Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Блуждающие в ночи

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Робардс Карен / Блуждающие в ночи - Чтение (стр. 16)
Автор: Робардс Карен
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


– Ты всегда такая бука по утрам или мне сегодня особенно повезло? – спросил он с усмешкой, вызвавшей у Саммер новый приступ злости.

– А ты всегда так приветлив с утра? – ответила она с ядовито-сладкой улыбкой. – Если да, то стоит, может быть, пересмотреть наши отношения?

– Ты мое солнышко в окошке, – со смехом произнес Стив и, подойдя к ней, коротко поцеловал в губы. Его губы были теплыми, а борода колючей.

Саммер ответила на поцелуй просто потому, что любила этого идиота. Но когда поняла, что это в поисках крошек галет он так возбуждающе облизывает ей губы, оттолкнула его.

– Эй, – запротестовал Стив, – прошлой ночью мои поцелуи тебе нравились.

– Прошлая ночь – это уже история, парень.

– Этим ты хочешь сказать, что медовый месяц кончился? – Он усмехнулся. – И не надейся, Розенкранц.

– Вот как?

– Вот так. – Он снова приблизился, обхватил ее за талию и сдвинул на край стола, а сам устроился между ее коленями. – Поцелуй меня, красотка.

Он придвинул ее к самому краю стола. Руки Саммер лежали на его плечах, раздвинутые колени обнимали его бедра, а ступни в гигантских баскетбольных туфлях свободно болтались в воздухе. Их многозначительная поза предполагала нечто совершенно определенное, но Саммер не была уверена, что готова к этому. В первый момент после пробуждения она еще хотела близости, но сейчас уже была вовсе не расположена к тому, чтобы облагодетельствовать Стива. Конечно, ясно, что у него на уме.

Ох уж эти мужики!

Склонив голову набок, Саммер посмотрела на Стива. В его устремленных на нее глазах блестело что-то не совсем похожее на улыбку. Опухоль на лице уже спала, хотя царапины и пара великолепных синяков остались. И она могла без помех разглядеть грубые черты лица человека, которого полюбила. Высокие и плоские скулы, квадратный подбородок, губы скорее тонкие. Кожа местами в ямках. Нос – неровный и тонкий. Суровое, жесткое, беспощадное лицо – и она была без ума от этого лица.

Стив был большим, загадочным, опасным – и весь ее. Пусть она не в настроении, все равно, один лишь его вид заставляет ее сердце биться чаще.

Саммер бросила на него сердитый взгляд. Он ответил на него тем, что многозначительно провел рукой по бедру. Его пальцы поиграли резинкой ее трусиков, а потом проскользнули под нее.

Она отбросила его руку прочь.

– Мне показалось, что ты торопился поскорее отправиться в путь, – напомнила ему Саммер, хотя его рука приятно согревала ее, да и сама она никуда особенно не спешила.

– Ах, да, – с легкой улыбкой произнес Стив. – Думаю, возможны небольшие перемены в планах.

Солнце было уже совсем высоко, когда они наконец тронулись в путь.

Они направились в сторону, откуда приехали, и Саммер тут же обнаружила, что ночь вовсе не сняла ее усталости от скачек в седле мотоцикла. Как только началась тряска, ее задница снова заболела. Час спустя ступни потеряли чувствительность, спина была готова переломиться, а икры тупо ныли. Она уткнулась головой между лопатками Стива и попыталась забыть о своих неудобствах.

В конце концов Саммер поняла, что это невозможно. Она поняла и еще кое-что: дискомфорт избавляет ее от страха.

Они снова приближались к пасти льва, и Саммер не была уверена, что это удачная идея.

Но, будучи сильно измотанной, она не могла решить, что им следует делать. И наконец оставила это занятие. «Поверь мне», – сказал Стив. Плохо это или хорошо, но именно так Саммер и собиралась поступить.

