Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Следствие ведет Ева Даллас (№17) - Западня для Евы

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Робертс Нора / Западня для Евы - Чтение (стр. 15)
Автор: Робертс Нора
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Серия: Следствие ведет Ева Даллас

 

 


— Ну, значит, он был очень хитер. — Ева позволила себе улыбнуться.

— Спасибо. Я тогда была… не такой опытной, не такой закаленной, как сейчас. А он нанял лучших адвокатов… В общем, я оказалась в яме, с какой стороны ни посмотреть — финансовой, эмоциональной, даже физической, потому что я в буквальном смысле заболела от горя и стресса. Я была страшно напугана. Но все, что тогда было, ни в какое сравнение не идет с тем, что происходит сейчас. Ведь Рива могла погибнуть! — Каро прижала пальцы к губам, стараясь овладеть собой. — Никто об этом не говорит, но такая возможность существовала. Это могло случиться. Тот, кто все это сделал, мог просто убить ее, а не использовать, чтобы замести свои следы.

— Но она не погибла. Вас не должно пугать то, что лишь могло случиться.

— У вас нет детей! — Глаза Каро блестели от слез, которые она изо всех сил старалась удержать. — Для родителей вопрос «А если бы?» — это чудовище, живущее в шкафу. А если бы ее убили? А если бы она сейчас была в тюрьме и ждала суда? Вот это уж точно могло случиться, если бы вы не так хорошо выполняли свою работу. Если бы вы и Рорк не проявили желания нам помочь. Я очень многим ему обязана. А теперь я обязана и ему и вам гораздо больше.

— Думаете, он ждет возвращения долга за то, что вступился за вас и за Риву?

— Нет. Он никогда ничего подобного не ждет. — Каро открыла сумочку, достала бумажную салфетку и промокнула влажные от слез щеки. — Сама мысль об этом его раздражает. И вас тоже, я полагаю. Вы с ним вообще очень подходите друг к другу.

Ева почувствовала спазм в горле и вместо ответа лишь пожала плечами.

— Признаться, сначала я в этом сомневалась, — продолжала Каро. — Когда вы впервые появились у нас на работе, вы показались мне такой суровой, непримиримой… и холодной. А потом я увидела его — после вашего ухода. Он был растерян, раздосадован, ошеломлен. Никогда я Рорка таким не видела.

— Правда? Значит, нас уже двое.

— Это было просто откровением — наблюдать, как вы двое обретаете друг друга. — Каро спрятала салфетку и закрыла аккуратную черную сумочку. — Ведь Рорк играет очень важную роль в моей жизни. Я рада видеть его счастливым.

На это у Евы не было ответа, поэтому она задала вопрос, который давно хотела задать:

— Как вы начали работать на него?

— Я поступила в рекламное агентство здесь, в Нью-Йорке, и занималась скучной секретарской работой. Мои навыки не совсем заглохли, как оказалось, и я наскребла денег на курсы повышения квалификации. Поступила в адвокатскую контору, где в основном была на побегушках — меня переводили из отдела в отдел, если рабочих рук не хватало.

— Значит, вы набрались разнообразного опыта.

— В общем, да. Мне это даже нравилось: тоже ведь своего рода повышение квалификации. А кроме того, эта работа хорошо оплачивалась. В какой-то момент — лет двенадцать назад — Рорк купил компанию, в которой я работала, и вся эта компания, вместе с десятком других, перебралась в его городской небоскреб. — Голос Каро окреп, воспоминания помогли ей отвлечься от мыслей о настоящем. — Вскоре после этого меня перевели на должность ассистента в одном из отделов научного развития компании. Там я проработала около года. Однажды меня попросили подежурить на одном совещании: вести протокол, подавать кофе и выглядеть презентабельно, так как на совещании должен был присутствовать сам Рорк. В то время нью-йоркское отделение только начало бурно развиваться, и вся энергия в основном исходила от него.

— Да уж, энергии ему не занимать, — согласилась Ева.

