой краской? Но это абсурд!

— Тогда скажите это вашим писателям Вальтеру Скотту и Марку Твену. — Он подался вперед и назидательно сообщил: — Мы прямые наследники очень древней цивилизации.

— Не сомневаюсь в этом, — так же подавшись вперед, прошептала Тэмпл. — Но почему единственный сын шейха захотел учиться в Англии?

— Почему единственная племянница американского денежного мешка и единственная дочь богатых родителей решила пересечь пустыню? — ответил он вопросом на вопрос.

Тэмпл растерялась.

— Откуда вы знаете, что я единственная дочь? Шейх положил свою салфетку возле тарелки и поднялся.

— Надеюсь, вы меня простите, если я совершу не большую прогулку перед сном?

Он ушел, оставив ее размышлять, каким образом он узнал так много о ней, в то время как она о нем почти ничего не знает. Она до сих шор не поняла, почему ее похитили и держат в пустыне. Это была тайна.

Он сам окутан тайной. Он ничего не рассказывал ей о себе. Через три недели плена она знала его не лучше, чем в первый день знакомства. Она жила в его шатре. Она носила купленную им одежду. Она ела с ним за одним столом. Она спала с ним в одной спальне. Но ничего о нем не знала.

Он находился за пределами ее разумения. Ее пылкая ненависть к нему начинала мало-помалу остывать, Она не понимала его. Он был самым холодным и самым жестоким из всех, кого она знала. Впрочем, иногда он становился нежен и добр, Он вызывал у нее неприязнь, страх и восхищение. Она была больше не похожа сама: на себя. Она вела себя не как Тэмпл Дюплесси Лонгуорт. Теперь она не понимала еще и себя.

Глава 16

Тепло и обволакивающая нежность соблазнительной ночи в пустыне и постоянная близость привлекательного шейха не могли не сказаться на Тэмпл. Когда он находился рядом с ней, ей хотелось, чтобы он ее оставил. Но когда его не было, она лежала без сна, замирая от страха, боясь и вместе с тем ожидая его прихода.

Иногда, когда шейх не возвращался в шатер к полуночи, Тэмпл терялась в догадках, где он и чем занимается. Время от времени она ловила на себе косые взгляды других — арабских — женщин. Неужели он проводил время с одной из них? Пока она, обнаженная, коротала ночь в одиночестве, не скрашивал ли он себе ночные часы в объятиях черноокой красавицы бедуинки?

Когда, наконец, в кромешной темноте он возвращался в шатер, Тэмпл лежала молча и слушала, как шуршит его одежда. Иногда ей казалось, что еще немного, и она соскочит с дивана и сама прыгнет в постель к загадочному шейху.

Но Тэмпл так ни разу этого и не сделала.

Наутро она приходила в ужас оттого, что ей хотелось притронуться к нему. Однако мечта о ночной близости стала ее постоянной спутницей; Шейх был упрямым, грубым и жестоким человеком, но… чертовски привлекательным. В нем было все, что нужно мужчине: сила, способность себя, защитить, власть и внутренняя уверенность в себе, Тэмпл чувствовала, что, ее влечет к нему. Волевое, четко вылепленное мужское лицо, холодные, но вместе с тем зовущие темные глаза, подтянутое мускулистое тело, цвета зреющей маслины. От одного взгляда на него Тэмпл, чувствовала возбуждение. Страсть настолько захлестывала ее, что, когда шейх, возвратясь поздно ночью в шатер, засыпал, Тэмпл еще долго ворочалась на своем диване.

Бывали такие ночи, когда она садилась на своем ложе и, моргая, вглядывалась в темноту, скрывавшую человека, которого она больше не ненавидела так сильно, как хотела, и ей казалось, что она видит изгибы его сонного обнаженного тела. Тэмпл как зачарованная прислушивалась к его спокойному дыханию, следила за ритмичными движениями его груди. Ей казалось, что брезентовые стены шатра колышутся и пульсируют вокруг нее, а воздух в шатре напоен мужским и женским началом.

В голову ей все чаще стали приходить лукавые мысли, ее словно подмывало перебраться на постель шейха и прилечь возле него, пока он крепко спит. Ей хотелось тесно прижаться своим обнаженным телом к его мощному торсу. Она бы пробежала быстрыми пальчиками по его шее и по темным завиткам на груди.

Тэмпл застыдилась оттого, что ее посещали подобные нескромные мысли и желания, но она с ними не могла совладать.

В ярком свете дня девушка гораздо спокойнее думала о своем загадочном господине. Созерцание молодого шейха, облаченного в национальные одежды, не давало ей забыть, кто он есть и какое преступление он совершил против нее. Она возмущалась его варварским поведением. Он не знал ни стыда, ни сострадания. Он заботился о ней значительно меньше, чем о своих любимых лошадях или воинах.

Она благодарила судьбу хотя бы за то, что этот князь пустыни не причинил ей вреда. Пока не причинил.

Но Тэмпл инстинктивно чувствовала, что, если она не сможет исчезнуть из лагеря, сбежать от шейха Шарифа Азиза Хамида, его предсказание, изреченное им в первый день ее появления в лагере, сбудется.

«Если я захочу вас, — сказал он тогда, — то возьму без всякой борьбы. Вы сами с радостью отдадитесь мне». Надо срочно спасаться!


Тэмпл понимала, что сбежать из лагеря чрезвычайно сложно. Не доверяя своей памяти, но желая отметить караванные маршруты и колодцы с питьевой водой, о которых говорил Тариз, Тэмпл начала брать с собой на прогулки карандаш и листки бумаги, объясняя это тем, что ей хотелось бы сделать для себя кое-какие наброски. Она нарисовала грубую карту местности и спрятала ее под подушками своего дивана. За картой последовали фляга с водой, Мешочек с финиками и орехами. Теперь ей нужно было раздобыть какую-нибудь одежду, в которой она могла бы пуститься в путь через пустыню. Ее ждет опасное путешествие.

Но и это ей удалось.

Каждый день ближе к сумеркам Рикия приносила в шатер шейха несколько элегантных вечерних платьев, из которых Тэмпл должна была выбрать одно — к обеду. Однажды девушка повела себя так, словно она не знает, на каком наряде остановить свой выбор. Все платья были столь прелестны, что ей понадобилось некоторое время, чтобы выбрать. Она морщилась, строила рожицы, прикладывала к телу то одно платье, то другое. Рикия с пониманием отнеслась к желанию госпожи понравиться шейху и отвернулась, раскладывая нижнее белье. Потом она проверила, не горяча ли приготовленная для вечернего омовения Тэмпл вода в ванне.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13