Она выпрямилась и откинула назад голову, надеясь хоть немного уменьшить боль в затылке. Маффи тряпичной игрушкой лежала у нее на коленях под майкой. Несчастное животное, тоже доведенное до последней стадии нервного истощения, лишь изредка тихо поскуливало, выражая свой протест против варварского способа передвижения. Становилось все жарче, от шлема у Саммер разболелась голова, и она сама была готова заскулить.

Единственное, что удерживало ее от этого, так это то, что она прекрасно понимала: такое поведение только ухудшит их положение. Саммер решила приберечь свои стоны на будущее, когда те действительно понадобятся.

Было ужасно сознавать, что она – и Стив – могут сегодня умереть. Поэтому, сосредоточившись на своих болячках, вообще перестала размышлять.

Было, наверное, около трех часов дня, когда Саммер обратила внимание на маленький бипланчик, лениво круживший в бледно-голубом небе. За собой он тащил длинное белое полотнище с какой-то рекламой. На флоридских пляжах она часто видела такие самолетики, рекламировавшие что-нибудь съестное или приглашавшие купить две порции выпивки по цене одной, но она не ожидала увидеть такое над лесной глушью Туманных Гор. Самолетик выглядел здесь явно не на своем месте, и Саммер с интересом стала за ним следить.

Когда он наконец подлетел поближе, она смогла прочесть текст на полотнище:

Стив, где Кори? Позвони по 555-21-01

От удивления Саммер раскрыла рот и прочла текст еще раз. После этого сильно толкнула Стива в ребро.

Глава 35

– Кори – моя дочь, – произнес Стив хриплым голосом. Он остановился у обочины дороги и смотрел на самолет, готовый скрыться за облепленной облаками вершиной. Саммер обнимала его за талию. Ему не нужно было оборачиваться, чтобы посмотреть ей в глаза и убедиться, что они полны сочувствия.

Стив с трудом удержал мотоцикл на дороге, когда Саммер показала ему на самолет и он прочел надпись на полотнище сначала один раз, а потом и второй.

Не было никаких сомнений в том, что обращение адресовано ему.

Кори. Они добрались до Кори. Он подумал о дочери, немного полноватой, чуть застенчивой, с мягкими прядями каштановых волос, вечно падающими ей на глаза, в клетчатой плиссированной юбке, которая совсем ей не шла, но была обязательной в ее приходской школе, и тут осознал образ, хранимый им в сердце, – это образ трехлетней давности, когда Кори было десять. Сейчас ей тринадцать, она подросток и наверняка изменилась.

Они готовы мучить Кори, пытать, даже убить ее ради того, чтобы добраться до него.

Адреналин бушевал в жилах Стива, желчь подступала к горлу, сердце бешено колотилось.

Господи, как же он не подумал, что они могут похитить Кори?

В приступе отчаяния Колхаун едва не скатился с обрыва, и только визг Саммер вернул его к действительности.

Потрясенный до глубины души, он съехал на обочину, остановил мотоцикл и слез с него. Саммер тоже слезла с мотоцикла и удерживала его от падения, пока Стив следил, как биплан исчезает из вида. Больше всего на свете ему сейчас не хватало его армейской винтовки, чтобы сбить проклятую машину, или гигантской руки, чтобы сдернуть ее с неба.

Где Кори, хотелось выкрикнуть ему, но он не крикнул, потому что в этом не было смысла. Самолет был вне досягаемости, вне слышимости. Кто бы в нем ни сидел, Стиву не вытряхнуть из него сведений о том, где Кори, не заставить вернуть дочь. Ему не уничтожить их за то, что они посмели коснуться ее. Он бессилен. Здесь, на склоне проклятой горы, он совершенно беспомощен и не в состоянии ничего сделать для своей дочери, которую из-за него сейчас мучают, а может быть, и убивают.

«Прекрати, – приказал он себе. – Они не убьют ее, пока не получат микроавтобус и меня впридачу. Сейчас они берегут Кори пуще зеницы ока. Возможно, она напугана до смерти – она наверняка напугана до смерти, – но она жива и здорова».