— Это точно. Во время совещания один из исполнительных директоров огрызнулся на меня: по его мнению, я недостаточно проворно двигалась. Я в ответ сказала, что манеры у него такие же дурные, как и его скверно сшитый костюм.

— Значит, Рива унаследовала свой нрав от вас? Каро засмеялась.

— Да, наверное. Рорк проигнорировал эту маленькую перебранку — во всяком случае, мне так показалось — и продолжил совещание. В какой-то момент он попросил меня включить голограмму здания, которое проектировал, потом — вывести на экраны еще какие-то данные… В общем, он заставил меня вертеться как белка в колесе, выполнять обязанности, ни на кого конкретно не возложенные, но я справилась. Годы секретарской работы на подхвате сослужили мне хорошую службу. И все же, как только рассеялась моя досада на того хамоватого директора, я пришла в ужас при мысли, что меня уволят. Совещание продолжалось больше двух часов, но мне показалось, что прошли годы. Когда оно наконец закончилось, я мечтала только об одном: забиться в какой-нибудь уголок, никого не видеть и не слышать. Но Рорк подозвал меня. «Вас зовут Каро, не так ли? — спросил он этим своим волшебным голосом. — Будьте добры, пойдемте со мной. И захватите эти досье».

Теперь я уже не сомневалась, что меня уволят, и в панике думала, как мне найти другую работу, чтобы оплачивать обучение Ривы в колледже и вовремя вносить взносы за квартиру, которую я купила в кредит три года назад.

Рорк ввел меня в свой частный лифт. Внутри у меня все тряслось, но я твердо решила, что не подам виду, и он ничего не узнает. Я столько унижений перенесла от своего бывшего мужа, что мне с лихвой хватило на всю жизнь, и я не собиралась демонстрировать этому «наглому выскочке», как я напугана.

— Думаю, он все знал, — сказала Ева, живо представив себе эту картину.

— Конечно. Он всегда знает. Но в тот момент я очень гордилась своим самообладанием — ведь больше мне гордиться было нечем: больше у меня ничего не осталось. Он спросил, что я думаю о… — Каро наморщила лоб. — Не помню его имени. О том человеке, который публично обругал меня во время совещания. Я в ответ очень сухо спросила, что именно его интересует: мое мнение в личном или в профессиональном плане? Терять мне было нечего: я ведь думала, что меня уже выбрасывают на улицу. И тут он мне улыбнулся. — Она несколько секунд задумчиво помолчала, склонив голову набок. — Надеюсь, вы не обидитесь, если я кое-что добавлю?

— Бога ради. Меня не так-то легко обидеть.

— Я годилась ему в матери, но в тот момент, когда он посмотрел на меня и улыбнулся, у меня что-то екнуло внутри. Я ощутила всю мощь его сексуальности в ситуации, начисто лишенной каких-либо атрибутов сексуальности. После этого я уж сама не понимала, как мне удавалось связать два слова.

— У меня тоже так бывает.

— Конечно, бывает! Когда он улыбнулся мне и сказал, что его интересует и мое личное мнение, и профессиональное, я была так поражена и пристыжена своей собственной, совершенно неадекватной реакцией, что прямо выложила: я считаю этого человека достаточно компетентным в работе, но полным идиотом в личном плане.

И что вы думаете? Не успела я оглянуться, как мы уже оказались в его кабинете, он предложил мне кофе и попросил минутку подождать. Он прошел к своему столу и сел за компьютер, а я пила кофе и терялась в догадках. Я не знала, что за это время он ознакомился с моим личным делом, проверил мои рабочие характеристики и степень надежности.

— Это он умеет, — усмехнулась Ева.

— О, да. А потом он очень любезно сообщил, что ищет секретаря-ассистента по административной части — женщину, которая умела бы думать на ходу, трезво оценивать людей и ситуации, которая не стала бы морочить ему голову, когда нужно сказать правду. Она должна быть компетентной, неутомимой, преданной, отчитываться только перед ним и быть готовой к… неординарным заданиям. Он продолжал говорить, перечислял еще какие-то требования, но, кажется, до меня не все доходило четко. Потом он назвал сумму оклада, и я поблагодарила бога, что сижу. А потом он спросил, не заинтересует ли меня такая должность.