Стиву приходилось все время повторять эти слова. Иначе он сошел бы с ума. А сходить с ума ему нельзя. Он должен думать. У него не было ни преимущества в оружии, ни перевеса в физической силе. Он был один, их – много. И в руках у этих злобных ублюдков находилась его дочь. Он должен был перехитрить их.

– Номер я запомнила, – тихо сказала Саммер. – Ты думаешь, нам стоит найти телефон?

– Я знаю этот номер. Это номер моей бывшей жены. Да, нужно добраться до телефона.

Только теперь он взглянул на Саммер. На ней все еще был желтый шлем, – Стив сообразил, что и он не снял шлема, – а из-под него смотрели широко раскрытые встревоженные глаза, выделявшиеся на бледном лице. Ее руки так удобно и так мягко лежали у него на поясе.

Он смотрел на этот подарок судьбы и думал, что постигшего его удара можно было ожидать. Начиная с прошлой ночи жизнь, при всех ее неожиданностях, повернулась к нему слишком уж хорошей стороной. Ни с того ни с сего он получил в награду счастье в виде этой женщины с телом, сводившим его с ума, внутренней силой завоевавшей его уважение, и сердцем, настолько нежным, насколько нежной была ее кожа.

Ему следовало бы помнить, что долго такое в жизни не длится. Небо еще не отмерило ему всю меру наказания.

Но только не Кори. Пожалуйста, Господи, только не Кори. Это его вина, только его. Пожалуйста, Господи, избавь от этого девочку.

– Со мной все в порядке, – сказал Стив, изо всех сил стараясь подбодрить Саммер, хотя прекрасно знал, что это не так. С ним было далеко не все в порядке. Он чувствовал себя так, словно, получив удар в солнечное сплетение, потерял ориентацию.

Но ему придется мобилизоваться. Сейчас не время лежать и хныкать, не время выть на луну и просить у Боженьки пощады. Черт возьми, сейчас время драться. Драться так, как он никогда не дрался в своей жизни, драться за Кори, за Саммер и за себя.

В последние несколько дней жизнь снова вернулась к нему. Неважно, что он не заслужил это чудо, на то была Божья воля, но он никому не даст вырвать его из своих рук.

Путь к победе должен существовать.

«Победитель получает все, детка», – неожиданно всплыло в голове. Это была любимая присказка Митча. Стив вспомнил, что за годы их дружбы Митч повторял ее много раз по самым разным случаям. Им приходилось часто играть друг против друга в шахматы, в карты, в футбол и гольф. Митч всегда знал, как быть безжалостным, знал, что надо сделать, чтобы победить. Что до Стива, то он играл только по правилам. И когда выигрывал, это всегда была честная, заслуженная победа. Стив считал это самым важным для себя, как бы ни насмехался Митч.

Парни, взявшие Кори в заложницы, играть по правилам не будут. Так же, как и Митч. Только на этот раз Стив должен выиграть во что бы то ни стало.

О другом исходе он не мог даже думать.

– Со мной все в порядке, – повторил Колхаун снова и наклонился, чтобы коротко и твердо поцеловать Саммер в губы. – Поехали, нам нужен телефон.

Телефон они нашли минут сорок пять спустя на крошечной автозаправочной станции с бакалейной лавчонкой в районе восточного склона Клингсманс Доум. Отправляясь разменять для Стива деньги,

Саммер сняла с коленей Маффи и передала ему. Сорока долларов Ренфро могло хватить на очень недолгий междугородный разговор.

В лавочке было несколько туристов, которые то и дело приезжали и уезжали в своих автомобилях, микроавтобусах, машинах с прицепами. Но Стив надеялся, что шлемы и мотоцикл сделают их с Саммер неузнаваемыми. В его планы никак не входило быть сейчас арестованным. Если бы это случилось, в опасности оказались бы не только они с Саммер, но и Кори.

Поэтому, заранее зная, что Саммер не одобрит его действий, он вынул из спортивной сумки скатерть и вместо нее запихнул туда Маффи. Молнию он застегнул не до конца, чтобы животное могло дышать. Получилась очень удобная сумка для переноски собак.