— Очевидно, она вас заинтересовала?.

— С героическим спокойствием я ответила, что, мол, да, сэр, мне бы очень хотелось подать заявку на такую должность, что я готова ответить на все вопросы и пройти любые требуемые тесты. А он сказал, что на все вопросы я уже ответила и все тесты уже прошла, так что можно приступать непосредственно к выполнению обязанностей.

— Наверное, он к вам уже присматривался раньше.

— Очевидно, да. И вот благодаря Рорку я смогла спокойно вырастить свою дочь, дать ей образование, помочь открыть свое истинное предназначение. Я по гроб жизни ему обязана. — Каро снова вздохнула и улыбнулась. — А знаете, вы мне очень помогли. Вы меня выслушали, позволили все вспомнить и тем самым подсказали мне, как лучше всего выбираться из кризиса. Нужно просто делать то, что стоит следующим пунктом в повестке дня. Поэтому я предоставлю вам делать дальше вашу работу. — Она поднялась. — Спасибо, что уделили мне время.

— Я думаю, Рива унаследовала часть вашей выдержки. Она выберется из этой заварухи.

— Я тоже на это надеюсь. — Каро подошла к двери, но у порога обернулась. — Хочу сказать вам одну вещь. Это, конечно, пустяк, но, я думаю, вам это доставит удовольствие, а мне хотелось бы хоть такой малостью отплатить вам за все, что вы для меня сделали. Многие деловые люди поручают своим секретарям или администраторам выбирать подарки для своих жен. Подарки на день рождения, годовщину свадьбы, маленькие сувениры в знак примирения после ссоры… Так вот, Рорк никогда так не поступает. Все, что он вам дарит, исходит прямо от него. Если хорошенько подумать, не такой уж это пустяк.

Глава 15

Пибоди появилась в высоких кроссовках цвета тропического попугая, как определила про себя Ева. Она больше не топала, но как будто подпрыгивала на каждом шагу на своих дутых подошвах, и к этому еще надо было привыкнуть. Ее лицо украшала улыбка в тридцать два зуба, а в волосы была вплетена нитка разноцветных бус, свисавшая от макушки до подбородка.

— Привет, Даллас! Должна сказать, Ямайка — классное место.

— У тебя бисер в волосах?!

— Да, я заплела косичку. — Пибоди подергала ее. — Имею право. Я же больше не ношу форму.

— Но зачем тебе косичка? Ладно, неважно. Где компьютеры?

— Детектив Макнаб и я лично переправили компьютеры через таможню и перевезли их прямо сюда, в выездную лабораторию электронного отдела, для анализа и изучения. Компьютеры ни на минуту не выходили из-под нашего контроля во время транспортировки. В настоящий момент Макнаб присоединился к команде ОЭС в данном помещении. Я его оставила, чтобы прийти к вам для доклада, господин лейтенант.

— Нечего дуться только из-за того, что я покритиковала твою косичку с бисером.

— А вот возьму и не отдам вам подарок!

— С какой это стати ты делаешь мне подарки?

— В память о моей первой командировке в качестве детектива. — Пибоди открыла сумку. — Хоть вы его и не заслуживаете, ладно, так и быть.

Ева взглянула на миниатюрную пластмассовую пальму с лежащим под ней голым пластмассовым мужчиной. В руке он держал крохотную емкость в форме пиалы, наполненную переливающейся зеленой жидкостью, явно алкогольной, судя по блаженной пьяной ухмылке на его лице.

— Ты права. Такого я не заслуживаю.

— Это китч! — Обиженная Пибоди поставила сувенир на стол Евы. — Но, по-моему, он очень забавный. Так что… вот.

— Ладно, спасибо. А теперь я должна ввести тебя и остальных членов команды в курс дела. Мы устроим инструктаж… Погоди минутку, — сказала Ева, когда запищал ее сотовый телефон. — Даллас.

— У нас неприятности.

Судя по мрачному голосу Морса, неприятности были серьезные.

— Ты в морге?