Его мнение, однако, не совпало с мнением Маффи, которая отчаянно пыталась высунуть свою голову наружу. Всякий раз, когда шелковистые каштановые уши или этот идиотский хохолок высовывались из сумки, Стиву приходилось засовывать их обратно. Он начал чувствовать себя ребенком, играющим с чертиком на пружинке. Если бы их положение не было столь печальным, можно было бы даже посмеяться. Когда в его пальцах оказалась розовая шелковая лента, он с минуту смотрел на нее, а потом спросил себя, почему ему в голову не пришло снять ее раньше. По крайней мере, без своего хохолка псина будет не так приметна. Впрочем, и без украшений она выглядела достаточно экстравагантно.

Когда Саммер наконец появилась из дверей лавчонки, в руке у нее был коричневый бумажный пакет. Защищая глаза от яркого послеобеденного солнца,

Стив сделал ладонь козырьком и посмотрел на Саммер так, словно она вышла из дворца.

Он подумал, что, несмотря на ее болтающуюся черную майку и шорты, несмотря на перевязанные шнурками на щиколотках гигантские баскетбольные туфли и полное отсутствие косметики на лице, перед ним женщина, которая наиболее точно отвечает его представлениям о том, как должна выглядеть женщина. У нее была природная, очень мягкая, неброская красота, заметная даже в мотоциклетном шлеме и в одежде с плеча какого-то дылды-баскетболиста. Именно то, что ему нравилось.

Ее груди подрагивали, а бедра слегка виляли, когда она спускалась с невысокого крыльца и шла к нему по гравию автостоянки. Стив знал, что Саммер, скорее всего, не осознает своей привлекательности. Счастье следить за ней на минуту отвлекло его от страшной заботы, терзавшей душу.

– Я купила бутерброды, – объявила на, приблизившись. Она бросила быстрый взгляд на средних лет пару в шортах защитного цвета, только что покинувшую свою машину и направлявшуюся в лавку. – С ветчиной и с сыром. И яблоки. И еще кока-колы.

Пара прошла мимо, не обратив на них никакого внимания.

– А деньги ты разменяла? – Стив не удержался от этого вопроса. В голосе его была тревога, но он ничего не мог с собой поделать.

– Да. – Саммер полезла в пакет и вытащила оттуда горсть бумажек. – У нас осталось двадцать пять долларов. Положи в свой карман.

– А четвертные ты наменяла? – спросил он, хотя знал, что она наменяла, однако не в состоянии был укротить свое нетерпение. Чтобы не сойти с ума, ему надо было немедленно позвонить, немедленно узнать, что с Кори. Стив сунул бумажные деньги в карман, как она и велела, и протянул руку за мелочью.

– Здесь на восемь долларов. Хватит, как ты думаешь? – Запустив руку в пакет, она выудила оттуда горсть двадцатипятицентовиков.

– Присматривай за собакой. – Он взял у нее мелочь, ссыпал ее в карман, протянул Саммер спортивную сумку с ее строптивой обитательницей и направился к телефону. Это была голубая с никелем будка, находящаяся сбоку от здания лавки рядом со шлангами для подкачки шин и с комнатами для отдыха. Когда он проходил мимо женского туалета, оттуда вышла пожилая особа.

Ей было за шестьдесят, одета старомодно и бедно. Она посмотрела на Стива безо всякого интереса. А он едва обратил на нее внимание.

Чтобы позвонить, ему надо было снять шлем, но от волнения он про это забыл.

Накидав четвертаков в щель, Стив набрал хорошо знакомый ему номер: 615-555-21-01. Ему не надо было вспоминать его: почти десять лет это был номер его дома.

Металлический голос сказал ему в ухо, что на звонок потребуется два доллара девяносто пять центов. Он добавил монет на три доллара, остальное бросил в карман и затаил дыхание.

– Алло?

Стив сначала не узнал тихий голос своей бывшей жены. Тревога изменила его.

– Кто это? – спросил он резко.

– Стив? Стив, это ты? – в ее выкрике было облегчение. Он уже забыл, что она сбивалась на крик, когда была возбуждена или взволнованна.

– Да, это я. Что с Кори…

– Ой, Стив, они увезли ее! Они приехали сюда и забрали ее! Боже, Стив, я никогда не думала, что дойдет до этого! Я…

В трубке послышалась какая-то возня, затем мужская ругань, женский плач и удар. Он давно уже перестал испытывать какие-либо чувства к Элен, но мысль, что какой-то подонок бьет ее из-за него, заставила Стива сжать кулаки.

– Колхаун? – На другом конце провода прозвучал гортанный мужской голос.

– Кто это?

– Неважно. А важно то, что у нас твоя дочь.

– Если вы тронете ее пальцем, я вас… – Стив слышал, как пульс молотом бьет в его ушах. Он был готов убивать, но он чувствовал себя бессильным. Ему хотелось угрожать и одновременно умолять. Но ни то ни другое не поможет Кори. И он усилием воли сдержал себя.

– Ни фига ты не сделаешь, – мужчина хихикнул.

– Я убью тебя. – Стив был в бешенстве. Решимость словно отрубала произносимые им слова.

– Выпей валерьянки, парень. Мы не собираемся причинять вред твоей девочке, если ты будешь благоразумен. Где микроавтобус?

От того момента, как он увидел объявление, до того, как снял телефонную трубку, Стив продумал в общих чертах свой план. Он сводился к тому, чтобы обеспечить присутствие всех полицейских, которых Колхаун когда-либо знал, и максимального числа журналистов (для подстраховки) в том месте, где находятся Кори и бандиты. От него требовалось приложить все возможные усилия по координации их действий. К счастью, местная общественность еще сохранила интерес к его истории. Это он обнаружил, когда впервые после трехлетнего отсутствия вернулся в Нашвилл. Отзвуки его мимолетной славы еще не угасли совсем. Журналисты, без сомнения, клюнут на возможность написать новую главу скандальной саги о бесчестном фараоне Стиве Колхауне, и он был вполне уверен, что они явятся туда, куда он им скажет, во всеоружии. Одни – с ручками и блокнотами, другие – с фото – и телекамерами. Возможность заработать повышение по службе за успехи в борьбе с наркотиками приведет туда его бывшего шефа Леса Картера, если, разумеется, Лес сам не замешан в этом деле. Тогда он тоже получит известность, но только уже как наемник преступников. То же самое относится к Хоумену Тремейну из ФБР и к Ларри Кендрику из Управления по борьбе с наркотиками. Конечно, это был не Бог весть какой план, масса обстоятельств могла сорвать его, но он давал, по крайней мере, шанс на спасение. Самый плохой шанс все-таки лучше, чем никакой.

– Не держи меня за лоха, парень, – Стив перешел на жаргон, который выучил за годы службы полицейским. Кто знает почему, но уголовники лучше относятся к тем, кто говорит на их языке. Похоже, у них тогда снижается порог недоверия.

– Ты и есть лох, мужик, – ответил голос. – Кто тянет у нас, сам себя на перо ставит. И не вздумай вешать нам лапшу на уши – не забудь, твоя дочь у нас.

Конечно, Стив не мог забыть об этом. Он глубоко вздохнул, стараясь не дать вырваться наружу своей ярости, и произнес в трубку:

– Предлагаю обмен: мою дочь за микроавтобус.

– Вот это уже лучше, – голос в трубке стал чуть более дружелюбным. – Ты говоришь нам, где он, а мы доставляем твою дочь к мамочке.

Как же, дождешься от вас.

Стив отрицательно покачал головой, но потом понял, что бандит на том конце провода не видит его.

– Вот как сделаем, парень. Вы привозите девочку, куда я скажу. Я буду ждать на месте. Вы ее отпустите, а я останусь и провожу вас до микроавтобуса. Идет?

С той стороны наступило минутное молчание.

– Что за место? – спросил мужчина.

Стив с трудом подавил вздох облегчения. Похоже, бандиты клюнули. Возможно, что им всем еще удастся выбраться из этой передряги живыми.