— Да я-то в морге, — подтвердил он: — А вот Биссела здесь нет.

— У тебя пропало тело?!

— Тела не пропадают, — ответил он с раздражением. — Наши гости редко встают, чтобы прогуляться к магазинчику на углу и купить себе бублик с плавленым сырком. А это значит, что кто-то пришел сюда и забрал его.

— Ясно, — кивнула Ева. Голос у него был скорее обиженный, чем сердитый. — Опечатай помещение.

— Не понял?

— Опечатай помещение, Морс! Чтоб ни одна душа — живая или мертвая — не вошла и не вышла, пока я не приеду. Мне понадобится около часа.

— Час, чтобы…

— Опечатай помещение, где хранилось тело. Собери все диски камер слежения за последние сутки и скопируй для меня все результаты твоей работы по Бисселу. И я хочу знать поименно всех, кто работал в анатомическом театре или хотя бы заглядывал в хранилище с тех пор, как ты лично в последний раз видел тело. Кейд на месте?

— Да, Кейд на месте. Черт бы тебя побрал, Даллас!

— Приеду, как только смогу. — Ева отключила связь. — Собери всю команду, — приказала она Пибоди и выругалась, так как телефон снова зазвонил. — Двигай! — рявкнула она, а сама сняла трубку. —Даллас.

— Лейтенант. — Голос Уитни был ничуть не веселее голоса Морса. — Вам надлежит явиться в Башню на встречу с заместителем директора ОБР Спарроузом в девять ноль-ноль.

— Ему придется подождать. Голос Уитни превратился в лед:

— Лейтенант?

— Сэр, я как раз собиралась проинструктировать мою команду. Инструктаж по минимуму, но совершенно необходимый. Кроме того, мое присутствие безотлагательно необходимо в морге. Мне только что звонил судебно-медицинский эксперт Морс. Тело Биссела исчезло.

— То есть как?! Может, его не туда положили? Или выкрали?

— Я полагаю, выкрали, сэр. Я отдала приказ опечатать помещение и сделать выемку всех записей. Через час мы с Пибоди встречаемся с Морсом. Оценим положение на месте. Полагаю, это важнее встречи в Башне. ОБР и Спарроузу придется подождать своей очереди, чтобы пригласить меня на танец.

Уитни посопел в трубку.

— Мне нужны детали, все до единой и как можно скорее. Встреча будет перенесена на одиннадцать ноль-ноль. Не опаздывайте, лейтенант.

Отвечать ей не пришлось, потому что он оборвал связь, так что ей ничего другого не осталось, как бросить злобный взгляд на телефон и выругаться от души. Потом она встала и с раздражением перевернула доску с фотографиями трупов лицом к стене.

Ева впервые увидела Токимото, когда он вошел в ее кабинет, пропустив вперед Риву. «Ладно, — сказала себе Ева, — пусть Рорк с Финн сами подбирают себе людей, даже если я ни черта о них не знаю: им виднее». Рива, хоть и осунулась, выглядела довольно спокойной. Но насчет любовных флюидов Рорк наверняка ошибся: Токимото даже ни разу не взглянул на Риву, пока они занимали свои места.

— Капитан Фини уже проинструктировал вас о том, что касается электроники, — начала Ева, убедившись, что все члены ее команды на месте. — Так что я не буду затрагивать эту тему. Скажу только, что мне нужны данные, любые данные, и они нужны мне в приоритетном порядке. «Красный код» отступает на второй план.

— Лейтенант. — У Токимото был мягкий, богатый модуляциями голос, а его красивое, экзотичное лицо осталось по-восточному бесстрастным. — Позвольте заметить: по самой своей природе «Красный код» не может отступить на второй план. Если мы хотим восстановить данные, нам необходимо знать, каким образом они были уничтожены. Как видите, тут все взаимосвязано.

— Нет, не вижу. Вот почему я не работаю в отделе электронного сыска. Вы приглашены для оказания помощи в расследовании убийства. Поскольку компьютерные данные были уничтожены, это означает, что в них содержались улики против неизвестного лица или лиц, убивших по крайней мере трех человек. Когда я получу данные, мне станет понятно, по какой причине кто-то хотел их уничтожить. Следовательно, для меня это первоочередная задача. Ясно?