К адреналину и смертельному страху в его крови добавилась надежда.

Стив накрыл микрофон трубки ладонью и сделал глубокий, успокаивающий вздох, глядя на Саммер, которая подошла к нему, пока он шарил в кармане, доставая монеты для автомата. Ее глаза казались огромными под козырьком желтого шлема. Она держала на руках спортивную сумку с ее темпераментной обитательницей. Шоколадные глаза Маффи тоже следили за ним из-за полурастегнутой молнии.

Саммер ободряюще улыбнулась.

Стив снял ладонь с трубки и сообщил бандиту адрес, запуская в ход план, который должен был принести им всем свободу – или смерть.

– Микроавтобуса там нет. Мы проверили.

– Туда вы только привозите мою дочь, а уже на месте мы поговорим. Если ее там не будет, микроавтобуса вам не видать как своих ушей.

– Она там будет.

– И еще вы привезете туда мою бывшую жену. Я хочу, чтобы они, и жена и дочь, были там и без единой царапины. Ни одну из них вы не тронете и пальцем.

– Ты затеял вечеринку с траханьем? – голос в трубке звучал раздраженно.

– Моя дочь и моя бывшая жена в обмен на микроавтобус. Если хоть одной из них там не окажется, можете катиться ко всем чертям.

– Они там будут, – хотя и ворчливое, но это было согласие.

Стиву стало легче дышать.

– Если микроавтобус вам нужен, вы об этом позаботитесь. Чтобы добраться туда, мне нужно часа три – три с половиной. Приедете туда раньше, будете меня ждать.

– Будем, будем, – хихикнул мужчина. – Колхаун, если тебе дорога твоя дочь, то тебе лучше не опаздывать. – И он повесил трубку.

Стив медленно отнял свою трубку от уха и посмотрел на нее.

– Как только они схватят тебя, они уже ни за что не выпустят Кори, – взволнованно сказала Саммер. – Они убьют вас обоих. И Элен тоже. И меня.

Стив повесил трубку на рычаг, бросил взгляд на автомат, а потом снова полез в карман за монетами.

Но прежде чем отправить их в щель, он повернулся и быстро поцеловал мягчайшие губы из всех, какие он когда-либо знал.

– Розенкранц, тебе придется верить мне на слово еще несколько минут. А потом я расскажу тебе, что задумал.

Глава 36

Они остановились на площадке для пикника милях в пяти за Клингсманс Доум. Все, включая Маффи под столом, с волчьим аппетитом набросились на бутерброды с ветчиной и с сыром. Двуногие запивали кока-колой, Маффи – водой из лужи. Еда была такая вкусная, что даже рассказ Стива о его плане не мог отбить аппетит у Саммер. Не помешало и чувство вины за то, что она самостоятельно запустила в действие свой собственный план «Б». Пока Стив ходил в туалет, Саммер позвонила Сэмми. Но рассказывать об этом Стиву не собиралась.

– Так, значит, ты позвонил в Управление по борьбе с наркотиками, в ФБР и в газеты…

– Не забудь, и своему бывшему шефу в полиции, – Стив откусил еще один громадный кусок бутерброда, – а также на местную телестудию.

– На телестудию? – Саммер подняла бровь.

– Я хочу, чтобы все происходящее как можно быстрее становилось достоянием гласности. Чем больше свидетелей, тем в большей мы безопасности. Всех, кому я позвонил, знаю лично. Они придут просто потому, что я их попросил. Один или двое могут оказаться замаранными, хотя я не думаю, что это так. Мы обязательно должны использовать этот шанс. Это связано с наркотиками, и я готов спорить на свою задницу, что когда мы угнали этот микроавтобус, то поставили под удар чьи-то очень крупные денежные интересы. Это компетенция Управления по борьбе с наркотиками. Ублюдки украли мою дочь, а это сфера деятельности ФБР. Лес Картер, мой бывший начальник, здесь к месту потому, что именно он отдавал распоряжение об этом расследовании. Кроме того, он хоть и сукин кот, я ему все же доверяю. Рад Гаттелмен из «Нашвиллского часового» практически год кормился статьями обо мне и Диди. Продолжение наверняка заинтересует его. А Джанис Велш с местного телевидения получила премию за репортаж обо мне. Ей тоже будет там интересно.

Стив откусил еще кусок своего бутерброда. А до этого Саммер пришлось убеждать его, что им совершенно необходимо поесть, прежде чем браться за такое дело (их последней едой около полудня были мятные таблетки). Но теперь, когда они сделали привал, он уплетал все за обе щеки.

Она смотрела, как Стив разделывается со своим бутербродом, и жалость пронзала ее сердце. Бедный парень, с какой радостью она готовила бы ему трижды в день, предоставься ей такая возможность!

Воспоминания о том, как она жарила-парила для Лема, стараясь угодить ему в первое время их супружеской жизни, напомнили ей о том, что она поклялась себе не оказывать больше подобных услуг ни одному мужчине. Но она снова влюбилась и ничего не могла с собой поделать. Саммер с досадой подумала, что, наверное, у нее на роду написано быть скромной домохозяйкой.

– А что, если один из тех, кому ты позвонил, участвует в этом деле? – спросила она, чтобы отвлечься от своих мыслей. «Сэмми – честный человек», – уверяла себя Саммер. Им волей-неволей кому-то надо доверять. Пришло время, когда они должны сделать выбор. И Сэмми каждый раз первым приходил ей в голову. Но все же она не сказала Стиву о том, что позвонила Розенкранцу.

– С Кендриком я был вместе в морской пехоте. На него положиться можно.

– Но он ведь не один, так? – Саммер уже пожалела, что затронула эту тему. Ей становилось плохо при мысли о том, что один из их спасителей окажется бандитом.

Стив провел ладонью по лицу.

– Черт, я надеюсь, что все они окажутся чисты. Я бы их всех назвал честными людьми. И не могу себе представить, что кто-нибудь из них соблазнился бы на грязные деньги. Однако заранее такое сказать никогда нельзя. Всякое бывает. Каждый день кто-то продает свою душу. Полицейские – не исключение. Мы уже опознали Кармайкла, полицейского, и я на девяносто девять процентов уверен, что твой приятель Чарли и другой тип из подвала тоже полицейские. Наверняка будут и другие. Чином повыше. Именно поэтому я позвал людей, которых знаю. Друзей и бывших друзей. И конечно, журналистов. Для подстраховки.

– А почему ты попросил всех прийти к похоронному бюро «Хармон бразерс»? Почему бы просто не собрать их на стоянке катеров, чтобы там все и раскрыть?

– Похоронное бюро я выбрал потому, что это место все знают. Не дай Бог, чтобы кто-нибудь заблудился. Кроме того, потому что микроавтобуса там нет. Не забудь, когда эти бандиты найдут микроавтобус, мы им будем уже не нужны. Кори – еще меньше: она может их опознать и дать против них показания. Когда в ней отпадет нужда, ее убьют. То же и с Элен. Нас всех ждет смерть. Если бы я послал бандитов на лодочную станцию и они переиграли бы нас или если бы что-то пошло не так и наш план не удался, то других козырей у нас не осталось бы. Они получили бы микроавтобус, а мы – камень на шею. А так у нас остается на руках последний козырь. Если все пойдет хорошо, то возле похоронного бюро мы увидим бандитов с Кори и Элен, а потом туда вдруг нагрянет куча полицейских, сотрудников федеральных служб и репортеров.

– А если все пойдет не слишком хорошо, то бандиты так и не узнают, где микроавтобус, – тихо добавила Саммер.

– Ты все правильно поняла.

– А план «Б»? – спросила она. Стив усмехнулся:

– Непременно, обязательно у меня всегда есть и план «Б».

– Ты умница, – с улыбкой сказала Саммер, доедая свой последний бутерброд. Сказала не столько потому, что так думала (хотя она думала именно так), сколько потому, что чувствовала его озабоченность и тревогу. И его желание скрыть это. Она была готова сколько угодно притворяться уверенной в успехе его плана, только бы дать ему возможность все спокойно обдумать.