— Да. Конечно.

— Вот и хорошо. Компьютеры, привезенные детективами Пибоди и Макнабом из резиденции Картера Биссела, находятся здесь. Сам Картер Биссел пропал без вести, что наводит на мысль о его причастности к происходящему. Степень его причастности еще предстоит установить.

— Блэр о нем почти не упоминал, а когда все-таки заговаривал, называл его олухом и проходимцем, — сказала Рива. — Не знаю, поможет ли это вам, но у меня создавалось впечатление, что Картер являлся обузой для брата. Блэр его стыдился.

— Вам известно, когда они контактировали в последний раз?

— Мне кажется, где-то около года назад Картер обратился к Блэру с просьбой одолжить ему денег. Я случайно вошла в кабинет, когда Блэр отправлял электронный перевод, и он что-то такое сказал насчет того, что вот, приходится сплавлять деньги мартышке по имени Картер, которую он везет на своем горбу. Он был расстроен и не хотел об этом говорить, поэтому я сделала вид, что ничего не замечаю. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что слишком многого не замечала…

— Он именно так и выразился? Про мартышку на своем горбу?

— Да. Он был расстроен и зол. Помню, я удивилась, что он ссужает деньги Картеру против своей воли, но, в конце концов, это были его деньги и его дело. Поэтому я не стала продолжать разговор.

— Очень интересно. Рорк, постарайся выкроить время и раскопать для меня все счета Блэра Биссела. Я хотела бы посмотреть, как часто он кормил мартышку. — Ева обвела взглядом присутствующих. — Гражданским членам команды следует уяснить, что любая информация, относящаяся к данному расследованию, не подлежит разглашению или обсуждению с кем бы то ни было вне этих стен. Повторяю еще раз: ни с друзьями, ни с соседями, ни с любовниками, ни с прессой, ни с домашними животными. Если передача информации состоится, это будет рассматриваться как попытка помешать правосудию. Если возникнет утечка, источник будет установлен, арестован, предан суду и проведет лучшие годы жизни в камере. — Ева бросила быстрый взгляд на Рорка. и добавила, угадав его мысли: — Извини, у меня нет времени разводить церемонии. Конечно, это твои люди, но все дело в том, что они не мои.

— Я думаю, вы совершенно недвусмысленно выразили свое отношение, лейтенант, — сухо заметил он. — В этой комнате нет никого, кто понял бы вас превратно.

— Если это кого-то задевает, тут уж ничего не поделаешь, — невозмутимо парировала она. — Не думаю, что Хлою Маккой, к примеру, в данную минуту беспокоят чьи-то амбиции или нежные чувства. Перейдем к другому вопросу. Биссел, по собственной инициативе или по согласованию с ОБР, начинил свои работы шпионским оборудованием. Мы знаем, что эти устройства были размещены в разных местах дома, который он делил с Ривой Юинг, очевидно, с целью сбора разведданных по проектам, над которыми она работала для «Рорк индастриз». — Ева заметила, что у Ривы задрожал подбородок, но она справилась с собой. — Нам надо проследить местонахождение других его скульптур. Должна всех предупредить: как только мы начнем их сканировать, торпеда выскочит из воды и брызги полетят во все стороны. Они зальют и вас, Рива, поскольку вы были с ним связаны.

— Я с этим справлюсь.

— Мисс Юинг сама стала жертвой этого заговора! Разве можно ее винить за действия человека, который обманывал и использовал ее? — возмутился Токимото.

Рива взглянула на него и благодарно улыбнулась.

— Я не сомневаюсь, что люди будут меня винить. Так уж устроен мир.

— Кстати, эта отрицательная реакция может наступить раньше, чем мы ожидали, — продолжала Ева. — Дело в том, что тело Биссела пропало из морга.

Она внимательно следила за присутствующими и увидела, как на лице Ривы отразилось глубокое недоумение, словно она услыхала фразу на незнакомом ей иностранном языке. Токимото дернулся на своем стуле, потом, не глядя, протянул руку и накрыл ладонью руку Ривы.

Значит, Рорк опять оказался прав. Да уж, с ним в карты не садись!

— Я не понимаю, что вы хотите сказать, — с трудом проговорила Рива. — Я просто не понимаю…

— Я говорила с медэкспертом. Он проинформировал меня, что тело Биссела исчезло из морга. Мы будем исходить из предположения, что его выкрали.

— Но… кому понадобилось… — Рива потерла горло, словно пытаясь высвободить застрявшие в нем слова. — Нет, у меня в голове не укладывается!

— Я с этим разберусь. Это моя работа. Вы можете сообщить, где были вечера вечером?

— Вы жестоки, — тихо сказал Токимото.

— Я просто делаю свою работу добросовестно. Рива?

— Да-да, конечно. Мы ужинали дома. Мы с мамой. Смотрели видео по телевизору. Это была ее идея — сплошные комедии. Мы ели попкорн, пили вино… — Она вздохнула. — Мы просидели у телевизора до часа ночи. Я заснула на диване и проснулась около четырех. Она меня укрыла. Я просто перевернулась на другой бок и снова заснула. Давно я так хорошо не спала.

— Ладно. А теперь прошу штатских вернуться в лабораторию. — При этом Ева взглянула прямо на Рорка. — Я жду полного отчета о достигнутых результатах к четырнадцати ноль-ноль.

— Слушаюсь, начальник. — Рорк подошел к Риве и помог ей подняться на ноги. — Хотите сначала подышать воздухом? Может, вам надо побыть одной?

— Нет-нет, я в порядке. Давайте работать. Давайте начнем поскорее.

У двери Рорк обернулся и напоследок бросил холодный взгляд на Еву.

— Вот это да! — присвистнул Макнаб, шутливо ежась. — Дело явно завернуло на мороз.

— Заткнись, кретин! — сквозь зубы прошипела Пибоди. — Извините, лейтенант. — Он заплел волосы в пять тысяч косичек, и у него теперь мозги не работают из-за недостатка кислорода.

— Эй!..

— Давайте приступим к работе. — Ева нахмурилась. — Я провела несколько вероятностных тестов, и ни один из них не дал четкой и ясной картины. Все зависит от комбинирования данных при вводе. Как бы то ни было, мы до сих пор не знаем, с кем и с чем имеем дело. Секретная операция? Переметнувшийся агент? Семейная разборка? Все, что у нас есть, — это три убийства, одно пропавшее тело и связь с Ямайкой. Хлоя Маккой что-то знала или хранила, сама не подозревая, насколько это опасно. И из-за этого ее убили. Вскрытие показало, что за час до смерти она применила противозачаточное средство. Значит, она ждала любовника. Единственным ее любовником, которого мы знаем, был Блэр Биссел.

— А он мертв и к тому же пропал без вести, — вставил Фини.

Ева пожала плечами.

— Сама-то она, несомненно, верила, что ждет Блэра Биссела. Она была наивной, доверчивой молодой женщиной, склонной к театральности. Стоило правильно сыграть на этой струнке, и она бы поверила, что ее возлюбленный восстал из мертвых, что он готов прийти к ней и все рассказать, просить ее о помощи, увезти ее на белом коне прямо навстречу закату. Убийце требовалось только получить доступ в квартиру, успокоить ее и заставить выпить отравленное вино. «Я друг Блэра Биссела, я его напарник, я его брат. Он просил меня все вам объяснить. Он будет здесь, как только наступит благоприятный момент».

— Она впустила бы его, — согласилась Пибоди. — Она была бы в восторге. Все так романтично!

— И уж тем более она впустила бы его, если бы это был сам Блэр Биссел, — заметила Ева.

— Восставший из мертвых? — фыркнул Макнаб.

— Ему не пришлось бы воскресать, если бы оказалось, что он вовсе не умирал. Если он сам все это подстроил.