К счастью, на этот случай всегда есть Сэмми. Боже, только бы она не ошиблась в Сэмми.

– Ты совсем осоловела от еды. – Стив встал, обошел стол для пикников, на противоположной стороне которого сидела Саммер, и, улыбнувшись, поцеловал ее в губы.

– Наверное, – согласилась Саммер, следя глазами за тем, как он выпрямился и направился в другой конец поросшей травой площадки, чтобы выбросить мусор в высокую проволочную корзину для отходов. Он все еще выглядел пострадавшим в пьяной драке. Под глазами были пурпурные пятна, шрам на щеке заживал, но оставался заметным. Левая сторона его лица в богатстве красок могла поспорить с радугой. Правая была не менее живописна.

Загар широких плеч и мускулистых рук оживляли ссадины. Он все еще прихрамывал на левую ногу.

Он был грязный, небритый, но ее сердце наполнялось любовью всякий раз, когда она смотрела на Стива.

Если с ним что-нибудь случится, ей незачем будет жить.

Она коротко помолилась за него, за себя и за всех и направилась следом к мусорной корзине.

– Саммер, – позвал Колхаун.

Он стоял возле мотоцикла. Она подошла к нему. Его шлем лежал на сиденье, а ее был у него в руках. В том, как он перебрасывал его из руки в руку, чувствовалась нервозность.

Женщина внимательно посмотрела на него.

– Со мной ты не поедешь.

– Что? – Она недоуменно нахмурилась.

– Теперь, когда все расставлено по своим местам, когда погоня за нами окончена и когда все плохие парни соберутся в Мерфрисборо, тебе будет безопаснее вдали от меня. Я высажу тебя в первом же населенном пункте и хочу, чтобы ты позвонила сестре в Ноксвилл и попросила ее приехать и забрать тебя. Если ты дашь мне ее телефон, завтра я позвоню и расскажу, как все прошло. Саммер уставилась на него.

– Ни за что на свете!

Стив скривил губы в сухой улыбке. Когда их взгляды встретились, в его глазах была и теплота, и печаль.

– Примерно это я и ожидал от тебя услышать.

– Ты не бросишь меня!

– Послушай, – сказал он спокойно, – без тебя и мне будет безопаснее. Когда начнется заварушка, ты будешь для меня просто еще одной проблемой. Моя цель – спасти Кори и Элен от бандитов. Если ты полезешь в львиную пасть вместе со мной, мне придется волноваться и о тебе. Еще одно отвлекающее обстоятельство. Ты понимаешь, что я имею в виду?

Саммер понимала. Протест, готовый сорваться с ее губ, так и остался невысказанным. Он прав: помочь ему сейчас она ничем не может; самое лучшее – это не мешать ему. Единственным разумным поступком с ее стороны было отойти в сторону.

Оказывается, это так трудно – не подвергнуть себя смертельной опасности.

– Я понимаю, – ответила женщина настолько холодным тоном, насколько это было в ее силах. В душе же она кричала и рыдала.

Стив положил ее шлем на сиденье рядом со своим и, протянув руки, обнял Саммер.

– Я только что нашел тебя, – тихо сказал он, – и не хочу потерять.

Ничего более приятного ей еще никто и никогда не говорил.

Саммер обняла его за шею и прижалась к теплому, сильному телу. На глаза ей навернулись слезы, но героическим усилием она не дала им пролиться. Слезы не нужны никому из них.

– И я не хочу тебя потерять, – прошептала она в его обветренные губы.

– Детка, меня потерять труднее, чем гнутую монетку, – возразил он с кривой улыбкой. Потом поцеловал ее.

Это был бесконечно долгий, бесконечно сладкий и бесконечно нежный поцелуй. Стив словно прощался с ней.

Когда Стив наконец поднял голову и Саммер нехотя открыла глаза, они были затуманены непролившимися слезами.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20