— Тело было идентифицировано, Даллас, — напомнила Пибоди. — Отпечатки пальцев, ДНК, весь набор.

— Он же был агентом ОБР. Я не исключаю фальсификации удостоверения личности. Но Маккой путает нам все карты. Если у нее что-то было, если она что-то знала, почему не позаботиться об этом еще до того, как идти на главный шаг? И потом, мотив. Зачем умирать, взяв с собой любовницу и подставив жену? Ничто в его досье не указывает на какие-то неприятности с ОБР. Он отлично устроился. Шпионская работа, связанная с сексом, любящая жена, сама того не ведая, поставляющая ему разведданные, пара любовниц, вносящих разнообразие, успешная карьера, финансовое благополучие. Жизнь прекрасна, так какого черта ему умирать? — Ева присела на край стола. — Переходим к брату. Ревность, зависть, злость. Мы знаем, что Кейд ездила навестить его на Ямайку, у нас есть основания полагать, что она взяла его в любовники. Была ли на это санкция ОБР? Или она работала самостоятельно? А может, на пару с Блэром Бисселом? Но зачем? Возможно, у них был план, но в последний момент все пошло наперекосяк. Может, они хотели только поиграть в Каина и Авеля, но Картер повысил ставки и изъял брата из обращения? Он берет неплохой куш — наследует все состояние брата. Ведь если бы Риву судили и приговорили, она не смогла бы наследовать. Значит, все достается ему.

— А может быть, он шантажировал Блэра? — предположила Пибоди.

— Хорошая версия. Рорк поможет нам ее подтвердить или опровергнуть. Не исключено, что у Картера что-то было на Блэра: связь с ОБР, супружеская измена, что-то еще. Поэтому он регулярно тянул с брата денежки. Блэру это надоело, и он решил стряхнуть мартышку с горба. Но убить троих — это уж слишком. Он мог бы просто съездить потихоньку на острова, расправиться с братцем и вернуться к своей прежней жизни. Да, сплошные вопросы… Кое-какие ответы содержатся в этих компьютерах, Финн. Мне нужны эти ответы!

— Один у меня уже есть. Пластический хирург, швед, один из лучших в мире специалистов по лицевой хирургии, был убит в своем рабочем кабинете, якобы во время неудавшегося ограбления. Две недели назад. Записи о пациентах уничтожены, так как его компьютер был поврежден.

— Поврежден?

— Так говорится в полицейском отчете. Йоргенсену — так его звали — перерезали горло. Запас лекарств был похищен, а компьютер поврежден. Я думаю, он был инфицирован, но точно сказать не могу, пока не осмотрю компьютер.

— Попробуй вежливо попросить своих коллег в Швеции, может, они отдадут нам компьютер.

— Попробую.

— Действуй быстро. — Ева встала. — Меня вызвали в Башню по требованию ОБР, черт бы их побрал. Я предпринимаю шаги, чтобы прикрыть наши задницы, потому что игра будет грязной. Когда дерьмо попадет в вентилятор, надеюсь, шпики окажутся в нем по колено. Но они обязательно будут стрелять в ответ. Поэтому на данном этапе расследования нам всем придется отсиживаться в бункере. То есть здесь.

— О боже, — блаженно ухмыльнулся Макнаб, — как мы это выдержим?

— Работать будем круглые сутки семь дней в неделю, — отрезала Ева, наблюдая, как его ухмылка превращается в страдальческую гримасу. — Посменно. Начиная с этой минуты. Пибоди!

— Да, лейтенант. Я с вами.

— Связь только по защищенным линиям, — добавила Ева.

Она направилась к двери и едва не столкнулась с Рорком.

— Лейтенант, мне нужна минута вашего времени.

— На ходу. У меня нет ни единой свободной минуты.

— Я как раз собиралась… — «…куда-нибудь скрыться, — мысленно добавила Пибоди и поспешно проскользнула мимо них. Макнаб поспешил за ней, и Рорк закрыл за ним дверь.

— Если хочешь пожаловаться на то, как я обошлась с твоими людьми, оставь это на потом, — быстро сказала Ева. — Я спешу.

— Чтобы обсудить твое умение общаться с людьми, потребовалось бы гораздо больше, чем одна минута. К тому же, как я понимаю, ты уже не подозреваешь Риву и пытаешься установить ее алиби.

— Ну и что?

— Я отказываюсь работать вслепую, Ева. Если ты ждешь от меня помощи, ты не можешь отдавать мне приказы, а потом выставлять за дверь. Ты должна мне доверять. Мне нужны детали.

— Ты знаешь все, что тебе нужно знать. Когда придет момент, я сообщу тебе новые данные.

Он схватил ее за руку и развернул лицом к себе.

— Это что, твой оригинальный способ дать мне по морде за то, что я не разделяю твоих высоких нравственных убеждений?

— Если я дам тебе по морде, приятель, поверь, ты это ни с чем не спутаешь. Мы говорим о разных вещах.

— Ничего подобного.

— Да пошел ты!

Она вырвала руку и в сердцах оттолкнула его. Глаза Рорка вспыхнули огнем, но он не толкнул ее в ответ. Он даже не прикоснулся к ней. Ева ощутила легкую зависть к нему за то, что он так умеет держать себя в руках. А она вот не удержалась и тут же возненавидела себя за это.

— Это моя работа, черт побери, и сейчас я не могу позволить себе роскошь думать о чем-то другом. Если тебе не нравится, как я веду расследование или обращаюсь с членами команды, тогда просто уходи.

Убирайся к чертовой матери! Ты понятия не имеешь, с чем мне приходится сталкиваться!

— Я об этом и говорю. Я испытываю вполне обоснованную озабоченность, потому что моя жена в одиночку сражается с ОБР. Это ведь не то же самое, что убийца-дилетант или даже преступная организация. Это не группа обезумевших фанатиков-террористов. Речь идет об одной из самых влиятельных шпионских организаций в мире. Если они каким-то боком в этом замешаны — а, судя по всему, так оно и есть, — логично предположить, что они без зазрения совести раздавят копа нью-йоркской городской полиции, осмелившегося встать им поперек дороги. Раздавят в профессиональном или в личном плане, как получится. Но это мой коп, и я не собираюсь…

— Тебе придется смириться. Это часть сделки, на которую ты пошел, когда женился на мне. Если не хочешь, чтобы мне прищемили задницу, добудь нужную информацию. Вот все, что ты можешь сделать.

— Это действительно часть сделки, на которую я пошел, — согласился Рорк угрожающе тихим и мягким голосом. — Но тебе следовало бы вспомнить свою часть сделки, Ева. Ты тоже кое на что подписывалась. И теперь тебе с этим жить. Или уйти.

Он повернулся и вышел из кабинета, а она так и осталась стоять, потрясенная до глубины души.

Должно быть, пережитое только что потрясение отразилось у Евы на лице, потому что Пибоди откровенно уставилась на нее, когда она села в машину.

— Даллас, с вами все в порядке?

Ева лишь молча покачала головой, не доверяя своему голосу. Горло у нее саднило. Нажав на акселератор, она сорвала машину с места и погнала ее по подъездной аллее, обсаженной красивыми деревьями и кустарниками, уже тронутыми осенним золотом.

— Мужчины — народ упрямый, — заметила Пибоди. — Чем дальше, чем хуже, я давно за ними наблюдаю. А уж Рорк, наверное, самый крепкий орешек из всех.

— Он просто злится. Страшно злится. Как, впрочем, и я, разрази меня гром! Но он сумел застать меня врасплох. Он в этом деле здорово навострился. Сукин сын! — Чувствуя, что начинает задыхаться, она сквозь зубы втянула в себя воздух. — Знает куда бить, чтобы было больно!

— Чем больше он вас любит, тем лучше целится.

— Черт, ну, значит, он очень сильно меня любит. Но я не могу сейчас этим заниматься. Он же знает, что сейчас не время!

— Семейные размолвки всегда происходят некстати.

— Эй, ты на чьей стороне?

— На вашей, раз уж я сижу рядом с вами. Не сомневайтесь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23